Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.147.2

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Dirghatamas, Son of Ucathya and Mamata
Text (Devanagari)

1.147.2

बोधा॑ मे अ॒स्य वच॑सो यविष्ठ॒ मंहि॑ष्ठस्य॒ प्रभृ॑तस्य स्वधावः

पीय॑ति त्वो॒ अनु॑ त्वो गृणाति व॒न्दारु॑स्ते त॒न्वं॑ वन्दे अग्ने

Text (Roman)

1.147.2

bódhā me asyá vácaso yaviṣṭha

máṃhiṣṭhasya prábhr̥tasya svadhāvaḥ

pī́yati tvo ánu tvo gr̥ṇāti

vandā́rus te tanvàṃ vande agne

Padapāṭha

1.147.2

bodha | me | asya | vacasaḥ | yaviṣṭha | maṃhiṣṭhasya | prabhṛtasya | svadhāvaḥ | pīyati | tvaḥ | anu | tvaḥ | gṛṇāti | vandāruḥ | te | tanvam | vande | agne

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.147.2

Mark this my speech, Divine One, thou, Most Youthful! offered to thee by him who gives most freely. One hates thee, and another sings thy praises: I thine adorer laud thy form, O Agni.

Oldenberg's translation

1.147.2

Give heed to this my proffered hymn, O youngest one, which is most rich in liberal gifts 1, O self-dependent one! The one abuses thee, the other praises thee: I thy reverer revere thy body, O Agni 2!

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
4.2.10 5.1.10 1.36.6 8.43.27 3.19.4

Based on textual similarity:
10.71.11 10.71.4

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.147.2bódha +√budh- rootSGAORACT2IMP
1.147.2meahám pronounSGGEN
1.147.2asyáayám pronounSGNGEN
1.147.2vácasaḥvácas- nominal stemSGNGEN
1.147.2yaviṣṭhayáviṣṭha- nominal stemSGMVOCdegree:SUP
1.147.2máṃhiṣṭhasyamáṃhiṣṭha- nominal stemSGNGENdegree:SUP
1.147.2prábhr̥tasya√bhr̥- rootSGNGENnon-finite:PTCP-talocal particle:LP
1.147.2svadhāvaḥsvadhā́vant- nominal stemSGMVOC
1.147.2pī́yati√pī- 2 rootSGPRSACT3IND
1.147.2tvaḥtva- pronounSGMNOM
1.147.2ánuánu invariablelocal particle:LP
1.147.2tvaḥtva- pronounSGMNOM
1.147.2gr̥ṇāti√gr̥̄- 1 rootSGPRSACT3IND
1.147.2vandā́ruḥvandā́ru- nominal stemSGMNOM
1.147.2tetvám pronounSGGEN
1.147.2tanvàmtanū́- nominal stemSGFACC
1.147.2vande√vandⁱ- rootSGPRSMED1IND
1.147.2agneagní- nominal stemSGMVOC
← Previous (1.147.1) ↑ Sukta 1.147 Next (1.147.3) →
Data from VedaWeb project