Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 5.8.4

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

5.8.4

त्वाम॑ग्ने धर्ण॒सिं वि॒श्वधा॑ व॒यं गी॒र्भिर्गृ॒णन्तो॒ नम॒सोप॑ सेदिम

स नो॑ जुषस्व समिधा॒नो अ॑ङ्गिरो दे॒वो मर्त॑स्य य॒शसा॑ सुदी॒तिभिः॑

Text (Roman)

5.8.4

tvā́m agne dharṇasíṃ viśvádhā vayáṃ

gīrbhír gr̥ṇánto námasópa sedima

sá no juṣasva samidhānó aṅgiro

devó mártasya yaśásā sudītíbhiḥ

Padapāṭha

5.8.4

tvām | agne | dharṇasim | viśvadhā | vayam | gīḥbhiḥ | gṛṇantaḥ | namasā | upa | sedima | saḥ | naḥ | juṣasva | samidhānaḥ | aṅgiraḥ | devaḥ | martasya | yaśasā | sudītibhiḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

5.8.4

Ever to thee, O Agni, as exceeding strong have we drawn nigh with songs and reverence singing hymns. So be thou pleased with us, Angiras! as a God enkindled by the noble with man's goodly light.

Oldenberg's translation

5.8.4

Thee, O Agni, the supporter, we always have praised with our songs and have sat down near thee with adoration. Thus being kindled, O Aṅgiras, be pleased with us, as a god through the mortal's brilliant (offering) 1, with thy glorious splendours.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.79.5 4.3.15 5.28.4 4.11.2 1.36.2

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
5.8.4tvā́mtvám pronounSGACC
5.8.4agneagní- nominal stemSGMVOC
5.8.4dharṇasímdharṇasí- nominal stemSGMACC
5.8.4viśvádhāviśvádhā invariable
5.8.4vayámahám pronounPLNOM
5.8.4gīrbhíḥgír- ~ gīr- nominal stemPLFINS
5.8.4gr̥ṇántaḥ√gr̥̄- 1 rootPLMNOMPRSACTnon-finite:PTCP
5.8.4námasānámas- nominal stemSGNINS
5.8.4úpaúpa invariablelocal particle:LP
5.8.4sedima√sad- rootPLPRFACT1IND
5.8.4sá- ~ tá- pronounSGMNOM
5.8.4naḥahám pronounPLACC
5.8.4juṣasva√juṣ- rootSGAORMED2IMP
5.8.4samidhānáḥ√idh- 1 rootSGMNOMAORMEDnon-finite:PTCPlocal particle:LP
5.8.4aṅgiraḥáṅgiras- nominal stemSGMVOC
5.8.4deváḥdevá- nominal stemSGMNOM
5.8.4mártasyamárta- nominal stemSGMGEN
5.8.4yaśásāyaśás- nominal stemSGINS
5.8.4sudītíbhiḥsudītí- nominal stemPLFINS
← Previous (5.8.3) ↑ Sukta 5.8 Next (5.8.5) →
Data from VedaWeb project