Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.189.5

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Agastya
Text (Devanagari)

1.189.5

मा नो॑ अ॒ग्नेऽव॑ सृजो अ॒घाया॑वि॒ष्यवे॑ रि॒पवे॑ दु॒च्छुना॑यै

मा द॒त्वते॒ दश॑ते॒ मादते॑ नो॒ मा रीष॑ते सहसाव॒न्परा॑ दाः

Text (Roman)

1.189.5

mā́ no agné 'va sr̥jo aghā́ya-

-aviṣyáve ripáve duchúnāyai

mā́ datváte dáśate mā́dáte no

mā́ rī́ṣate sahasāvan párā dāḥ

Padapāṭha

1.189.5

| naḥ | agne | ava | sṛjaḥ | aghāya | aviṣyave | ripave | ducchunāyai | | datvate | daśate | | adate | naḥ | | rīṣate | sahasāvan | parā | dāḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.189.5

Give not us up a prey to sin, O Agni, the greedy enemy that brings us trouble; Not to the fanged that bites, not to the toothless: give not us up, thou Conqueror, to the spoiler.

Oldenberg's translation

1.189.5

Do not deliver us, O Agni, to the harmful foe, to the greedy one, to the impostor, to misfortune. Do not surrender us, O mighty one, to one who has teeth, who bites, nor to one who has no teeth, nor to one who will hurt us.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.36.15 7.94.7 7.1.19 7.1.13 8.19.15

Based on textual similarity:
1.114.7 7.1.19 1.104.8 1.114.8

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.189.5mā́mā́ invariable
1.189.5naḥahám pronounPLACC
1.189.5agneagní- nominal stemSGMVOC
1.189.5ávaáva invariablelocal particle:LP
1.189.5sr̥jaḥ√sr̥j- rootSGPRSACT2INJ
1.189.5aghā́yaaghá- nominal stemSGMDAT
1.189.5aviṣyáveaviṣyú- nominal stemSGMDAT
1.189.5ripáveripú- nominal stemSGMDAT
1.189.5duchúnāyaiduchúnā- nominal stemSGFDAT
1.189.5mā́mā́ invariable
1.189.5datvátedatvánt- nominal stemSGMDAT
1.189.5dáśate√daṃś- rootSGMDATPRSACTnon-finite:PTCP
1.189.5mā́mā́ invariable
1.189.5adáteadánt- nominal stemSGMDAT
1.189.5naḥahám pronounPLACC
1.189.5mā́mā́ invariable
1.189.5rī́ṣate√riṣ- rootSGMDATAORACTnon-finite:PTCP
1.189.5sahasāvansahasāvan- nominal stemSGMVOC
1.189.5párāpárā invariablelocal particle:LP
1.189.5dāḥ√dā- 1 rootSGAORACT2INJ
← Previous (1.189.4) ↑ Sukta 1.189 Next (1.189.6) →
Data from VedaWeb project