1.128.1
अ॒यं जा॑यत॒ मनु॑षो॒ धरी॑मणि॒ होता॒ यजि॑ष्ठ उ॒शिजा॒मनु॑ व्र॒तम॒ग्निः स्वमनु॑ व्र॒तम्
वि॒श्वश्रु॑ष्टिः सखीय॒ते र॒यिरि॑व श्रवस्य॒ते
अद॑ब्धो॒ होता॒ नि ष॑ददि॒ळस्प॒दे परि॑वीत इ॒ळस्प॒दे
1.128.1
ayáṃ jāyata mánuṣo dhárīmaṇi
hótā yájiṣṭha uśíjām ánu vratám
agníḥ svám ánu vratám
viśváśruṣṭiḥ sakhīyaté
rayír iva śravasyaté
ádabdho hótā ní ṣadad iḷás padé
párivīta iḷás padé
1.128.1
ayamfrom √janⁱ-
from dhárīman-
from yájiṣṭha-
from uśíj-
from ánu
from vratá-
from agní-
from svá-
from ánu
from vratá-
from viśváśruṣṭi-
from rayí- ~ rāy-
from ádabdha-
from ní
from √sad-
from íḍ-
from padá-
from íḍ-
from padá-
1.128.1
By Manu's law was born this Agni, Priest most skilled, born for the holy work of those who yearn therefore, yea, born for his own holy work. All ear to him who seeks his love and wealth to him who strives for fame, Priest ne'er deceived, he sits in Iḷâ's holy place, girt round in Iḷâ's holy place.
1.128.1
He was born in Manu's firm law 1, the Hotri, the best sacrificer, according to the will of the Usigs 2, Agni, according to his own will. Always listening to him who wishes to be his friend, like a treasure to him who aspires to renown, the unbeguiled Hotri sat down in the abode of food (on the altar); enveloped 3 (he sat down) in the abode of food.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.128.1 | ayám | ayám | pronounSGMNOM |
| 1.128.1 | jāyata | √janⁱ- jan : cl. 1. [[RV.]; [AV.]] and cl. 10. jánati, °te (Subj. janat, [RV.]; °nāt, [AV. vi, 81, 3]; Ā. °nata, [RV. x, 123, 7]; impf. ájanat, [RV.]; p. jánat), janáyati, °te (in later language only P. [Pāṇ. i, 3, 86]; Subj. °náyat; impf. ájanayat; aor. ájījanat; p. janáyat; inf. jánayitavai, [ŚBr. xiv]), twice cl. 3. (Subj. jajánat, [MaitrS. i, 3, 20] and [9, 1] [[Kāṭh. ix, 8]]; cf. [Pāṇ. vi, 1, 192] and [vii, 4, 78], [Kāś.]; pr. jajanti, [Dhātup. xxv, 24]; aor. Ā. jániṣṭa; Ā. ájani, [RV. ii, 34, 2]; perf. jajā́na; 3. pl. jajñúr, [RV.] &c.; once jajanúr, [viii, 97, 10]; p. °jñivas; Ved. inf. jánitos, [iv, 6, 7]; [AitBr.]; [ŚBr. iii]; [[Pāṇ. iii, 4, 6]]; Ved. ind.p. °nitvī́, [RV. x, 65, 7]) to generate, beget, produce, create, cause, [RV.]; [AV.] &c.; to produce (a song of praise, &c.), [RV.]; (cl. 10. or Caus.) to cause to be born, [AV. vii, 19, 1]; [xiii, 1, 19]; [VarBṛ. xiv, 1]; [xix]; to assign, procure, [RV.]; [VS. xix, 94]; cl. 4. jā́yate (ep. also °ti; impf. ájāyata; pr.p. jayamāna; fut. janiṣyate; aor. ájaniṣṭa; 1. [[RV. viii, 6, 10]] and 3. sg. ájani; 3. sg. jáni, [i, 141, 1]; jā́ni, [7, 36]; perf. jajñé, 2. sg. °jñiṣé, 3. pl. °jñiré, p. °jñāná) and [[RV.]] cl. 2. (?) Ā. (2. sg. janiṣé, 2. pl. °nidhve, Impv. °niṣvā [[vi, 15, 18]], °nidhvam, cf. [Pāṇ. vii, 2, 78]; impf. 3. p. ajñata [aor., [Pāṇ. ii, 4, 80]], [AitBr.]), twice cl. 1. Ā. (impf. 3. pl. ajanatā, [RV. iv, 5, 5]; p. jánamāna, [viii, 99, 3]) to be born or produced, come into existence, [RV.]; [AV.] &c.; to grow (as plants, teeth), [AV. iv f.]; [AitBr. vii, 15]; [ŚBr. xiv]; [KātyŚr.]; [Mn. ix, 38]; [VarBṛS.]; to be born as, be by birth or nature (with double nom.), [MBh. i, 11, 14]; [Pañcat. iv, 1, 5]; to be born or destined for (acc.), [RV. iv, 5, 5]; [MuṇḍUp. iii, 1, 10] (v.l. jayate for jāy°); to be born again, [Mn. iv], [ix], [xi f.]; [MBh. i], [iii], [xiii]; [Hit. Introd. 14]; to become, be, [RV.]; [AV.] &c.; to be changed into (dat.), [Pāṇ. ii, 3, 13], [Kāś.]; to take place, happen, [Vet. i, 11]; [iv, 25]; to be possible or applicable or suitable, [Suśr.]; to generate, produce, [R. iii, 20, 17]; [Caraṇ.] : Pass. janyate, to be born or produced, [Pāṇ. vi, 4, 43] : Desid. jijaniṣati, [42], [Kāś.] : Intens. jañjanyate and jājāy°, [43] (cf. [Vop. xx, 17]); jan : , [cf. γίγνομαι; Lat. gigno, (g)nascor; Hib. genim, ‘I beget, generate’.] 🔎 √janⁱ- | rootSGPRSMED3INJ |
| 1.128.1 | mánuṣaḥ | mánus- manus : mánus m. man or Manu (the father of men), [RV.]; [VS.] (cf. mánur-hita, manuṣ-vát, and mā́nuṣa). 🔎 mánus- | nominal stemSGMGEN |
| 1.128.1 | dhárīmaṇi | dhárīman- dharīman : dhárīman m. = dharman dharīman : only loc. °maṇi, according to custom or law or precept, [RV.] 🔎 dhárīman- | nominal stemSGNLOC |
| 1.128.1 | hótā | hótar- | nominal stemSGMNOM |
| 1.128.1 | yájiṣṭhaḥ | yájiṣṭha- yajiṣṭha : yájiṣṭha mfn. (superl.) worshipping very much or in the highest degree, [RV.] 🔎 yájiṣṭha- | nominal stemSGMNOMdegree:SUP |
| 1.128.1 | uśíjām | uśíj- uśij : uśíj mfn. ([Uṇ. ii, 71]) wishing, desiring, striving earnestly, zealous, [RV.] uśij : desirable, amiable, lovely, charming, [VS.]; [TS.]; [ŚāṅkhŚr.]; [BhP.] uśij : uśíj (k), m. fire, [Uṇ.] uśij : boiled butter, ghee, [ib.] uśij : uśíj (k), f. N. of the mother of Kakṣīvat. 🔎 uśíj- | nominal stemPLMGEN |
| 1.128.1 | ánu anu : mfn. = aṇu, q.v., [L.] anu : ánu m. a non-Āryan man, [RV.] anu : N. of a king (one of Yayāti's sons) anu : of a non-Āryan tribe, [MBh.] &c. anu : ánu ind. (as a prefix to verbs and nouns, expresses) after, along, alongside, lengthwise, near to, under, subordinate to, with. (When prefixed to nouns, especially in adverbial compounds), according to, severally, each by each, orderly, methodically, one after another, repeatedly. (As a separable preposition, with accusative) after, along, over, near to, through, to, towards, at, according to, in order, agreeably to, in regard to, inferior to, [Pāṇ. i, 4, 86.] (As a separable adverb) after, afterwards, thereupon, again, further, then, next. 🔎 ánu | ánu anu : mfn. = aṇu, q.v., [L.] anu : ánu m. a non-Āryan man, [RV.] anu : N. of a king (one of Yayāti's sons) anu : of a non-Āryan tribe, [MBh.] &c. anu : ánu ind. (as a prefix to verbs and nouns, expresses) after, along, alongside, lengthwise, near to, under, subordinate to, with. (When prefixed to nouns, especially in adverbial compounds), according to, severally, each by each, orderly, methodically, one after another, repeatedly. (As a separable preposition, with accusative) after, along, over, near to, through, to, towards, at, according to, in order, agreeably to, in regard to, inferior to, [Pāṇ. i, 4, 86.] (As a separable adverb) after, afterwards, thereupon, again, further, then, next. 🔎 ánu | invariablelocal particle:LP |
| 1.128.1 | vratám | vratá- vrata : vratá n. (ifc. f(A). ; fr. √ 2. vṛ) will, command, law, ordinance, rule, [RV.] vrata : obedience, service, [ib.]; [AV.]; [ĀśvGṛ.] vrata : dominion, realm, [RV.] vrata : sphere of action, function, mode or manner of life (e.g. śuci-vr°, ‘pure manner of life’, [Śak.]), conduct, manner, usage, custom, [RV.] &c. &c. vrata : a religious vow or practice, any pious observance, meritorious act of devotion or austerity, solemn vow, rule, holy practice (as fasting, continence &c.; vratáṃ-√ car, ‘to observe a vow’, esp. ‘to practise chastity’), [ib.] vrata : any vow or firm purpose, resolve to (dat. loc., or comp.; vratāt or vrata-vaśāt, ‘in consequence of a vow’; cf. asi-dhārā-vrata and āsidhāraṃ vratam), [MBh.]; [Kāv.] &c. vrata : the practice of always eating the same food (cf. madhu-vr°), [L.] vrata : the feeding only on milk (as a fast or observance according to rule; also the milk itself), [VS.]; [Br.]; [KātyŚr.] vrata : any food (in a-yācita-vr°, q.v.) vrata : = mahā-vrata (i.e. a partic. Stotra, and the day for it), [Br.]; [ŚrS.]; vrata : (with gen. or ifc.) N. of Sāmans, [ĀrṣBr.] ([L.] also ‘month’; season; year; fire; ‘= Viṣṇu’; ‘N. of one of the seven islands of Antara-dvīpa’) vrata : vráta m. (of unknown meaning), [AV. v, 1, 7]; [ĀpŚr. xiii, 16, 8] vrata : N. of a son of Manu and Naḍvalā, [BhP.] vrata : (pl.) N. of a country belonging to Prācya, [L.] vrata : vratá mfn. = veda-vrata, one who has taken the vow of learning the Veda, [Gṛhyās. ii, 3] (Sch.) 🔎 vratá- | nominal stemSGNACC |
| 1.128.1 | agníḥ | agní- agni : agní m. (√ ag, [Uṇ.]) fire, sacrificial fire (of three kinds, Gārhapatya, Āhavanīya, and Dakṣiṇa) agni : the number three, [Sūryas.] agni : the god of fire, the fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid agni : bile, [L.] agni : gold, [L.] agni : N. of various plants Semecarpus Anacardium, [Suśr.], Plumbago Zeylanica and Rosea, Citrus Acida agni : mystical substitute for the letter r agni : in the Kātantra grammar N. of noun-stems ending in i and u agni : (also) = next, [ĀpŚr.] agni : [cf. Lat. ignì-s; Lith. ugni-s; Slav. ognj]. 🔎 agní- | nominal stemSGMNOM |
| 1.128.1 | svám | svá- sva : svá mf(A/)n. own, one's own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own &c. (referring to all three persons accord. to context, often ibc., but generally declinable like the pronominal sarva, e.g. svasmai dat. svasmāt abl. [optionally in abl. loc. sing. nom. pl., e.g. taṃ svād āsyād asṛjat, ‘he created him from his own mouth’, [Mn. i, 94]]; and always like śiva when used substantively [see below]; sometimes used loosely for ‘my’, ‘thy’, ‘his’, ‘our’ [e.g. rājā bhrātaraṃ sva-gṛham preṣayām-āsa, ‘the king sent his brother to his (i.e. the brother's) house’]; in the oblique cases it is used as a reflexive pronoun = ātman, e.g. svaṃ dūṣayati, ‘he defiles himself’; svaṃ nindanti, ‘they blame themselves’), [RV.] &c. &c. sva : svá m. one's self, the Ego, the human soul, [W.] sva : N. of Viṣṇu, [MBh.] sva : a man of one's own people or tribe, a kinsman, relative, relation, friend (svāḥ, ‘one's own relations’, ‘one's own people’), [AV.] &c. &c. sva : svá n. (ifc. f(A). ) one's self, the Ego (e.g. svaṃ ca brahma ca, ‘the Ego and Brahman’) sva : one's own goods, property, wealth, riches (in this sense said to be also m.), [RV.] &c. &c. sva : the second astrological mansion, [VarBṛS.] sva : (in alg.) plus or the affirmative quantity, [W.] (N.B. in the following comp. o° own stands for one's own.) sva : [cf. Gk. ἕ, ὅς, σϕός; Lat. se, sovos, suus; Goth. sik; Germ. sich &c.] sva : Nom. P. svati (pf. svām-āsa) = sva ivācarati, he acts like himself or his kindred, [Vop. xxi, 7.] 🔎 svá- | pronounSGNACC |
| 1.128.1 | ánu anu : mfn. = aṇu, q.v., [L.] anu : ánu m. a non-Āryan man, [RV.] anu : N. of a king (one of Yayāti's sons) anu : of a non-Āryan tribe, [MBh.] &c. anu : ánu ind. (as a prefix to verbs and nouns, expresses) after, along, alongside, lengthwise, near to, under, subordinate to, with. (When prefixed to nouns, especially in adverbial compounds), according to, severally, each by each, orderly, methodically, one after another, repeatedly. (As a separable preposition, with accusative) after, along, over, near to, through, to, towards, at, according to, in order, agreeably to, in regard to, inferior to, [Pāṇ. i, 4, 86.] (As a separable adverb) after, afterwards, thereupon, again, further, then, next. 🔎 ánu | ánu anu : mfn. = aṇu, q.v., [L.] anu : ánu m. a non-Āryan man, [RV.] anu : N. of a king (one of Yayāti's sons) anu : of a non-Āryan tribe, [MBh.] &c. anu : ánu ind. (as a prefix to verbs and nouns, expresses) after, along, alongside, lengthwise, near to, under, subordinate to, with. (When prefixed to nouns, especially in adverbial compounds), according to, severally, each by each, orderly, methodically, one after another, repeatedly. (As a separable preposition, with accusative) after, along, over, near to, through, to, towards, at, according to, in order, agreeably to, in regard to, inferior to, [Pāṇ. i, 4, 86.] (As a separable adverb) after, afterwards, thereupon, again, further, then, next. 🔎 ánu | invariablelocal particle:LP |
| 1.128.1 | vratám | vratá- vrata : vratá n. (ifc. f(A). ; fr. √ 2. vṛ) will, command, law, ordinance, rule, [RV.] vrata : obedience, service, [ib.]; [AV.]; [ĀśvGṛ.] vrata : dominion, realm, [RV.] vrata : sphere of action, function, mode or manner of life (e.g. śuci-vr°, ‘pure manner of life’, [Śak.]), conduct, manner, usage, custom, [RV.] &c. &c. vrata : a religious vow or practice, any pious observance, meritorious act of devotion or austerity, solemn vow, rule, holy practice (as fasting, continence &c.; vratáṃ-√ car, ‘to observe a vow’, esp. ‘to practise chastity’), [ib.] vrata : any vow or firm purpose, resolve to (dat. loc., or comp.; vratāt or vrata-vaśāt, ‘in consequence of a vow’; cf. asi-dhārā-vrata and āsidhāraṃ vratam), [MBh.]; [Kāv.] &c. vrata : the practice of always eating the same food (cf. madhu-vr°), [L.] vrata : the feeding only on milk (as a fast or observance according to rule; also the milk itself), [VS.]; [Br.]; [KātyŚr.] vrata : any food (in a-yācita-vr°, q.v.) vrata : = mahā-vrata (i.e. a partic. Stotra, and the day for it), [Br.]; [ŚrS.]; vrata : (with gen. or ifc.) N. of Sāmans, [ĀrṣBr.] ([L.] also ‘month’; season; year; fire; ‘= Viṣṇu’; ‘N. of one of the seven islands of Antara-dvīpa’) vrata : vráta m. (of unknown meaning), [AV. v, 1, 7]; [ĀpŚr. xiii, 16, 8] vrata : N. of a son of Manu and Naḍvalā, [BhP.] vrata : (pl.) N. of a country belonging to Prācya, [L.] vrata : vratá mfn. = veda-vrata, one who has taken the vow of learning the Veda, [Gṛhyās. ii, 3] (Sch.) 🔎 vratá- | nominal stemSGNACC |
| 1.128.1 | viśváśruṣṭiḥ | viśváśruṣṭi- | nominal stemSGMNOM |
| 1.128.1 | sakhīyaté | √sakhīy- | rootSGMDATPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN |
| 1.128.1 | rayíḥ | rayí- ~ rāy- rayi : rayí m. or (rarely) f. (fr. √ rā; the following forms occur in the Veda, rayis, °yím, °yibhis, °yīṇām; rayyā́, °yyaí, °yyā́m; cf. 2. rai), property, goods, possessions, treasure, wealth (often personified), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [Br.]; [ŚrS.]; [ChUp.] rayi : stuff, materials, [PraśnUp.] rayi : v.l. for raji, q.v. rayi : rayí mfn. (?) rich, [RV. viii, 31, 11]; [ix, 101, 7.] 🔎 rayí- ~ rāy- | nominal stemSGMNOM |
| 1.128.1 | iva iva : ind. (fr. pronominal base 3. i), like, in the same manner as (in this sense = yathā, and used correlatively to tathā) iva : as it were, as if (e.g. patheva, as if on a path) iva : in a certain manner, in some measure, a little, perhaps (in qualification or mitigation of a strong assertion) iva : nearly, almost, about (e.g. muhūrtam iva, almost an hour) iva : so, just so, just, exactly, indeed, very (especially after words which involve some restriction, e.g. īṣad iva, just a little; kiṃcid iva, just a little bit: and after a negation, e.g. na cirād iva, very soon). is connected vaguely, and somewhat pleonastically, with an interrogative pronoun or adverb (e.g. kim iva, what? katham iva, how could that possibly be? kveva, where, I should like to know?). In the Pada texts of the Ṛg, Yajur, and Atharva-veda, and by native grammarians, is considered to be enclitic, and therefore compounded with the word after which it stands, [RV.]; [AV.]; &c. 🔎 iva | iva iva : ind. (fr. pronominal base 3. i), like, in the same manner as (in this sense = yathā, and used correlatively to tathā) iva : as it were, as if (e.g. patheva, as if on a path) iva : in a certain manner, in some measure, a little, perhaps (in qualification or mitigation of a strong assertion) iva : nearly, almost, about (e.g. muhūrtam iva, almost an hour) iva : so, just so, just, exactly, indeed, very (especially after words which involve some restriction, e.g. īṣad iva, just a little; kiṃcid iva, just a little bit: and after a negation, e.g. na cirād iva, very soon). is connected vaguely, and somewhat pleonastically, with an interrogative pronoun or adverb (e.g. kim iva, what? katham iva, how could that possibly be? kveva, where, I should like to know?). In the Pada texts of the Ṛg, Yajur, and Atharva-veda, and by native grammarians, is considered to be enclitic, and therefore compounded with the word after which it stands, [RV.]; [AV.]; &c. 🔎 iva | invariable |
| 1.128.1 | śravasyaté | √śravasy- | rootSGMDATPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN |
| 1.128.1 | ádabdhaḥ | ádabdha- adabdha : á-dabdha mfn. (√ dambh, or dabh), not deceived or tampered with, unimpaired, unbroken, [Pur.]; [RV.] 🔎 ádabdha- | nominal stemSGMNOM |
| 1.128.1 | hótā | hótar- | nominal stemSGMNOM |
| 1.128.1 | ní ni : ní ind. down, back, in, into, within (except, [AV. x, 8, 7] always prefixed either to verbs or to nouns; in the latter case it has also the meaning of negation or privation [cf. ‘down-hearted’ = heartless]; sometimes w.r. for nis) ni : it may also express kṣepa, dāna, upa-rama, ā-śraya, mokṣa &c., [L.] ni : [cf. Zd. ni; Gk. ἐ-νί; Slav. ni-zu; Germ., ni-dar, ni-der, nieder; Angl.Sax. ni-ther, Eng. ne-ther, be-neath.] ni : (for nī) mfn. See ṛta-ní. ni : (in music) the 7th note (for niṣadha). 🔎 ní | ní ni : ní ind. down, back, in, into, within (except, [AV. x, 8, 7] always prefixed either to verbs or to nouns; in the latter case it has also the meaning of negation or privation [cf. ‘down-hearted’ = heartless]; sometimes w.r. for nis) ni : it may also express kṣepa, dāna, upa-rama, ā-śraya, mokṣa &c., [L.] ni : [cf. Zd. ni; Gk. ἐ-νί; Slav. ni-zu; Germ., ni-dar, ni-der, nieder; Angl.Sax. ni-ther, Eng. ne-ther, be-neath.] ni : (for nī) mfn. See ṛta-ní. ni : (in music) the 7th note (for niṣadha). 🔎 ní | invariablelocal particle:LP |
| 1.128.1 | sadat | √sad- sad : in comp. for sat. sad : cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.] sad : [cf. Gk. ἵζω for σίσδω; Lat. sidere, sedere; Lith. sė́sti, sedė́ti; Slav. sěsti; Goth. sitan; Germ. sitzen; Angl.Sax. sittan; Eng. sit.] sad : sád mfn. (mostly ifc.; for 1. See p. 1137, col. 1) sitting or dwelling in (cf. adma-, antarikṣa-, apsu-sad &c.) sad : sád covering (the female); sádā = ‘ever’ in [AV. iv, 4, 7] 🔎 √sad- | rootSGAORACT3INJ |
| 1.128.1 | iḷáḥ | íḍ- iḍ : (fr. √ 1. iṣ; connected with írā, q.v.; only in inst. gen. abl. sing., and acc. pl. iḍā́ and iḍás; or, according to the spelling of the Ṛgveda, iḻā́ and iḻás), a refreshing draught, refreshment, libation offered to the gods, [RV.] iḍ : the flow of speech, the stream of sacred words and worship, prayer iḍ : ([Sāy.]) the earth, food, [RV.]; [VS.] iḍ : (iḍas, or iḻas) pl. the objects of devotion (a particular form of Agni addressed in the fourth verse of the Āprī hymn, [RV. i, 13]), [RV. iii, 4, 3] iḍ : (erroneously also referred to in the Brāhmaṇas &c. as if etymologically connected with the words īḍya, īḍita, īḻita, ‘the praiseworthy’, ‘the praised’, which are used in other passages as the designation of the same object of worship), [VS.]; [AitBr.]; [ŚBr.]; [ĀśvŚr.] &c. 🔎 íḍ- | nominal stemSGFGEN |
| 1.128.1 | padé | padá- pada : padá n. (rarely m.) a step, pace, stride pada : a footstep, trace, vestige, mark, the foot itself, [RV.] &c. &c. (padena, on foot; pade pade, at every step, everywhere, on every occasion; trīṇi padāni viṣṇoḥ, the three steps or footprints of Viṣṇu [i.e. the earth, the air, and the sky; cf. [RV. i, 154, 5]; [Vikr. i, 19]], also N. of a constellation or according to some ‘the space between the eyebrows’; sg. viṣṇoḥ padam N. of a locality; padaṃ-√ dā, padāt padaṃ-√ gam or √ cal, to make a step, move on; padaṃ-√ kṛ, with loc. to set foot in or on, to enter; with mūrdhni, to set the foot upon the head of [gen.] i.e. overcome; with citte or hṛdaye, to take possession of any one's heart or mind; with loc. or prati, to have dealings with; padaṃ ni-√ dhā with loc., to set foot in = to make impression upon; with padavyām, to set the foot on a person's [gen. or ibc.] track, to emulate or equal; padam ni-√ bandh with loc., to enter or engage in) pada : a sign, token, characteristic, [MBh.]; [Kathās.]; [Pur.] pada : a footing, standpoint pada : position, rank, station, site, abode, home, [RV.] &c. &c. (padam ā-√ tan, to spread or extend one's position; padāt padam bhrāmayitvā, having caused to wander from place to place) pada : a business affair, matter, object or cause of (gen. or comp.), [Kāv.]; [Pañc.] &c. pada : a pretext, [L.] pada : a part, portion, division (cf. dvi-, tri-) pada : a square on a chess-board, [R.] pada : a plot of ground, [Inscr.] pada : the foot as a measure of length (= 12 or 15 fingers' breadth, or 1/2 or 1/3 or 3/7 of a Prakrama), [KātyŚr.] pada : a ray of light (m., [L.]) pada : a portion of a verse, quarter or line of a stanza, [RV.] &c. &c. pada : a word or an inflected word or the stem of a noun in the middle cases and before some Taddhitas, [Pāṇ. i, 4, 14] &c. pada : = pada-pāṭha, [Prāt.] pada : common N. of the P. and Ā. [Cat.] pada : any one in a set of numbers the sum of which is required pada : a period in an arithmetical progression, [Col.] pada : a square root, [Sūryas.] pada : a quadrant, [ib.] pada : protection, [L.] pada : [cf. Gk. πέδον; Lat. peda; op-pidum for op-pedum.] 🔎 padá- | nominal stemSGNLOC |
| 1.128.1 | párivītaḥ | √vyā- | rootSGMNOMnon-finite:PTCP-talocal particle:LP |
| 1.128.1 | iḷáḥ | íḍ- iḍ : (fr. √ 1. iṣ; connected with írā, q.v.; only in inst. gen. abl. sing., and acc. pl. iḍā́ and iḍás; or, according to the spelling of the Ṛgveda, iḻā́ and iḻás), a refreshing draught, refreshment, libation offered to the gods, [RV.] iḍ : the flow of speech, the stream of sacred words and worship, prayer iḍ : ([Sāy.]) the earth, food, [RV.]; [VS.] iḍ : (iḍas, or iḻas) pl. the objects of devotion (a particular form of Agni addressed in the fourth verse of the Āprī hymn, [RV. i, 13]), [RV. iii, 4, 3] iḍ : (erroneously also referred to in the Brāhmaṇas &c. as if etymologically connected with the words īḍya, īḍita, īḻita, ‘the praiseworthy’, ‘the praised’, which are used in other passages as the designation of the same object of worship), [VS.]; [AitBr.]; [ŚBr.]; [ĀśvŚr.] &c. 🔎 íḍ- | nominal stemSGFGEN |
| 1.128.1 | padé | padá- pada : padá n. (rarely m.) a step, pace, stride pada : a footstep, trace, vestige, mark, the foot itself, [RV.] &c. &c. (padena, on foot; pade pade, at every step, everywhere, on every occasion; trīṇi padāni viṣṇoḥ, the three steps or footprints of Viṣṇu [i.e. the earth, the air, and the sky; cf. [RV. i, 154, 5]; [Vikr. i, 19]], also N. of a constellation or according to some ‘the space between the eyebrows’; sg. viṣṇoḥ padam N. of a locality; padaṃ-√ dā, padāt padaṃ-√ gam or √ cal, to make a step, move on; padaṃ-√ kṛ, with loc. to set foot in or on, to enter; with mūrdhni, to set the foot upon the head of [gen.] i.e. overcome; with citte or hṛdaye, to take possession of any one's heart or mind; with loc. or prati, to have dealings with; padaṃ ni-√ dhā with loc., to set foot in = to make impression upon; with padavyām, to set the foot on a person's [gen. or ibc.] track, to emulate or equal; padam ni-√ bandh with loc., to enter or engage in) pada : a sign, token, characteristic, [MBh.]; [Kathās.]; [Pur.] pada : a footing, standpoint pada : position, rank, station, site, abode, home, [RV.] &c. &c. (padam ā-√ tan, to spread or extend one's position; padāt padam bhrāmayitvā, having caused to wander from place to place) pada : a business affair, matter, object or cause of (gen. or comp.), [Kāv.]; [Pañc.] &c. pada : a pretext, [L.] pada : a part, portion, division (cf. dvi-, tri-) pada : a square on a chess-board, [R.] pada : a plot of ground, [Inscr.] pada : the foot as a measure of length (= 12 or 15 fingers' breadth, or 1/2 or 1/3 or 3/7 of a Prakrama), [KātyŚr.] pada : a ray of light (m., [L.]) pada : a portion of a verse, quarter or line of a stanza, [RV.] &c. &c. pada : a word or an inflected word or the stem of a noun in the middle cases and before some Taddhitas, [Pāṇ. i, 4, 14] &c. pada : = pada-pāṭha, [Prāt.] pada : common N. of the P. and Ā. [Cat.] pada : any one in a set of numbers the sum of which is required pada : a period in an arithmetical progression, [Col.] pada : a square root, [Sūryas.] pada : a quadrant, [ib.] pada : protection, [L.] pada : [cf. Gk. πέδον; Lat. peda; op-pidum for op-pedum.] 🔎 padá- | nominal stemSGNLOC |