Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 4.2.7

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

4.2.7

यस्ते॒ भरा॒दन्नि॑यते चि॒दन्नं॑ नि॒शिष॑न्म॒न्द्रमति॑थिमु॒दीर॑त्

आ दे॑व॒युरि॒नध॑ते दुरो॒णे तस्मि॑न्र॒यिर्ध्रु॒वो अ॑स्तु॒ दास्वा॑न्

Text (Roman)

4.2.7

yás te bhárād ánniyate cid ánnaṃ

niśíṣan mandrám átithim udī́rat

ā́ devayúr inádhate duroṇé

tásmin rayír dhruvó astu dā́svān

Padapāṭha

4.2.7

yaḥ | te | bharāt | anniyate | cit | annam | niśiṣat | mandram | atithim | utīrat | ā | devayuḥ | inadhate | duroṇe | tasmin | rayiḥ | dhruvaḥ | astu | dāsvān

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

4.2.7

Who brings thee food, though thou hast food in plenty, welcomes his cheerful guest and speeds him onward, Who kindles thee devoutly in his dwelling,to him be wealth secure and freely giving.

Oldenberg's translation

4.2.7

The man who brings food to thee who art desirous of food, he who stirs up 1 the cheerful guest and rouses him, the godly man who kindles thee in his dwelling: to him may belong lasting and generous wealth.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.73.1 7.59.2 1.187.3 3.1.19 8.5.15

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
4.2.7yáḥyá- pronounSGMNOM
4.2.7tetvám pronounSGDAT
4.2.7bhárāt√bhr̥- rootSGPRSACT3SBJV
4.2.7ánniyate√anniy- rootSGMDATPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN
4.2.7citcid invariable
4.2.7ánnamánna- nominal stemSGNACC
4.2.7niśíṣan√śās- rootSGMNOMAORACTnon-finite:PTCPlocal particle:LP
4.2.7mandrámmandrá- nominal stemSGMACC
4.2.7átithimátithi- nominal stemSGMACC
4.2.7udī́rat√īr- rootSGPRSACT3SBJVlocal particle:LP
4.2.7ā́ā́ invariablelocal particle:LP
4.2.7devayúḥdevayú- nominal stemSGMNOM
4.2.7inádhate√idh- 1 rootSGPRSMED3SBJV
4.2.7duroṇéduroṇá- nominal stemSGNLOC
4.2.7tásminsá- ~ tá- pronounSGMLOC
4.2.7rayíḥrayí- ~ rāy- nominal stemSGMNOM
4.2.7dhruváḥdhruvá- nominal stemSGMNOM
4.2.7astu√as- 1 rootSGPRSACT3IMP
4.2.7dā́svāndā́svant- nominal stemSGMNOM
← Previous (4.2.6) ↑ Sukta 4.2 Next (4.2.8) →
Data from VedaWeb project