Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.1.19

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.1.19

आ नो॑ गहि स॒ख्येभिः॑ शि॒वेभि॑र्म॒हान्म॒हीभि॑रू॒तिभिः॑ सर॒ण्यन्

अ॒स्मे र॒यिं ब॑हु॒लं संत॑रुत्रं सु॒वाचं॑ भा॒गं य॒शसं॑ कृधी नः

Text (Roman)

3.1.19

ā́ no gahi sakhyébhiḥ śivébhir

mahā́n mahī́bhir ūtíbhiḥ saraṇyán

asmé rayím bahuláṃ sáṃtarutraṃ

suvā́cam bhāgáṃ yaśásaṃ kr̥dhī naḥ

Padapāṭha

3.1.19

ā | naḥ | gahi | sakhyebhiḥ | śivebhiḥ | mahān | mahībhiḥ | ūtibhiḥ | saraṇyan | asme | rayim | bahulam | samtarutram | suvācam | bhāgam | yaśasam | kṛdhi | naḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.1.19

Come unto us with thine auspicious friendship, come speeding, Mighty, with thy mighty succours. Grant us abundant wealth that saves from danger, that brings a good repute, a glorious portion.

Oldenberg's translation

3.1.19

1 Come to us with thy gracious friendship, speeding, great, with thy great blessings. Bestow on us plentiful victorious wealth; make our share glorious and adorned with fine speech.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.48.16 6.44.9 5.17.5 1.187.3 8.71.3

Based on textual similarity:
3.31.18

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.1.19ā́ā́ invariablelocal particle:LP
3.1.19naḥahám pronounPLACC
3.1.19gahi√gam- rootSGAORACT2IMP
3.1.19sakhyébhiḥsakhyá- nominal stemPLNINS
3.1.19śivébhiḥśivá- nominal stemPLNINS
3.1.19mahā́nmahā́nt- nominal stemSGMNOM
3.1.19mahī́bhiḥmáh- nominal stemPLFINS
3.1.19ūtíbhiḥūtí- nominal stemPLFINS
3.1.19saraṇyán√saraṇy- rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN
3.1.19asméahám pronounPLDAT
3.1.19rayímrayí- ~ rāy- nominal stemSGMACC
3.1.19bahulámbahulá- nominal stemSGMACC
3.1.19sáṃtarutramsáṃtarutra- nominal stemSGMACC
3.1.19suvā́camsuvā́c- nominal stemSGMACC
3.1.19bhāgámbhāgá- nominal stemSGMACC
3.1.19yaśásamyaśás- nominal stemSGMACC
3.1.19kr̥dhi +√kr̥- rootSGAORACT2IMP
3.1.19naḥahám pronounPLDAT
← Previous (3.1.18) ↑ Sukta 3.1 Next (3.1.20) →
Data from VedaWeb project