Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.18.1

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.18.1

भवा॑ नो अग्ने सु॒मना॒ उपे॑तौ॒ सखे॑व॒ सख्ये॑ पि॒तरे॑व सा॒धुः

पु॒रु॒द्रुहो॒ हि क्षि॒तयो॒ जना॑नां॒ प्रति॑ प्रती॒चीर्द॑हता॒दरा॑तीः

Text (Roman)

3.18.1

bhávā no agne sumánā úpetau

sákheva sákhye pitáreva sādhúḥ

purudrúho hí kṣitáyo jánānām

práti pratīcī́r dahatād árātīḥ

Padapāṭha

3.18.1

bhava | naḥ | agne | sumanāḥ | upaitau | sakhāiva | sakhye | pitarāiva | sādhuḥ | purudruhaḥ | hi | kṣitayaḥ | janānām | prati | pratīcīḥ | dahatāt | arātīḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.18.1

AGNI, be kind to us when we approach thee good as a friend to friend, as sire and mother. The races of mankind are great oppressors burn up malignity that strives against us.

Oldenberg's translation

3.18.1

Be kind, O Agni, when we approach thee, as a friend a friend, as parents 1, a straight leader. For full of deceit are the tribes of men: burn thou against (all) malign powers so that they turn back.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
5.24.1 1.75.4 5.9.6 4.12.5 2.6.7

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.18.1bháva +√bhū- rootSGPRSACT2IMP
3.18.1naḥahám pronounPLDAT
3.18.1agneagní- nominal stemSGMVOC
3.18.1sumánāḥsumánas- nominal stemSGMNOM
3.18.1úpetauúpeti- nominal stemSGFLOC
3.18.1sákhāsákhi- nominal stemSGMNOM
3.18.1ivaiva invariable
3.18.1sákhyesákhi- nominal stemSGMDAT
3.18.1pitárāpitár- nominal stemDUMNOM
3.18.1ivaiva invariable
3.18.1sādhúḥsādhú- nominal stemSGMNOM
3.18.1purudrúhaḥpurudrúh- nominal stemPLFNOM
3.18.1 invariable
3.18.1kṣitáyaḥkṣití- nominal stemPLFNOM
3.18.1jánānāmjána- nominal stemPLMGEN
3.18.1prátipráti invariablelocal particle:LP
3.18.1pratīcī́ḥpratyáñc- nominal stemPLFACC
3.18.1dahatāt√dah- rootSGPRSACT2IMP
3.18.1árātīḥárāti- nominal stemPLFACC
↑ Sukta 3.18 Next (3.18.2) →
Data from VedaWeb project