Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 2.4.8

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

2.4.8

नू ते॒ पूर्व॒स्याव॑सो॒ अधी॑तौ तृ॒तीये॑ वि॒दथे॒ मन्म॑ शंसि

अ॒स्मे अ॑ग्ने सं॒यद्वी॑रं बृ॒हन्तं॑ क्षु॒मन्तं॒ वाजं॑ स्वप॒त्यं र॒यिं दाः॑

Text (Roman)

2.4.8

nū́ te pū́rvasyā́vaso ádhītau

tr̥tī́ye vidáthe mánma śaṃsi

asmé agne saṃyádvīram br̥hántaṃ

kṣumántaṃ vā́jaṃ svapatyáṃ rayíṃ dāḥ

Padapāṭha

2.4.8

nu | te | pūrvasya | avasaḥ | adhiitau | tṛtīye | vidathe | manma | śaṃsi | asme | agne | saṃyatvīram | bṛhantam | kṣumantam | vājam | suapatyam | rayim | dāḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

2.4.8

I, in remembrance of thine ancient favour have sung my hymn in this our third assembly. O Agni, give us wealth with store of heroes and mighty strength in food and noble offspring.

Oldenberg's translation

2.4.8

Now in the remembrance of thy former blessings this prayer has been recited to thee at the third sacrifice 1. Give to us, Agni, mighty strength with a succession of valiant men, with plenty of food; (give us) wealth with good progeny 2.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
3.3.7 9.66.21 5.6.10 3.28.5 6.5.7

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
2.4.8nú + invariable
2.4.8tetvám pronounSGDAT
2.4.8pū́rvasyapū́rva- nominal stemSGNGEN
2.4.8ávasaḥávas- nominal stemSGNGEN
2.4.8ádhītauádhīti- nominal stemSGFLOC
2.4.8tr̥tī́yetr̥tī́ya- nominal stemSGNLOC
2.4.8vidáthevidátha- nominal stemSGNLOC
2.4.8mánmamánman- nominal stemSGNNOM
2.4.8śaṃsi√śaṃs- rootSGAORPASS3INJ
2.4.8asméahám pronounPLDAT
2.4.8agneagní- nominal stemSGMVOC
2.4.8saṃyádvīramsaṃyádvīra- nominal stemSGMACC
2.4.8br̥hántambr̥hánt- nominal stemSGMACC
2.4.8kṣumántamkṣumánt- nominal stemSGMACC
2.4.8vā́jamvā́ja- nominal stemSGMACC
2.4.8svapatyámsvapatyá- nominal stemSGMACC
2.4.8rayímrayí- ~ rāy- nominal stemSGMACC
2.4.8dāḥ√dā- 1 rootSGAORACT2INJ
← Previous (2.4.7) ↑ Sukta 2.4 Next (2.4.9) →
Data from VedaWeb project