Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 2.10.5

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

2.10.5

आ वि॒श्वतः॑ प्र॒त्यञ्चं॑ जिघर्म्यर॒क्षसा॒ मन॑सा॒ तज्जु॑षेत

मर्य॑श्रीः स्पृह॒यद्व॑र्णो अ॒ग्निर्नाभि॒मृशे॑ त॒न्वा॒३॒॑ जर्भु॑राणः

Text (Roman)

2.10.5

ā́ viśvátaḥ pratyáñcaṃ jigharmi-

arakṣásā mánasā táj juṣeta

máryaśrī spr̥hayádvarṇo agnír

nā́bhimŕ̥śe tanvā̀ járbhurāṇaḥ

Padapāṭha

2.10.5

ā | viśvataḥ | pratyañcam | jigharmi | arakṣasā | manasā | tat | juṣeta | maryaśrīḥ | spṛhayatvarṇaḥ | agniḥ | na | abhimṛśe | tanvā | jarbhurāṇaḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

2.10.5

I pour to him who looks in all directions: may he accept it with a friendly spirit. Agni with bridegroom's grace and lovely colour may not be touched when all his form is fury.

Oldenberg's translation

2.10.5

I besprinkle Him who is turned towards (us) from all sides; may he gladly accept that with his benevolent mind. Agni, who is like a beautiful youth, who has the appearance of one eagerly striving, is not to be touched, when he hurries around with his body.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.94.7 1.144.7 2.9.6 1.148.2 3.4.1

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
2.10.5ā́ā́ invariablelocal particle:LP
2.10.5viśvátasviśvátas invariable
2.10.5pratyáñcampratyáñc- nominal stemSGMACC
2.10.5jigharmi√ghr̥- rootSGPRSACT1IND
2.10.5arakṣásāarakṣás- nominal stemSGNINS
2.10.5mánasāmánas- nominal stemSGNINS
2.10.5tátsá- ~ tá- pronounSGNACC
2.10.5juṣeta√juṣ- rootSGAORMED3OPT
2.10.5máryaśrīḥmáryaśrī- nominal stemSGMNOM
2.10.5spr̥hayádvarṇaḥspr̥hayádvarṇa- nominal stemSGMNOM
2.10.5agníḥagní- nominal stemSGMNOM
2.10.5 invariable
2.10.5abhimŕ̥śe√mr̥ś- rootSGDATnon-finite:INFlocal particle:LP
2.10.5tanvā̀tanū́- nominal stemSGFINS
2.10.5járbhurāṇaḥ√bhur- rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCPsecondary conjugation:INT
← Previous (2.10.4) ↑ Sukta 2.10 Next (2.10.6) →
Data from VedaWeb project