9.113.3
प॒र्जन्य॑वृद्धं महि॒षं तं सूर्य॑स्य दुहि॒ताभ॑रत्
तं ग॑न्ध॒र्वाः प्रत्य॑गृभ्ण॒न्तं सोमे॒ रस॒माद॑धु॒रिन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव
9.113.3
parjányavr̥ddham mahiṣáṃ
táṃ sū́ryasya duhitā́bharat
táṃ gandharvā́ḥ práty agr̥bhṇan
táṃ sóme rásam ā́dadhur
-índrāyendo pári srava
9.113.3
parjanyavṛddhamfrom parjányavr̥ddha-
from mahiṣá-
from sá- ~ tá-
from sū́rya-
from ā́
from √bhr̥-
from sá- ~ tá-
from gandharvá-
from práti
from √gr̥bhⁱ-
from sá- ~ tá-
from sóma-
from rása-
from ā́
from √dhā- 1
from índra-
from índu-
from pári
from √sru-
9.113.3
Hither hath Sûrya's Daughter brought the wild Steer whom Parjanya nursed. Gandharvas have seized bold of him, and in the Soma laid the juice. Flow, Indu, flow for Indra's sake.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 9.113.3 | parjányavr̥ddham | parjányavr̥ddha- parjanyavṛddha : parjánya—vṛddha (°ján°), mfn. nourished by P° or the rain-cloud (as Soma), [ib.] 🔎 parjányavr̥ddha- | nominal stemSGMACC |
| 9.113.3 | mahiṣám | mahiṣá- mahiṣa : mahiṣá mf(ma/hizI)n. great, powerful, [Naigh. iii, 3] mahiṣa : mahiṣá m. (with supará) the sun, [AV.] mahiṣa : (with or scil. mṛgá, once with mṛgā́ṇām) a buffalo, [RV.] &c. &c. (considered as the emblem of Yama and of a Jaina saint) mahiṣa : a great priest, [Mahīdh.] mahiṣa : the son of a Kṣatriya and a Tīvarī, [L.] mahiṣa : N. of an Asura (slain by Durgā or Skanda), [MBh.]; [Pur.] mahiṣa : of a Sādhya, [Hariv.] mahiṣa : of a sage (author of a Comm. on the [Prāt.] of the Yajur-veda), [Cat.] mahiṣa : of a mountain in Śālmaladvīpa, [VP.] mahiṣa : mahiṣá m. pl. N. of a people, [Hariv.] mahiṣa : &c. See p. 803, col. 1. 🔎 mahiṣá- | nominal stemSGMACC |
| 9.113.3 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 9.113.3 | sū́ryasya | sū́rya- sūrya : sū́rya m. the sun or its deity (in the Veda the name Sūrya is generally distinguished from Savitṛ [q.v.], and denotes the most concrete of the solar gods, whose connection with the luminary is always present to the poet's mind ; in [Nir. vii, 5] he is regarded as one of the original Vedic triad, his place being in the sky, while that of Agni is on the earth, and that of Indra is in the atmosphere; ten hymns in the [RV.] are entirely in praise of Sūrya, e.g. [i, 50], [i, 115] &c., also, [AV. xiii, 2]; he moves through the sky in a chariot drawn by seven ruddy horses or mares [see saptāśva, harit, harid-aśva]; in the later mythology Sūrya is identified with Savitṛ as one of the 12 Ādityas or emblems of the Sun in the 12 months of the year, and his seven-horsed chariot is said to be driven by Aruṇa or the Dawn as its charioteer, who is represented without legs; the Sun, whether named Sūrya or Vivasvat, has several wives See sūryā below), [RV.] &c. &c. (cf. [IW. 11]; [16] &c.; [RTL. 341]) sūrya : a symbolical expression for the number ‘twelve’ (in allusion to the sun in the 12 signs of the zodiac), [Jyot.]; [Hcat.] sūrya : the swallow-wort (either Calotropis or Asclepias Gigantea, = arka), [L.] sūrya : N. of the son of Bali, [L.] sūrya : of a Dānava, [VahniP.] sūrya : of an astronomer (= sūrya-dāsa), [Cat.] sūrya : epithet of Śiva, [MBh.] sūrya : sū́rya mfn. solar (perhaps w.r. for saurya), [Jyot.][For cognate words See under 2. svár.] sūrya : &c. See p. 1243, col. 1. 🔎 sū́rya- | nominal stemSGMGEN |
| 9.113.3 | duhitā́ | duhitár- | nominal stemSGFNOM |
| 9.113.3 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 9.113.3 | abharat | √bhr̥- bhṛ : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxii, 1]) bhárati, °te; cl. 3. P. Ā. ([xxv, 5]) bíbharti (bibhárti only, [RV. iv, 50, 7]), bibhṛte; cl. 2. P. bhárti, [RV. i, 173, 6.] (p. P. bíbhrat, q.v.; Ā. bibhrāṇa with act. meaning, [Ragh.], bibhramāṇa with pass. meaning, [RV.]; pf. jabhā́ra, jabhárat; jabhre, ajabhartana, [ib.]; babhāra, babhṛma, [Br.] &c.; p. babhrāṇá with pass. meaning, [RV.]; bibharāmbabhūva, [Ragh.], °rām-āsa, [Bhaṭṭ.]; aor. abhār, [RV.]; bhartám, bhṛtám, [Br.]; abhṛta Gr.; abhārṣam Subj. bharṣat, [RV.]; abhāriṣam, [AV.]; Prec. bhriyāsam, °yāt, [Br.]; fut. bhariṣyati cond. ábhariṣyat, [RV.]; bhartā́, [ŚBr.]; inf. bhártum, bhártave, bhártavaí, Ved.; bháradhyai, [RV.]; ind.p. -bhṛ́tya, [ib.] &c.), to bear, carry, convey, hold (‘on’ or ‘in’ loc.), [RV.] &c. &c.; to wear i.e. let grow (hair, beard, nails), [Mn.]; [MBh.] &c.; to balance, hold in equipoise (as a pair of scales), [Viṣṇ.]; to bear i.e. contain, possess, have, keep (also ‘keep in mind’), [RV.] &c. &c.; to support, maintain, cherish, foster, [ib.]; to hire, pay, [MBh.]; to carry off or along (Ā. bharate, ‘for one's self’ i.e. gain, obtain, or = ferri ‘to be borne along’), [RV.]; [AV.]; to bring, offer, procure, grant, bestow, [RV.] &c. &c.; to endure, experience, suffer, undergo, [ib.]; to lift up, raise (the voice or a sound; Ā. bharate, also ‘to rise, be heard’), [RV.]; to fill (the stomach), [Pañcat.]; (with garbham) to conceive, become pregnant (cf. under √ dhṛ), [RV.]; (with kṣitim) to take care of, rule, govern, [Rājat.]; (with, ājñām) to submit to, obey, [ib.]; (with ūrjām) to exert, employ, [Bhaṭṭ.] : Pass. bhriyáte (ep. also °ti; aor. abhāri), to be borne &c., [RV.] &c. &c.: Caus. bhārayati (aor. abībharat), to cause to bear &c.; to engage for hire, [MBh.] : Desid. búbhūrṣati ([ŚBr.]; [MārkP.]), bibhariṣati ([Pāṇ. viii, 2, 49]), to wish to bear or support or maintain: Intens. báribharti (3. pl. °bhrati, [RV.], where also 2. du. jarbhṛtáḥ), barībharti ([Kāv.]), to bear repeatedly or continually, carry hither and thither. bhṛ : [cf. Zd. bar; Gk. ϕέρω; Lat. fero; Slav. brati; Goth. baíran; Germ. beran, ge-bären; Eng. bear.] bhṛ : (1. See p. 764, col. 3), in comp. for bhrū. 🔎 √bhr̥- | rootSGIPRFACT3IND |
| 9.113.3 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 9.113.3 | gandharvā́ḥ | gandharvá- gandharva : gandharvá as, m. a Gandharva [though in later times the Gandharvas are regarded as a class, yet in [RV.] rarely more than one is mentioned; he is designated as the heavenly Gandharva (divyá g°, [RV. ix, 86, 36] and [x, 139, 5]), and is also called Viśvā-vasu ([RV. x, 85, 21] and [22]; [139, 4] and [5]) and Vāyu-keśa (in pl. [RV. iii, 38, 6]); his habitation is the sky, or the region of the air and the heavenly waters ([RV. i, 22, 14]; [viii, 77, 5]; [ix, 85, 12]; [86, 36]; [x, 10, 4]; [AV. ii, 2, 3]); his especial duty is to guard the heavenly Soma ([RV. ix, 83, 4] and [85, 12]), which the gods obtain through his intervention ([RV.]; [AV. vii, 73, 3]; cf. [RV. i, 22, 14]); it is obtained for the human race by Indra, who conquers the Gandharva and takes it by force ([RV. viii, 1, 11] and [77, 5]); the heavenly Gandharva is supposed to be a good physician, because the Soma is considered as the best medicine; possibly, however, the word Soma originally denoted not the beverage so called, but the moon, and the heavenly Gandharva may have been the genius or tutelary deity of the moon; in one passage ([RV. ix, 86, 36]) the heavenly Gandharva and the Soma are identified; he is also regarded as one of the genii who regulate the course of the Sun's horses ([i, 163, 2]; [x, 177, 2]; cf. [135, 5]); he knows and makes known the secrets of heaven and divine truths generally ([x, 139, 5] and [6]; [AV. ii, 1, 2]; [xx, 128, 3]; [VS. xi, 1]; [xxxii, 9]); he is the parent of the first pair of human beings, Yama and Yamī ([RV. x, 10, 4]), and has a peculiar mystical power over women and a right to possess them ([RV. x, 85, 21] and [22]; [40] and [41]); for this reason he is invoked in marriage ceremonies ([AV. xiv, 2, 35] and [36]); ecstatic states of mind and possession by evil spirits are supposed to be derived from the heavenly Gandharva (cf. -gṛhīta, -graha); the Gandharvas as a class have the same characteristic features as the one Gandharva; they live in the sky ([RV.]; [AV.]; [ŚBr. xiv]), guard the Soma ([RV. ix, 113, 3]; [ŚBr. iii]; [AitBr. i, 27]), are governed by Varuṇa (just as the Apsarasas are governed by Soma), [ŚBr. xiii]; [ĀśvŚr. x, 7, 3], know the best medicines ([AV. viii, 7, 23]; [VS. xii, 98]), regulate the course of the asterisms ([AV. xiii, 1, 23]; [BhP. iv, 29, 21]; hence twenty-seven are mentioned, [VS. ix, 7]), follow after women and are desirous of intercourse with them ([AV.]; [ŚBr. iii]); as soon as a girl becomes marriageable, she belongs to Soma, the Gandharvas, and Agni ([Gṛhyās. ii, 19 f.]; [Pañcat.]; [Suśr.]); the wives of the Gandharvas are the Apsarasas (cf. gandharvāpsarás), and like them the Gandharvas are invoked in gambling with dice ([AV. vii, 109, 5]); they are also feared as evil beings together with the Rākṣasas, Kimīdins, Piśācas, &c., amulets being worn as a protection against them ([AV.]; [Suśr.]); they are said to have revealed the Vedas to Vāc ([ŚBr. iii]; cf. [PārGṛ. ii, 12, 2]), and are called the preceptors of the Ṛṣis ([ŚBr. xi]); Purūravas is called among them ([ib.]); in epic poetry the Gandharvas are the celestial musicians or heavenly singers (cf. [RV. x, 177, 2]) who form the orchestra at the banquets of the gods, and they belong together with the Apsarasas to Indra's heaven, sharing also in his battles ([Yājñ. i, 71]; [MBh.]; [Hariv.] &c.; cf. [RTL. p. 238]); in the more systematic mythology the Gandharvas constitute one of the classes into which the higher creation is divided (i.e. gods, manes, Gandharvas, [AV. xi, 5, 2]; or gods, Asuras, Gandharvas, men, [TS. vii, 8, 25, 2]; cf. [ŚBr. x]; or gods, men, Gandharvas, Apsarasas, Sarpas, and manes, [AitBr. iii, 31, 5]; for other enumerations cf. [Nir. iii, 8]; [Mn. i, 37] [[RTL. p. 237]] & [iii, 196]; [vii, 23]; [xii, 47]; [Nal.] &c.); divine and human Gandharvas are distinguished ([TUp. ii, 8]; the divine or Deva-Gandharvas are enumerated, [MBh. i, 2550 ff.] and [4810 ff.]); another passage names 11 classes of Gandharvas ([TĀr. i, 9, 3]); the chief or leader of the Gandharvas is named Citra-ratha ([Bhag. x, 26]); they are called the creatures of Prajāpati ([Mn. i, 37]) or of Brahmā ([Hariv. 11793]) or of Kaśyapa ([11850]) or of the Munis ([MBh. i, 2550]; [Hariv. 11553]) or of Prādhā ([MBh. i, 2556]) or of Ariṣṭā ([Hariv. 234]; [VP. i, 21]) or of Vāc ([PadmaP.]); with Jainas the Gandharvas constitute one of the eight classes of the Vyantaras] gandharva : N. of the attendant of the 17th Arhat of the present Avasarpiṇī, [L.] gandharva : a singer, [VarBṛS. lxxxvii, 33]; [BhP. i, 11, 21] gandharva : the Koïl or black cuckoo, [L.] gandharva : a sage, pious man, [Mahīdh.] on [VS. xxxii, 9] gandharva : a horse, [MBh. iii, 11762] gandharva : cf. [ii, 1043] gandharva : the musk deer (derived fr. gandha), [L.] gandharva : the soul after death and previous to its being born again (corresponding in some respects to the western notion of a ghost), [L.] gandharva : N. of the 14th Kalpa or period of the world, [VāyuP. i, 21, 30] gandharva : of the 21st Muhūrta, [Sūryapr.] gandharva : of a Svara or tone (for gāndhāra?), [Hariv. ii, 120, 4] gandharva : gandharvá m. pl. the Gandharvas (see above) gandharva : gandharvá m. N. of a people (named together with the Gāndhāras), [R. vii, 100, 10 f.] and [101, 2 ff.] and [11]; [VarBṛS. xiv, 31] gandharva : [cf. Gk. κένταυρος fr. κενθαρϝο-ς.] 🔎 gandharvá- | nominal stemPLMNOM |
| 9.113.3 | práti prati : práti ind. (as a prefix to roots and their derivative nouns and other nouns, sometimes pratī; for 2. See p. 664) towards, near to prati : against, in opposition to prati : back, again, in return prati : down upon, upon, on prati : before nouns it expresses also likeness or comparison (cf. prati-candra) prati : or it forms Avyayībhāvas of different kinds (cf. prati-kṣaṇam, prati-graham, praty-agni &c.; rarely ifc., e.g. sūpaprati, a little broth, [Pāṇ. ii, 1, 9]) prati : or as a prep. with usually preceding acc., in the sense of towards, against, to, upon, in the direction of (e.g. śabdam p°, in the direction of the sound, [R.]; agnim pr°, against the fire, [Mn.]; also °ty-agni ind., [Pāṇ. vi, 2, 33], Sch.; ripum pr°, against the enemy, [Mn.]; ātmānam pr°, to one's self, [Ratnāv.]) prati : opposite, before, in the presence of (e.g. rodasī pr°, before heaven and earth, [RV.]) prati : in comparison, on a par with, in proportion to (e.g. indram pr°, in comparison with I°, [RV.]; sahasrāṇi pr°, on a par with i.e. equivalent to thousands, [ib.]; also with abl. or -tas; cf. [Pāṇ. i, 4, 92]; [ii, 3, 11]) prati : in the vicinity of, near, beside, at, on (e.g. yūpam pr°, near the sacrificial post, [AitBr.]; gaṅgām pr°, at or on the Ganges, [R.]; etat pr°, at this point, [TS.]; āyodhanam pr°, on the field of battle, [MBh.]) prati : at the time of, about, through, for (e.g. phālgunam pr°, about the month Ph°, [Mn.]; ciram pr°, for a long time, [MBh.]; bhṛśam pr°, often, repeatedly, [Car.]) prati : or used distributively (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]) to express at every, in or on every, severally (e.g. yajñam pr°, at every sacrifice, [Yājñ.]; yajñaṃ yajñam pr°, [TS.]; varṣam pr°, every year, annually, [Pañcat.]; in this sense often comp.; cf. above) prati : in favour of, for ([Pāṇ. i, 4, 90]; e.g. pāṇḍavān pr°, in favour of the P°s, [MBh.]) prati : on account of, with regard to, concerning ([Pāṇ.]; [ib.], e.g. sīmām pr°, concerning a boundary, [Mn.]; gautamam pr°, with regard to G°, [R.]) prati : conformably or according to (e.g. mām pr°, according to me, i.e. in my opinion, [Mālav.]; cf. mām praty araṇyavat pratibhāti, ‘it seems to me like a forest’, [Hit.]; na bubhukṣitam prati bhāti kiṃ cit, ‘to a hungry man nothing is of any account’, [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 2]) prati : as, for (after a verb meaning, ‘to regard or consider’; cf. [Vikr. iv, 69]) prati : or as prep. with abl. in return or as compensation for, instead or in the place of ([Pāṇ. i, 4, 92], Sch.) prati : with abl. or -tas See above prati : with abl. or gen. (?) to express, ‘about’, ‘at the time of’ (only prati vastoḥ, ‘at daybreak’, [RV.]) prati : as prep. with gen. = with reference to, [Hariv. 10967]. prati : [cf. Zd. paiti; Gk. προτί, ποτί, πρός.] prati : in comp. with nouns not immediately connected with roots. prati : m. N. of a son of Kuśa, [BhP.] 🔎 práti | práti prati : práti ind. (as a prefix to roots and their derivative nouns and other nouns, sometimes pratī; for 2. See p. 664) towards, near to prati : against, in opposition to prati : back, again, in return prati : down upon, upon, on prati : before nouns it expresses also likeness or comparison (cf. prati-candra) prati : or it forms Avyayībhāvas of different kinds (cf. prati-kṣaṇam, prati-graham, praty-agni &c.; rarely ifc., e.g. sūpaprati, a little broth, [Pāṇ. ii, 1, 9]) prati : or as a prep. with usually preceding acc., in the sense of towards, against, to, upon, in the direction of (e.g. śabdam p°, in the direction of the sound, [R.]; agnim pr°, against the fire, [Mn.]; also °ty-agni ind., [Pāṇ. vi, 2, 33], Sch.; ripum pr°, against the enemy, [Mn.]; ātmānam pr°, to one's self, [Ratnāv.]) prati : opposite, before, in the presence of (e.g. rodasī pr°, before heaven and earth, [RV.]) prati : in comparison, on a par with, in proportion to (e.g. indram pr°, in comparison with I°, [RV.]; sahasrāṇi pr°, on a par with i.e. equivalent to thousands, [ib.]; also with abl. or -tas; cf. [Pāṇ. i, 4, 92]; [ii, 3, 11]) prati : in the vicinity of, near, beside, at, on (e.g. yūpam pr°, near the sacrificial post, [AitBr.]; gaṅgām pr°, at or on the Ganges, [R.]; etat pr°, at this point, [TS.]; āyodhanam pr°, on the field of battle, [MBh.]) prati : at the time of, about, through, for (e.g. phālgunam pr°, about the month Ph°, [Mn.]; ciram pr°, for a long time, [MBh.]; bhṛśam pr°, often, repeatedly, [Car.]) prati : or used distributively (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]) to express at every, in or on every, severally (e.g. yajñam pr°, at every sacrifice, [Yājñ.]; yajñaṃ yajñam pr°, [TS.]; varṣam pr°, every year, annually, [Pañcat.]; in this sense often comp.; cf. above) prati : in favour of, for ([Pāṇ. i, 4, 90]; e.g. pāṇḍavān pr°, in favour of the P°s, [MBh.]) prati : on account of, with regard to, concerning ([Pāṇ.]; [ib.], e.g. sīmām pr°, concerning a boundary, [Mn.]; gautamam pr°, with regard to G°, [R.]) prati : conformably or according to (e.g. mām pr°, according to me, i.e. in my opinion, [Mālav.]; cf. mām praty araṇyavat pratibhāti, ‘it seems to me like a forest’, [Hit.]; na bubhukṣitam prati bhāti kiṃ cit, ‘to a hungry man nothing is of any account’, [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 2]) prati : as, for (after a verb meaning, ‘to regard or consider’; cf. [Vikr. iv, 69]) prati : or as prep. with abl. in return or as compensation for, instead or in the place of ([Pāṇ. i, 4, 92], Sch.) prati : with abl. or -tas See above prati : with abl. or gen. (?) to express, ‘about’, ‘at the time of’ (only prati vastoḥ, ‘at daybreak’, [RV.]) prati : as prep. with gen. = with reference to, [Hariv. 10967]. prati : [cf. Zd. paiti; Gk. προτί, ποτί, πρός.] prati : in comp. with nouns not immediately connected with roots. prati : m. N. of a son of Kuśa, [BhP.] 🔎 práti | invariablelocal particle:LP |
| 9.113.3 | agr̥bhṇan | √gr̥bhⁱ- gṛbh : gṛ́bh f. (only acc. gṛ́bham instr. gṛbhā abl. °bhás; for dat. °bhé See √ grah) grasping, seizing, [RV. vii, 4, 3]; [viii, 17, 15]; [VS. xxi, 43] gṛbh : gṛ́bh mfn. ‘grasping’ ifc. See jīva-, sute-, syūma-gṛ́bh. 🔎 √gr̥bhⁱ- | rootPLIPRFACT3IND |
| 9.113.3 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 9.113.3 | sóme | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMLOC |
| 9.113.3 | rásam | rása- rasa : rása m. (ifc. f(A). ) the sap or juice of plants, juice of fruit, any liquid or fluid, the best or finest or prime part of anything, essence, marrow, [RV.] &c. &c. rasa : water, liquor, drink, [MBh.]; [Kāv.] &c. rasa : juice of the sugar-cane, syrup, [Suśr.] rasa : any mixture, draught, elixir, potion, [R.]; [BhP.] rasa : melted butter, [L.] rasa : (with or scil. gavām) milk, [MBh.] rasa : (with or scil. viṣasya) poison, [Daś.]; [Rājat.] rasa : nectar, [L.] rasa : soup, broth, [L.] rasa : a constituent fluid or essential juice of the body, serum, (esp.) the primary juice called chyle (formed from the food and changed by the bile into blood), [ib.] rasa : mercury, quicksilver (sometimes regarded as a kind of quintessence of the human body, else where as the seminal fluid of Śiva), [Sarvad.] rasa : semen virile, [RV. i, 105, 2] rasa : myrrh, [L.] rasa : any mineral or metallic salt, [Cat.] rasa : a metal or mineral in a state of fusion (cf. upa-, mahā-r°) rasa : gold, [L.] rasa : Vangueria Spinosa, [L.] rasa : a species of amaranth, [L.] rasa : green onion, [L.] rasa : resin, [L.] rasa : = amṛta, [L.] rasa : taste, flavour (as the principal quality of fluids, of which there are 6 original kinds, viz. madhura, sweet; amla, sour; lavaṇa, salt; kaṭuka, pungent; tikta, bitter; and kaṣāya, astringent; sometimes 63 varieties are distinguished, viz. beside the 6 original ones, 15 mixtures of 2, 20 of 3, 15 of 4, 6 of 5, and 1 of 6 flavours), [ŚBr.] &c. &c. rasa : N. of the number ‘six’, [VarBṛS.]; [Śrutab.] rasa : any object of taste, condiment, sauce, spice, seasoning, [MBh.]; [Kāv.] &c. rasa : the tongue (as the organ of taste), [BhP.] rasa : taste or inclination or fondness for (loc. with or scil. upari, or comp.), love, affection, desire, [MBh.]; [Kāv.] &c. rasa : charm, pleasure, delight, [ib.] rasa : (in rhet.) the taste or character of a work, the feeling or sentiment prevailing in it (from 8 to 10 Rasas are generally enumerated, viz. śṛṅgāra, love; vīra, heroism; bībhatsa, disgust; raudra, anger or fury; hāsya, mirth; bhayānaka, terror; karuṇa, pity; adbhuta, wonder; śānta, tranquillity or contentment; vātsalya, paternal fondness; the last or last two are sometimes omitted; cf. under bhāva), [Bhar.]; [Daśar.]; [Kāvyād.] &c. rasa : the prevailing sentiment in human character, [Uttarar.]; [Rājat.] rasa : (with Vaiṣṇavas) disposition of the heart or mind, religious sentiment (there are 5 Rasas or Ratis forming the 5 degrees of bhakti, q.v., viz. śānti, dāsya, sākhya, vātsalya, and mādhurya), [W.] rasa : a kind of metre, [Piṅg.] rasa : N. of the sacred syllable, ‘Om’, [ŚāṅkhGṛ.] rasa : the son of a Niṣāda and a Śanakī, [L.] 🔎 rása- | nominal stemSGMACC |
| 9.113.3 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 9.113.3 | adadhuḥ | √dhā- 1 dhā : f. in 2. tiro-dhā́ dhā : dur-dhā́ (qq.vv.) dhā : cl. 3. P. Ā. dádhāti, dhatté, [RV.] &c. &c. (P. du. dadhvás, dhatthás, dhattás [[Pāṇ. viii, 2, 38]]; pl. dadhmási or °más, dhatthá, dādhati; impf. ádadhāt pl. °dhur, 2. pl. ádhatta or ádadhāta, [RV. vii, 33, 4]; Subj. dádhat or °dhāt [[Pāṇ. vii, 3, 70], [Kāś.]], °dhas, °dhatas, °dhan; Pot. dadhyā́t; Impv. dādhātu pl. °dhatu; 2. sg. dhehí [fr. dhaddhi; cf. [Pāṇ. vi, 4, 119]] or dhattāt, [RV. iii, 8, 1]; 2. pl. dhattá, [i, 64, 15], dhattana, [i, 20, 7], dádhāta, [vii, 32, 13], or °tana, [x, 36, 13] [cf. [Pāṇ. vii, 1, 45], Sch.]; p. dádhat, °ti m. pl. °tas; Ā. 1. sg. dadhé [at once 3. sg. = dhatté, [RV. i, 149, 5] &c. and = pf. Ā.], 2. sg. dhátse, [viii, 85, 5] or dhatsé, [AV. v, 7, 2]; 2. 3. du. dadhā́the, °dhā́te; 2. pl. °dhidhvé [cf. pf.]; 3. pl. dádhate, [RV. v, 41, 2]; impf. ádhatta, °tthās; Subj. dádhase, [viii, 32, 6] [[Pāṇ. iii, 4, 96], [Kāś.]]; Pot. dádhīta, [RV. i, 40, 2] or dadhītá, [v, 66, 1]; Impv. 2. sg. dhatsva, [x, 87, 2] or dadhiṣva, [iii, 40, 5] &c.; 2. pl. dhaddhvam [[Pāṇ. viii, 2, 38], [Kāś.]] or dadhidhvam, [RV. vii, 34, 10], &c.; 3. pl. dadhatām, [AV. viii, 8, 3]; p. dádhāna); rarely cl. 1. P. Ā. dadhati, °te, [RV.]; [MBh.]; only thrice cl. 2. P. dhā́ti, [RV.]; and once cl. 4. Ā. Pot. dhāyeta, [MaitrUp.] (pf. P. dadhaú, °dhā́tha, °dhatur, °dhimā́ or °dhimá, °dhur, [RV.] &c.; Ā. dadhé [cf. pr.], dadhiṣé or dhiṣe, [RV. i, 56, 6]; 2. 3. du. dadhā́the, °dhā́te, 2. pl. dadhidhvé [cf. pr.]; 3. pl. dadhiré, dadhre, [x, 82, 5]; [6], or dhire, [i, 166, 10] &c.; p. dádhāna [cf. pr.]; aor. P. ádhāt, dhā́t, dhā́s; adhúr, dhúr, [RV.] &c.; Pot. dheyām, °yur; dhetana, [RV.]; [TBr.]; 2. sg. dhāyīs, [RV. i, 147, 5]; Impv. dhā́tu [cf. [Pāṇ. vi, 1, 8] Vārtt. 3; [Pat.]]; 2. pl. dhā́ta or °tana, 3. pl. dhāntu, [RV.]; Ā. adhita, °thās, adhītām, adhīmahi, dhīmahi, dhimahe, dhāmahe, [RV.]; 3. sg. ahita, hita, [AV.]; [TĀr.]; Subj. dhéthe, [RV. i, 158, 2], dhaithe, [vi, 67, 7]; Impv. dhiṣvā́ or dhiṣvá, [ii, 11, 18], &c.; P. adhat, [SV.]; dhat, [RV.]; P. dhāsur Subj. °sathas and °satha, [RV.]; Ā. adhiṣi, °ṣata, [Br.]; Pot. dhiṣīya, [ib.] [[Pāṇ. vii, 4, 45]]; dheṣīya, [MaitrS.]; fut. dhāsyati, °te or dhātā, [Br.] &c.; inf. dhā́tum, [Br.] &c.; Ved. also °tave, °tavaí, °tos; dhiyádhyai, [RV.]; Class. also -dhitum; ind.p. dhitvā́, [Br.]; hitvā [[Pāṇ. vii, 4, 42]], -dhā́ya and -dhā́m, [AV.] : Pass. dhīyáte, [RV.] &c. [[Pāṇ. vi, 4, 66]], p. dhīyámāna, [RV. i, 155, 2] ; aor. ádhāyi, dhā́yi, [RV.] [[Pāṇ. vii, 3, 33], [Kāś.]]; Prec. dhāsīṣṭa or dhāyiṣīṣṭa [[vi, 4, 62]]) to put, place, set, lay in or on (loc.), [RV.] &c. &c. (with daṇḍam, to inflict punishment on [with loc. [MBh. v, 1075], with gen. [R. v, 28, 7]]; with tat-padavyām padam, to put one's foot in another's footstep i.e. imitate, equal, [Kāvyād. ii, 64]); to take or bring or help to (loc. or dat.; with āré, to remove), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; (Ā.) to direct or fix the mind or attention (cintām, manas, matim, samādhim &c.) upon, think of (loc. or dat.), fix or resolve upon (loc. dat. acc. with prati or a sentence closed with iti), [RV.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.]; [BhP.]; to destine for, bestow on, present or impart to (loc. dat. or gen.), [RV.]; [Br.]; [MBh.] &c. (Pass. to be given or granted, fall to one's [dat.] lot or share, [RV. i, 81, 3]); to appoint, establish, constitute, [RV.]; [ŚBr.]; to render (with double acc.), [RV. vii, 31, 12]; [Bhartṛ. iii, 82]; to make, produce, generate, create, cause, effect, perform, execute, [RV.]; [TBr.]; [ŚvetUp.] &c. (aor. with pūrayām, mantrayām, varayām &c. = pūrayām &c. cakāra); to seize, take hold of, hold, bear, support, wear, put on (clothes), [RV.]; [AV.]; [Kāv.]; [BhP.] &c.; (Ā.) to accept, obtain, conceive (esp. in the womb), get, take (with ókas or cánas, to take pleasure or delight in [loc. or dat.]), [RV.]; [AV.]; [Br.]; to assume, have, possess, show, exhibit, incur, undergo, [RV.]; [Hariv.]; [Kāv.]; [Hit.] etc. : Caus. -dhāpayati, [Pāṇ. vii, 3, 36] (see antar-dhā, śrad-dhā &c.) : Desid. dhítsati, °te ([Pāṇ. vii, 4, 54]), to wish to put in or lay on (loc.), [RV.]; [AitBr.] (Class. Pass. dhitsyate; dhitsya See s.v.); dídhiṣati, °te, to wish to give or present, [RV.]; (Ā.) to wish to gain, strive after (p. dídhiṣāṇa, [x, 114, 1]), [ib.] : with avadyám, to bid defiance, [ib.] [iv, 18, 7] (cf. didhiṣā́yya, didhiṣú) : Intens. dedhīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] dhā : [cf. Zd. dā, dadaiti; Gk. θε-, θη-, τίθημι; Lith. dedù, dë́ti; Slav. dedją, děti; Old Sax. duan, dôn, Angl.Sax. dôn, Engl. to do; Germ. tuan; tuon, thun.] dhā : mfn. putting, placing, bestowing, holding, having, causing &c. (ifc.; cf. dha) dhā : m. placer, bestower, holder, supporter &c. dhā : N. of Brahmā or Bṛhas-pati, [L.] dhā : (ā), f. See 2. dha dhā : instr. (= nom.) perhaps in the suffix (which forms adverbs from numerals, e.g. eka-dhā́, dví-dhā &c.) 🔎 √dhā- 1 | rootPLIPRFACT3IND |
| 9.113.3 | índrāya | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMDAT |
| 9.113.3 | indo | índu- indu : índu m. (√ und, [Uṇ. i, 13]; probably fr. ind = √ und, ‘to drop’ [see p. 165, col. 3, and cf. índra]; perhaps connected with bindu, which last is unknown in the Ṛg-veda, [BRD.]), Ved. a drop (especially of Soma), Soma, [RV.]; [AV.]; [VS.] indu : a bright drop, a spark, [TS.] indu : the moon indu : m. pl. (avas) the moons i.e. the periodic changes of the moon indu : time of moonlight, night, [RV.]; [MBh.]; [Śak.]; [Megh.] &c. indu : camphor, [Bhpr.] indu : the point on a die, [AV. vii, 109, 6] indu : N. of Vāstoṣpati, [RV. vii, 54, 2] indu : a symbolic expression for the number ‘one’ indu : designation of the Anusvāra indu : a coin, [L.] (In the Brāhmaṇas, is used only for the moon; but the connexion between the meanings ‘Soma juice’ and ‘moon’ in the word has led to the same two ideas being transferred in classical Sanskṛt to the word soma, although the latter has properly only the sense ‘Soma juice’.) indu : the weight of a silver Pala, [L.] 🔎 índu- | nominal stemSGMVOC |
| 9.113.3 | pári pari : pári ind. round, around, about, round about pari : fully, abundantly, richly (esp. ibc. [where also parī] to express fulness or high degree), [RV.] &c. &c. pari : as a prep. (with acc.) about (in space and time), [RV.]; [AV.] pari : against, opposite to, in the direction of, towards, to, [ib.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]; also at the beginning of a comp. mfn.; cf. [ib.] [ii, 2, 18], Vārtt. 4, [Pat.] and pary-adhyayana) pari : beyond, more than, [AV.] pari : to the share of (with √ as, or bhū, to fall to a person's lot), [Pāṇ. i, 4, 90] pari : successively, severally (e.g. vṛkṣam pari siñcati, he waters tree after tree), [ib.] pari : (with abl.) from, away from, out of [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 93]) pari : outside of, except, [Pāṇ. i, 4, 88], [Kāś.] (often repeated, [ib.] [viii, 1, 5]; also at the beginning or the end of an ind. comp. [ib.] [ii, 1, 12]) pari : after the lapse of [Mn. iii, 119]; [MBh. xiii, 4672] (some read parisaṃvatsarāt) pari : in consequence or on account or for the sake of [RV.]; [AV.] pari : according to (esp. dhármaṇas pári, according to ordinance or in conformity with law or right), [RV.] pari : [cf. Zd. pairi; Gk. περί.] 🔎 pári | pári pari : pári ind. round, around, about, round about pari : fully, abundantly, richly (esp. ibc. [where also parī] to express fulness or high degree), [RV.] &c. &c. pari : as a prep. (with acc.) about (in space and time), [RV.]; [AV.] pari : against, opposite to, in the direction of, towards, to, [ib.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]; also at the beginning of a comp. mfn.; cf. [ib.] [ii, 2, 18], Vārtt. 4, [Pat.] and pary-adhyayana) pari : beyond, more than, [AV.] pari : to the share of (with √ as, or bhū, to fall to a person's lot), [Pāṇ. i, 4, 90] pari : successively, severally (e.g. vṛkṣam pari siñcati, he waters tree after tree), [ib.] pari : (with abl.) from, away from, out of [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 93]) pari : outside of, except, [Pāṇ. i, 4, 88], [Kāś.] (often repeated, [ib.] [viii, 1, 5]; also at the beginning or the end of an ind. comp. [ib.] [ii, 1, 12]) pari : after the lapse of [Mn. iii, 119]; [MBh. xiii, 4672] (some read parisaṃvatsarāt) pari : in consequence or on account or for the sake of [RV.]; [AV.] pari : according to (esp. dhármaṇas pári, according to ordinance or in conformity with law or right), [RV.] pari : [cf. Zd. pairi; Gk. περί.] 🔎 pári | invariablelocal particle:LP |
| 9.113.3 | srava srava : &c. See col. 2. srava : m. flowing, streaming, a flow of (comp.), [MBh.]; [R.] &c. srava : a waterfall, [L.] srava : urine, [L.] srava : mf(A)n. streaming or flowing with (comp.), [MBh.]; [Kāv.] &c. 🔎 srava | √sru- sru : (incorrectly written śru; cf. √ 2. śru) cl. 1. P. ([Dhātup. xxii, 42]) srávati (ep. and mc. also °te; pf. susrāva, susruvuḥ, [AV.] &c.; susruve, [MBh.] &c.; aor. ásusrot, [AV.]; [Br.]; asrāvīt, [JaimBr.]; asrauṣīt [?] [ŚBr.]; fut. srotā Gr.; sroṣyati, [ib.]; sraviṣyati, [MBh.]; inf. srotum Gr.; srávitave, srávitavaí, [RV.]), to flow, stream, gush forth, issue from (abl., rarely instr.), [RV.] &c. &c.; to flow with, shed, emit, drop, distil (acc.), [ChUp.]; [MBh.] &c.; to leak, trickle, [RV.]; [Br.]; [GṛŚrS.]; [Kathās.]; to fail, not turn out well, [TS.]; [Br.]; to waste away, perish, disappear, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to slip or issue out before the right time (said of a fetus), [TBr.]; [MBh.]; [BhP.]; (with garbham) to bring forth prematurely, miscarry, [ĀpŚr.]; to issue, arise or come from (abl.); to come in, accrue (as interest), [Nār.] : Caus. srāvayati (in later language also sravayati; aor. asusravat, or asisravat), to cause to flow, shed, spill, [AV.]; [Mn.]; [Suśr.]; to set in motion, stir up, arouse, [Kāṭh.] : Desid. of Caus. susrāvayiṣati or sisrāvayiṣati Gr.: Desid. susrūṣati, [ib.] : Intens. sosrūyate, sosroti, [ib.] sru : [cf. Gk. ῥέω (for σρεϝω), ῥύσις &c.; Lith. sravė́ti; Germ. stroum, Strom; Angl.Sax. streám; Eng. stream.] 🔎 √sru- | rootSGPRSACT2IMP |