7.59.8
यो नो॑ मरुतो अ॒भि दु॑र्हृणा॒युस्ति॒रश्चि॒त्तानि॑ वसवो॒ जिघां॑सति
द्रु॒हः पाशा॒न्प्रति॒ स मु॑चीष्ट॒ तपि॑ष्ठेन॒ हन्म॑ना हन्तना॒ तम्
7.59.8
yó no maruto abhí durhr̥ṇāyús
tiráś cittā́ni vasavo jíghāṃsati
druháḥ pā́śān práti sá mucīṣṭa
tápiṣṭhena hánmanā hantanā tám
7.59.8
yaḥfrom yá-
from marút-
from abhí
from durhr̥ṇāyú-
from tirás
from √cit-
from vásu-
from √han-
from drúh-
from pā́śa-
from práti
from sá- ~ tá-
from √muc-
from tápiṣṭha-
from √han-
from sá- ~ tá-
7.59.8
Maruts, the man whose wrath is hard to master, he who would slay us ere we think, O Vasus, May he be tangled in the toils of mischief; smite ye him down with your most flaming weapon.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 7.59.8 | yáḥ | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMNOM |
| 7.59.8 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLACC |
| 7.59.8 | marutaḥ | marút- marut : marút m. pl. (prob. the ‘flashing or shining ones’; cf. marīci and Gk. μαρμαίρω) the storm-gods (Indra's companions and sometimes, e.g. [Ragh. xii, 101] = devāḥ, the gods or deities in general; said in the Veda to be the sons of Rudra and Pṛśni q.v., or the children of heaven or of ocean; and described as armed with golden weapons i.e. lightnings and thunderbolts, as having iron teeth and roaring like lions, as residing in the north, as riding in golden cars drawn by ruddy horses sometimes called Pṛṣatīḥ q.v.; they are reckoned in [Naigh. v, 5] among the gods of the middle sphere, and in [RV. viii, 96, 8] are held to be three times sixty in number; in the later literature they are the children of Diti, either seven or seven times seven in number, and are sometimes said to be led by Mātariśvan), [RV.] &c. &c. marut : the god of the wind (father of Hanumat and regent of the north-west quarter of the sky), [Kir.]; [Rājat.] (cf. comp.) marut : wind, air, breath (also applied to the five winds in the body), [Kāv.]; [Pur.] &c. marut : a species of plant, [Bhpr.] marut : = ṛtvij, [Naigh. iii, 18] marut : gold, [ib.] [i, 2] marut : beauty, [ib.] [iii, 7] marut : N. of a Sādhya, [Hariv.] marut : of the prince Bṛhad-ratha, [MaitrUp.] marut : marút f. Trigonella Corniculata, [L.] marut : marút n. a kind of fragrant substance (= granthi-parṇa), [L.] 🔎 marút- | nominal stemPLMVOC |
| 7.59.8 | abhí abhi : abhí ind. (a prefix to verbs and nouns, expressing) to, towards, into, over, upon. (As a prefix to verbs of motion) it expresses the notion or going towards, approaching, &c. (As a prefix to nouns not derived from verbs) it expresses superiority, intensity, &c. abhi : e.g. abhi-tāmra, abhi-nava, q.v. (As a separate adverb or preposition) it expresses (with acc.) to, towards, in the direction of, against abhi : into, [ŚBr.] & [KātyŚr.] abhi : for, for the sake of abhi : on account of abhi : on, upon, with regard to, by, before, in front of abhi : over. It may even express one after the other, severally, [Pāṇ. i, 4, 91], e.g. vṛkṣaṃ vṛkṣam abhi, tree after tree abhi : [cf. Gk. ἀμϕί; Lat. ob; Zend aibi, aiwi; Goth. bi; Old High Germ. bī]. abhi : a-bhi mfn. fearless, [MBh.] 🔎 abhí | abhí abhi : abhí ind. (a prefix to verbs and nouns, expressing) to, towards, into, over, upon. (As a prefix to verbs of motion) it expresses the notion or going towards, approaching, &c. (As a prefix to nouns not derived from verbs) it expresses superiority, intensity, &c. abhi : e.g. abhi-tāmra, abhi-nava, q.v. (As a separate adverb or preposition) it expresses (with acc.) to, towards, in the direction of, against abhi : into, [ŚBr.] & [KātyŚr.] abhi : for, for the sake of abhi : on account of abhi : on, upon, with regard to, by, before, in front of abhi : over. It may even express one after the other, severally, [Pāṇ. i, 4, 91], e.g. vṛkṣaṃ vṛkṣam abhi, tree after tree abhi : [cf. Gk. ἀμϕί; Lat. ob; Zend aibi, aiwi; Goth. bi; Old High Germ. bī]. abhi : a-bhi mfn. fearless, [MBh.] 🔎 abhí | invariablelocal particle:LP |
| 7.59.8 | durhr̥ṇāyúḥ | durhr̥ṇāyú- | nominal stemSGMNOM |
| 7.59.8 | tirás tiras : tirás ind. (g. svar-ādi; √ tṝ) through (acc.), [RV.]; [AV. xiii, 1, 36] tiras : across, beyond, over (acc.), [RV.]; [AV. vii, 38, 5] tiras : so as to pass by, apart from, without, against (acc.), [RV.] (°rás cittáni, ‘without the knowledge’ [vii, 59, 8]; °ró váśam, ‘against the will’ [x, 171, 4]) tiras : apart or secretly from (abl.), [AV. xii, 3, 39]; [ŚBr. i], [iii] tiras : obliquely, transversely, [MārkP. xvii, 3] tiras : apart, secretly, [TS. ii, 5, 10, 6]; [AitBr. ii]; [ŚBr.]; tiras : [cf. Zd. tarō; Lat. trans; Goth. thairh; Germ. durch; Hib. tar, tair.] 🔎 tirás | tirás tiras : tirás ind. (g. svar-ādi; √ tṝ) through (acc.), [RV.]; [AV. xiii, 1, 36] tiras : across, beyond, over (acc.), [RV.]; [AV. vii, 38, 5] tiras : so as to pass by, apart from, without, against (acc.), [RV.] (°rás cittáni, ‘without the knowledge’ [vii, 59, 8]; °ró váśam, ‘against the will’ [x, 171, 4]) tiras : apart or secretly from (abl.), [AV. xii, 3, 39]; [ŚBr. i], [iii] tiras : obliquely, transversely, [MārkP. xvii, 3] tiras : apart, secretly, [TS. ii, 5, 10, 6]; [AitBr. ii]; [ŚBr.]; tiras : [cf. Zd. tarō; Lat. trans; Goth. thairh; Germ. durch; Hib. tar, tair.] 🔎 tirás | invariable |
| 7.59.8 | cittā́ni | √cit- cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 √cit- | rootPLNACCnon-finite:PTCP-ta |
| 7.59.8 | vasavaḥ | vásu- vasu : vásu mf(u or vI)n. (for 2. See p. 932, col. 3) excellent, good, beneficent, [RV.]; [GṛŚrS.] vasu : sweet, [L.] vasu : dry, [L.] vasu : N. of the gods (as the ‘good or bright ones’, esp. of the Ādityas, Maruts, Aśvins, Indra, Uṣas, Rudra, Vāyu, Viṣṇu, Śiva, and Kubera), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [R.] vasu : of a partic. class of gods (whose number is usually eight, and whose chief is Indra, later Agni and Viṣṇu; they form one of the nine Gaṇas or classes enumerated under Gaṇa-devatā q.v.; the eight Vasus were originally personifications, like other Vedic deities, of natural phenomena, and are usually mentioned with the other Gaṇas common in the Veda, viz. the eleven Rudras and the twelve Ādityas, constituting with them and with Dyaus, ‘Heaven’, and Pṛthivī, ‘Earth’ [or, according to some, with Indra and Prajā-pati, or, according to others, with the two Aśvins], the thirty-three gods to which reference is frequently made; the names of the Vasus, according to the Viṣṇu-Purāṇa, are, 1. Āpa [connected with ap, ‘water’]; 2. Dhruva, ‘the Pole-star’; 3. Soma, ‘the Moon’; 4. Dhava or Dhara; 5. Anila, ‘Wind’; 6. Anala or Pāvaka, ‘Fire’; 7. Pratyūṣa, ‘the Dawn’; 8. Prabhāsa, ‘Light’; but their names are variously given; Ahan, ‘Day’, being sometimes substituted for 1; in their relationship to Fire and Light they appear to belong to Vedic rather than Purānic mythology), [RV.] &c. &c. vasu : a symbolical N. of the number ‘eight’, [VarBṛS.] vasu : a ray of light, [Naigh. i, 15] vasu : a partic. ray of light, [VP.] vasu : = jina, [Śīl.] (only [L.] the sun; the moon; fire; a rope, thong; a tree; N. of two kinds of plant = baka and pīta-madgu; a lake, pond; a kind of fish; the tie of the yoke of a plough; the distance from the elbow to the closed fist) vasu : N. of a Ṛṣi (with the patr. Bharad-vāja, author of [RV. ix, 80]-[82], reckoned among the seven sages), [Hariv.] vasu : of a son of Manu, [ib.] vasu : of a son of Uttāna-pāda, [ib.] vasu : of a prince of the Cedis also called Upari-cara, [MBh.] vasu : of a son of Īlina, [ib.] vasu : of a son of Kuśa and the country called after him, [RV.] vasu : of a son of Vasu-deva, [BhP.] vasu : of a son of Kṛṣṇa, [ib.] vasu : of a son of Vatsara, [ib.] vasu : of a son of Hiraṇya-retas and the Varṣa ruled by him, [ib.] vasu : of a son of Bhūtajyotis, [ib.] vasu : of a son of Naraka, [ib.] vasu : of a king of Kaśmīra, [Cat.] vasu : vásu (u), f. light, radiance, [L.] vasu : a partic. drug, [L.] vasu : N. of a daughter of Dakṣa and mother of the Vasus (as a class of gods), [Hariv.]; [VP.] vasu : vásu n. (in Veda gen. vásos, vásvas and vásunas; also pl., exceptionally m.) wealth, goods, riches, property, [RV.] &c. &c. (°soṣ-pati m. prob. ‘the god of wealth or property’, [AV. i, 12] [[Paipp.] asoṣ-p°, ‘the god of life’]; °sor-dhā́rā f. ‘stream of wealth’, N. of a partic. libation of Ghṛta at the Agni-cayana, [AV.]; [TS.]; [Br.] &c.; of the wife of Agni, [BhP.]; of the heavenly Gaṅgā, [MBh.]; of sacred bathing-place, [ib.]; of a kind of vessel, [ib.]; °sor-dhā́rā-prayoga m. N. of wk.) vasu : vásu n. gold (see -varma-dhara) vasu : a jewel, gem, pearl (see -mekhala) vasu : any valuable or precious object, [L.] vasu : vásu n. (also f.) a partic. drug, [L.] vasu : vásu n. a kind of salt (= romaka), [L.] vasu : water, [L.] vasu : a horse (?), [L.] vasu : = śyāma, [L.] vasu : m. or n. (for 1. See p. 930, col. 3) dwelling or dweller (see sáṃ-vasu). vasu : 1. 2. See pp. 930 and 932. 🔎 vásu- | nominal stemPLMVOC |
| 7.59.8 | jíghāṃsati | √han- han : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 2]) hanti (3. du. hatáḥ, 3. pl. ghnanti; rarely Ā. hate, 3. pl. ghnate; and cl. 1. hanati, Ved. also jighnate, °ti; Pot. hanyāt, [Br.] also hánīta, ghnīta; Impv. jahí, [TĀr.] handhí; impf. áhan, Ved. and ep. also ahanat, ahanan, aghnanta; p. jaghnat, ghnamāna, [MBh.]; pf. jaghā́na, jaghnúḥ, [Br.] and ep. also jaghne, °nire, Subj. jaghánat, [RV.]; p. jaghnivás, Ved. also jaghanvas; aor. ahānīt, [JaimBr.] [cf. √ vadh]; fut. hantā, [MBh.]; haṃsyati, [ib.]; haniṣyáti, °te, [AV.] &c.; inf. hántum, Ved. also hántave, °tavaí, °toḥ; ind.p. hatvā́, Ved. also °tvī́, °tvāya, -hatya; -hanya, [MBh.]; -ghā́tam, [Br.] &c.), to strike, beat (also a drum), pound, hammer (acc.), strike &c. upon (loc.), [RV.] &c. &c.; to smite, slay, hit, kill, mar, destroy, [ib.]; to put to death, cause to be executed, [Mn.]; [Hit.]; to strike off, [Kathās.]; to ward off, avert, [MBh.]; to hurt, wound (the heart), [R.]; to hurl (a dart) upon (gen.), [RV.]; (in astron.) to touch, come into contact, [VarBṛS.]; to obstruct, hinder, [Rājat.]; to repress, give up, abandon (anger, sorrow &c.), [Kāv.]; [BhP.]; (?) to go, move, [Naigh. ii, 14] : Pass. hanyáte (ep. also °ti; aor. avadhi or aghāni), to be struck or killed, [RV.] &c. &c.: Caus. ghātayati, °te (properly a Nom. fr. ghāta, q.v.; aor. ajīghatat or ajīghanat), to cause to be slain or killed, kill, slay, put to death, punish, [Mn.]; [MBh.] &c.; to notify a person's death (kaṃsaṃ ghātayati = kaṃsa-vadham ācaṣṭe), [Pāṇ. iii, 1, 26], Vārtt. 6 [Pat.]; to mar, destroy, [MBh.]; [Pañcat.] (v.l.) : Desid. jíghāṃsati, °te (Pot. jighāṃsīyat, [MBh.]; impf. ajighāṃsīḥ, [ŚBr.]), to wish to kill or destroy, [RV.] &c. &c.: Intens. jáṅghanti ([RV.]; p. jaṅghanat, jáṅghnat or ghánighnat), jaṅghanyate (with pass. sense, [MuṇḍUp.]), jeghnīyate ([Pāṇ. vii, 4, 31]), to strike = tread upon (loc. or acc.), [RV.]; to slay, kill, [ib.]; to dispel (darkness), destroy (evil, harm), [ib.]; to hurt, injure, wound, [MuṇḍUp.] han : [cf. Gk. θείνω, θάνατος; ϕόνος, ἔπεϕνον πέϕαται; Lat. de-fendere, of-fendere; Lit. genu, gíti; Slav. gǔnati.] han : mf(GnI)n. killing, a killer, slayer (only ifc.; see ari-, tamo-han &c.) 🔎 √han- | rootSGPRSACT3INDsecondary conjugation:DES |
| 7.59.8 | druháḥ | drúh- druh : cl. 4. P. drúhyati (ep. also Ā. °te), [Br.]; [MBh.]; [R.] &c. (pf. dudróha, [RV.], °hitha, [AV.]; aor. adruhat, Gr., Subj. 2. sg. druhas, [MBh., 3] pl. druhan [with mā] [RV.]; 2. sg. adrukṣas, [AitBr.]; fut. dhrokṣyati, [MaitrS.], drohiṣyati, [Pāṇ. vii, 2, 45]; drogdhā, droḍhā or drohitā Gr.; inf. drogdhavai, [Kāṭh.]; ind.p. drugdhvā, drochitvā, druhitvā Gr.; -druhya, [MaitrS.]) to hurt, seek to harm, be hostile to (dat.; rarely gen. [[R. ii, 99, 23]; [Hit. ii, 121]] loc. [[BhP. iv, 2, 21]] or acc. [[Mn. ii, 144]]); absol. to bear malice or hatred, [MBh.]; [Hit.]; to be a foe or rival, [Kāvyād. ii, 61] : Caus. drohayati: Desid. dudrohiṣati, dudruh° Gr.; dudrukṣat, [Kāṭh.] (cf. abhi- and dudhrukṣu). druh : [Orig. dhrugh ; cf. Zd. druj; Germ. triogan, trügen.] druh : drúh mfn. (nom. dhruk or dhruṭ, [Pāṇ. viii, 2, 33]; wrongly druk; cf. nídrā-.) injuring, hurtful, hostile to (gen. or comp.), [Mn.]; [MBh.]; [Pur.] druh : drúh m. f. injurer, foe, fiend, demon, [RV.]; [Kāṭh.] druh : drúh f. injury, harm, offence, [RV.]; [AV.] druh : [cf. Zd. druj; Germ. gidrog, gethroc.] 🔎 drúh- | nominal stemSGFGEN |
| 7.59.8 | pā́śān | pā́śa- pāśa : pā́śa m. (once n. ifc. f(A). ; fr. √ 3. paś) a snare, trap, noose, tie, bond, cord, chain, fetter (lit. and fig.), [RV.] &c. &c. pāśa : (esp.) the noose as attribute of Śiva or Yama, [RTL. 81]; [290] pāśa : (with Jainas) anything that binds or fetters the soul i.e. the outer world, nature, [Sarvad.] (cf. also, [RTL. 89]) pāśa : selvage, edge, border (of anything woven), [ŚrGṛS.] pāśa : a die, dice, [MBh.] pāśa : (in astrol.) a partic. constellation pāśa : a partic. land-measure, [Inscr.] pāśa : (ifc. it expresses either contempt, e.g. chattra-p°, ‘a shabby umbrella’, or admiration, e.g. karṇa-p°, ‘a beautiful ear’; after a word signifying, ‘hair’ abundance, quantity, e.g. keśa-p°, ‘a mass of hair’) 🔎 pā́śa- | nominal stemPLMACC |
| 7.59.8 | práti prati : práti ind. (as a prefix to roots and their derivative nouns and other nouns, sometimes pratī; for 2. See p. 664) towards, near to prati : against, in opposition to prati : back, again, in return prati : down upon, upon, on prati : before nouns it expresses also likeness or comparison (cf. prati-candra) prati : or it forms Avyayībhāvas of different kinds (cf. prati-kṣaṇam, prati-graham, praty-agni &c.; rarely ifc., e.g. sūpaprati, a little broth, [Pāṇ. ii, 1, 9]) prati : or as a prep. with usually preceding acc., in the sense of towards, against, to, upon, in the direction of (e.g. śabdam p°, in the direction of the sound, [R.]; agnim pr°, against the fire, [Mn.]; also °ty-agni ind., [Pāṇ. vi, 2, 33], Sch.; ripum pr°, against the enemy, [Mn.]; ātmānam pr°, to one's self, [Ratnāv.]) prati : opposite, before, in the presence of (e.g. rodasī pr°, before heaven and earth, [RV.]) prati : in comparison, on a par with, in proportion to (e.g. indram pr°, in comparison with I°, [RV.]; sahasrāṇi pr°, on a par with i.e. equivalent to thousands, [ib.]; also with abl. or -tas; cf. [Pāṇ. i, 4, 92]; [ii, 3, 11]) prati : in the vicinity of, near, beside, at, on (e.g. yūpam pr°, near the sacrificial post, [AitBr.]; gaṅgām pr°, at or on the Ganges, [R.]; etat pr°, at this point, [TS.]; āyodhanam pr°, on the field of battle, [MBh.]) prati : at the time of, about, through, for (e.g. phālgunam pr°, about the month Ph°, [Mn.]; ciram pr°, for a long time, [MBh.]; bhṛśam pr°, often, repeatedly, [Car.]) prati : or used distributively (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]) to express at every, in or on every, severally (e.g. yajñam pr°, at every sacrifice, [Yājñ.]; yajñaṃ yajñam pr°, [TS.]; varṣam pr°, every year, annually, [Pañcat.]; in this sense often comp.; cf. above) prati : in favour of, for ([Pāṇ. i, 4, 90]; e.g. pāṇḍavān pr°, in favour of the P°s, [MBh.]) prati : on account of, with regard to, concerning ([Pāṇ.]; [ib.], e.g. sīmām pr°, concerning a boundary, [Mn.]; gautamam pr°, with regard to G°, [R.]) prati : conformably or according to (e.g. mām pr°, according to me, i.e. in my opinion, [Mālav.]; cf. mām praty araṇyavat pratibhāti, ‘it seems to me like a forest’, [Hit.]; na bubhukṣitam prati bhāti kiṃ cit, ‘to a hungry man nothing is of any account’, [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 2]) prati : as, for (after a verb meaning, ‘to regard or consider’; cf. [Vikr. iv, 69]) prati : or as prep. with abl. in return or as compensation for, instead or in the place of ([Pāṇ. i, 4, 92], Sch.) prati : with abl. or -tas See above prati : with abl. or gen. (?) to express, ‘about’, ‘at the time of’ (only prati vastoḥ, ‘at daybreak’, [RV.]) prati : as prep. with gen. = with reference to, [Hariv. 10967]. prati : [cf. Zd. paiti; Gk. προτί, ποτί, πρός.] prati : in comp. with nouns not immediately connected with roots. prati : m. N. of a son of Kuśa, [BhP.] 🔎 práti | práti prati : práti ind. (as a prefix to roots and their derivative nouns and other nouns, sometimes pratī; for 2. See p. 664) towards, near to prati : against, in opposition to prati : back, again, in return prati : down upon, upon, on prati : before nouns it expresses also likeness or comparison (cf. prati-candra) prati : or it forms Avyayībhāvas of different kinds (cf. prati-kṣaṇam, prati-graham, praty-agni &c.; rarely ifc., e.g. sūpaprati, a little broth, [Pāṇ. ii, 1, 9]) prati : or as a prep. with usually preceding acc., in the sense of towards, against, to, upon, in the direction of (e.g. śabdam p°, in the direction of the sound, [R.]; agnim pr°, against the fire, [Mn.]; also °ty-agni ind., [Pāṇ. vi, 2, 33], Sch.; ripum pr°, against the enemy, [Mn.]; ātmānam pr°, to one's self, [Ratnāv.]) prati : opposite, before, in the presence of (e.g. rodasī pr°, before heaven and earth, [RV.]) prati : in comparison, on a par with, in proportion to (e.g. indram pr°, in comparison with I°, [RV.]; sahasrāṇi pr°, on a par with i.e. equivalent to thousands, [ib.]; also with abl. or -tas; cf. [Pāṇ. i, 4, 92]; [ii, 3, 11]) prati : in the vicinity of, near, beside, at, on (e.g. yūpam pr°, near the sacrificial post, [AitBr.]; gaṅgām pr°, at or on the Ganges, [R.]; etat pr°, at this point, [TS.]; āyodhanam pr°, on the field of battle, [MBh.]) prati : at the time of, about, through, for (e.g. phālgunam pr°, about the month Ph°, [Mn.]; ciram pr°, for a long time, [MBh.]; bhṛśam pr°, often, repeatedly, [Car.]) prati : or used distributively (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]) to express at every, in or on every, severally (e.g. yajñam pr°, at every sacrifice, [Yājñ.]; yajñaṃ yajñam pr°, [TS.]; varṣam pr°, every year, annually, [Pañcat.]; in this sense often comp.; cf. above) prati : in favour of, for ([Pāṇ. i, 4, 90]; e.g. pāṇḍavān pr°, in favour of the P°s, [MBh.]) prati : on account of, with regard to, concerning ([Pāṇ.]; [ib.], e.g. sīmām pr°, concerning a boundary, [Mn.]; gautamam pr°, with regard to G°, [R.]) prati : conformably or according to (e.g. mām pr°, according to me, i.e. in my opinion, [Mālav.]; cf. mām praty araṇyavat pratibhāti, ‘it seems to me like a forest’, [Hit.]; na bubhukṣitam prati bhāti kiṃ cit, ‘to a hungry man nothing is of any account’, [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 2]) prati : as, for (after a verb meaning, ‘to regard or consider’; cf. [Vikr. iv, 69]) prati : or as prep. with abl. in return or as compensation for, instead or in the place of ([Pāṇ. i, 4, 92], Sch.) prati : with abl. or -tas See above prati : with abl. or gen. (?) to express, ‘about’, ‘at the time of’ (only prati vastoḥ, ‘at daybreak’, [RV.]) prati : as prep. with gen. = with reference to, [Hariv. 10967]. prati : [cf. Zd. paiti; Gk. προτί, ποτί, πρός.] prati : in comp. with nouns not immediately connected with roots. prati : m. N. of a son of Kuśa, [BhP.] 🔎 práti | invariablelocal particle:LP |
| 7.59.8 | sá sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMNOM |
| 7.59.8 | mucīṣṭa | √muc- muc : cl. 1. Ā. mocate, to cheat, [Dhātup. vi, 12] (= √ mac, q.v.) muc : cl. 6. P. Ā. ([Dhātup. xxviii, 136]) muñcáti, °te ([RV.] also, mucánti, mucasva; p. muñcāna, [MBh.]; pf., mumóca, mumucé, Ved., also, mumócat, múmocati, mumucas, mumoktu, amumuktam; aor. ámok, [AV.]; Impv. mogdhí, [TĀr.]; amauk, [Br.]; ámucat, [AV.]; amukṣi, mukṣata, [RV.]; [AV.]; Prec. mucīṣṭa, [RV.]; mukṣīya, [ib.]; fut., moktā, [Kālid.]; mokṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. moktum, [Br.] &c.; ind.p. muktvā́, [ib.], -múcya, [RV.], mókam, [Br.]), to loose, let loose, free, let go, slacken, release, liberate (‘from’, abl. or -tas; Ā. and Pass. with abl. or instr., rarely with gen. ‘to free one's self, get rid of, escape from’), [RV.] &c., &c. (with kaṇṭham, to relax the throat i.e. raise a cry; with raśmīn, to slacken the reins; with prāṇān, to deprive of life, kill); to spare, let live, [R.]; to set free, allow to depart, dismiss, despatch (‘to’, loc. or dat.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to relinquish, abandon, leave, quit, give up, set aside, depose, [ib.] (with kalevaram, deham, prāṇān or jīvitam, to quit the body or give up the ghost i.e. to die); to yield, grant, bestow, [Rājat.]; [Campak.]; to send forth, shed, emit, utter, discharge, throw, cast, hurl, shoot (‘at or upon’ loc. dat., or acc. with or without prati; with abl. and ātmānam, to throw one's self down from), [Yājñ.]; [MBh.]; [R.] &c.; (Ā.) to put on [Bhaṭṭ.] (Sch.) : Pass. mucyáte (or múcyate, ep. also °ti and fut. mokṣyati; aor. ámoci), to be loosed, to be set free or released, [RV.] &c. &c.; to deliver one's self from, to get rid of, escape (esp. from sin or the bonds of existence), [Mn.]; [MBh.] &c.; to abstain from (abl.), [Pañcat.]; to be deprived or destitute of (instr.), [MBh.] : Caus. mocayati (mc. also °te; aor. amūmucat), to cause to loose or let go or give up or discharge or shed (with two acc.), [Megh.]; [Bhaṭṭ.]; to unloose, unyoke, unharness (horses), [MBh.]; [R.]; to set free, liberate, absolve from (abl.), [Mn.]; [MBh.] &c.; to redeem (a pledge), [Yājñ.]; to open (a road), [Prab.]; to give away, spend, bestow, [MārkP.]; to gladden, delight, yield enjoyment, [Dhātup. xxxiii, 66] : Desid. of Caus. mumocayiṣati, to wish to deliver (from the bondage of existence), [Śaṃk.] (cf., mumocayiṣu) : Desid. mumukṣati, °te, (P.) to wish or be about to set free, [Pāṇ. vii, 4, 57], Sch.; to be about to give up or relinquish (life), [Kathās.]; to wish or intend to cast or hurl, [Ragh.]; (Ā.) to wish to free one's self, [Pāṇ. vii, 4, 57], Sch.; to desire final liberation or beatitude, [RV.]; [BhP.] (cf. √ mokṣ) : Intens. momucyate or momokti, Gr. muc : [cf. Gk. μύσσω, μῦκος, μυκτής; Lat. mungo, mucus.] muc : mfn. freeing or delivering from (see aṃho-m°) muc : letting go or letting fall, dropping, discharging, shooting, sending (see jala-, parṇa-, sāyaka-m° &c.) muc : f. deliverance (see a-múc). 🔎 √muc- | rootSGAORMED3 |
| 7.59.8 | tápiṣṭhena | tápiṣṭha- | nominal stemSGNINSdegree:SUP |
| 7.59.8 | hánmanā | hánman- | nominal stemSGNINS |
| 7.59.8 | hantana + | √han- han : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 2]) hanti (3. du. hatáḥ, 3. pl. ghnanti; rarely Ā. hate, 3. pl. ghnate; and cl. 1. hanati, Ved. also jighnate, °ti; Pot. hanyāt, [Br.] also hánīta, ghnīta; Impv. jahí, [TĀr.] handhí; impf. áhan, Ved. and ep. also ahanat, ahanan, aghnanta; p. jaghnat, ghnamāna, [MBh.]; pf. jaghā́na, jaghnúḥ, [Br.] and ep. also jaghne, °nire, Subj. jaghánat, [RV.]; p. jaghnivás, Ved. also jaghanvas; aor. ahānīt, [JaimBr.] [cf. √ vadh]; fut. hantā, [MBh.]; haṃsyati, [ib.]; haniṣyáti, °te, [AV.] &c.; inf. hántum, Ved. also hántave, °tavaí, °toḥ; ind.p. hatvā́, Ved. also °tvī́, °tvāya, -hatya; -hanya, [MBh.]; -ghā́tam, [Br.] &c.), to strike, beat (also a drum), pound, hammer (acc.), strike &c. upon (loc.), [RV.] &c. &c.; to smite, slay, hit, kill, mar, destroy, [ib.]; to put to death, cause to be executed, [Mn.]; [Hit.]; to strike off, [Kathās.]; to ward off, avert, [MBh.]; to hurt, wound (the heart), [R.]; to hurl (a dart) upon (gen.), [RV.]; (in astron.) to touch, come into contact, [VarBṛS.]; to obstruct, hinder, [Rājat.]; to repress, give up, abandon (anger, sorrow &c.), [Kāv.]; [BhP.]; (?) to go, move, [Naigh. ii, 14] : Pass. hanyáte (ep. also °ti; aor. avadhi or aghāni), to be struck or killed, [RV.] &c. &c.: Caus. ghātayati, °te (properly a Nom. fr. ghāta, q.v.; aor. ajīghatat or ajīghanat), to cause to be slain or killed, kill, slay, put to death, punish, [Mn.]; [MBh.] &c.; to notify a person's death (kaṃsaṃ ghātayati = kaṃsa-vadham ācaṣṭe), [Pāṇ. iii, 1, 26], Vārtt. 6 [Pat.]; to mar, destroy, [MBh.]; [Pañcat.] (v.l.) : Desid. jíghāṃsati, °te (Pot. jighāṃsīyat, [MBh.]; impf. ajighāṃsīḥ, [ŚBr.]), to wish to kill or destroy, [RV.] &c. &c.: Intens. jáṅghanti ([RV.]; p. jaṅghanat, jáṅghnat or ghánighnat), jaṅghanyate (with pass. sense, [MuṇḍUp.]), jeghnīyate ([Pāṇ. vii, 4, 31]), to strike = tread upon (loc. or acc.), [RV.]; to slay, kill, [ib.]; to dispel (darkness), destroy (evil, harm), [ib.]; to hurt, injure, wound, [MuṇḍUp.] han : [cf. Gk. θείνω, θάνατος; ϕόνος, ἔπεϕνον πέϕαται; Lat. de-fendere, of-fendere; Lit. genu, gíti; Slav. gǔnati.] han : mf(GnI)n. killing, a killer, slayer (only ifc.; see ari-, tamo-han &c.) 🔎 √han- | rootPLPRSACT2IMP |
| 7.59.8 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |