6.13.3
स सत्प॑तिः॒ शव॑सा हन्ति वृ॒त्रमग्ने॒ विप्रो॒ वि प॒णेर्भ॑र्ति॒ वाज॑म्
यं त्वं प्र॑चेत ऋतजात रा॒या स॒जोषा॒ नप्त्रा॒पां हि॒नोषि॑
6.13.3
sá sátpatiḥ śávasā hanti vr̥trám
ágne vípro ví paṇér bharti vā́jam
yáṃ tvám praceta r̥tajāta rāyā́
sajóṣā náptrāpā́ṃ hinóṣi
6.13.3
saḥfrom sá- ~ tá-
from sátpati-
from śávas-
from √han-
from vr̥trá-
from agní-
from vípra-
from ví
from paṇí-
from √bhr̥-
from vā́ja-
from yá-
from prácetas-
from r̥tájāta-
from rayí- ~ rāy-
from sajóṣas-
from áp-
from √hi-
6.13.3
Agni! the hero slays with might his foeman; the singer bears away the Paṇi's booty- Even he whom thou, Sage, born in Law, incitest by wealth, accordant with the Child of Waters.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 6.13.3 | sá sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMNOM |
| 6.13.3 | sátpatiḥ | sátpati- satpati : sát—pati (sát-), m. a mighty lord, leader, champion, [RV.]; [AV.] satpati : a good lord or ruler, [PraśnUp.]; [BhP.] satpati : the lord of the good, lord of real men, lord of heroes, [MW.] satpati : a good husband, [Ragh.]; [Kathās.] satpati : N. of Indra, [RV.] 🔎 sátpati- | nominal stemSGMNOM |
| 6.13.3 | śávasā | śávas- śavas : śávas n. (orig. ‘swelling, increase’) strength, power, might, superiority, prowess, valour, heroism (°sā ind. mightily, with might), [RV.]; [AV.] śavas : water, [L.] śavas : a dead body (= -śava), [L.] śavas : śávas m. N. of a teacher, [Cat.] 🔎 śávas- | nominal stemSGNINS |
| 6.13.3 | hanti | √han- han : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 2]) hanti (3. du. hatáḥ, 3. pl. ghnanti; rarely Ā. hate, 3. pl. ghnate; and cl. 1. hanati, Ved. also jighnate, °ti; Pot. hanyāt, [Br.] also hánīta, ghnīta; Impv. jahí, [TĀr.] handhí; impf. áhan, Ved. and ep. also ahanat, ahanan, aghnanta; p. jaghnat, ghnamāna, [MBh.]; pf. jaghā́na, jaghnúḥ, [Br.] and ep. also jaghne, °nire, Subj. jaghánat, [RV.]; p. jaghnivás, Ved. also jaghanvas; aor. ahānīt, [JaimBr.] [cf. √ vadh]; fut. hantā, [MBh.]; haṃsyati, [ib.]; haniṣyáti, °te, [AV.] &c.; inf. hántum, Ved. also hántave, °tavaí, °toḥ; ind.p. hatvā́, Ved. also °tvī́, °tvāya, -hatya; -hanya, [MBh.]; -ghā́tam, [Br.] &c.), to strike, beat (also a drum), pound, hammer (acc.), strike &c. upon (loc.), [RV.] &c. &c.; to smite, slay, hit, kill, mar, destroy, [ib.]; to put to death, cause to be executed, [Mn.]; [Hit.]; to strike off, [Kathās.]; to ward off, avert, [MBh.]; to hurt, wound (the heart), [R.]; to hurl (a dart) upon (gen.), [RV.]; (in astron.) to touch, come into contact, [VarBṛS.]; to obstruct, hinder, [Rājat.]; to repress, give up, abandon (anger, sorrow &c.), [Kāv.]; [BhP.]; (?) to go, move, [Naigh. ii, 14] : Pass. hanyáte (ep. also °ti; aor. avadhi or aghāni), to be struck or killed, [RV.] &c. &c.: Caus. ghātayati, °te (properly a Nom. fr. ghāta, q.v.; aor. ajīghatat or ajīghanat), to cause to be slain or killed, kill, slay, put to death, punish, [Mn.]; [MBh.] &c.; to notify a person's death (kaṃsaṃ ghātayati = kaṃsa-vadham ācaṣṭe), [Pāṇ. iii, 1, 26], Vārtt. 6 [Pat.]; to mar, destroy, [MBh.]; [Pañcat.] (v.l.) : Desid. jíghāṃsati, °te (Pot. jighāṃsīyat, [MBh.]; impf. ajighāṃsīḥ, [ŚBr.]), to wish to kill or destroy, [RV.] &c. &c.: Intens. jáṅghanti ([RV.]; p. jaṅghanat, jáṅghnat or ghánighnat), jaṅghanyate (with pass. sense, [MuṇḍUp.]), jeghnīyate ([Pāṇ. vii, 4, 31]), to strike = tread upon (loc. or acc.), [RV.]; to slay, kill, [ib.]; to dispel (darkness), destroy (evil, harm), [ib.]; to hurt, injure, wound, [MuṇḍUp.] han : [cf. Gk. θείνω, θάνατος; ϕόνος, ἔπεϕνον πέϕαται; Lat. de-fendere, of-fendere; Lit. genu, gíti; Slav. gǔnati.] han : mf(GnI)n. killing, a killer, slayer (only ifc.; see ari-, tamo-han &c.) 🔎 √han- | rootSGPRSACT3IND |
| 6.13.3 | vr̥trám | vr̥trá- vṛtra : vṛtrá m. (only once in [TS.]) or n. (mostly in pl.) ‘coverer, investor, restrainer’, an enemy, foe, hostile host, [RV.]; [TS.] vṛtra : vṛtrá m. N. of the Vedic personification of an imaginary malignant influence or demon of darkness and drought (supposed to take possession of the clouds, causing them to obstruct the clearness of the sky and keep back the waters; Indra is represented as battling with this evil influence in the pent up clouds poetically pictured as mountains or castles which are shattered by his thunderbolt and made to open their receptacles [cf. esp. [RV. i, 31]]; as a Dānava, Vṛtra is a son of Tvaṣṭṛ, or of Danu q.v., and is often identified with Ahi, the serpent of the sky, and associated with other evil spirits, such as Śuṣṇa, Namuci, Pipru, Śambara, Uraṇa, whose malignant influences are generally exercised in producing darkness or drought), [RV.] &c. &c. vṛtra : a thunder-cloud, [RV. iv, 10, 5] (cf. [Naigh. i, 10]) vṛtra : darkness, [L.] vṛtra : a wheel, [L.] vṛtra : a mountain, [L.] vṛtra : N. of a partic. mountain, [L.] vṛtra : a stone, [KātyŚr.], Sch. vṛtra : N. of Indra (?), [L.] vṛtra : vṛtrá n. wealth (= dhana), [L.] (v.l. vitta) vṛtra : sound, noise (= dhvani), [L.] 🔎 vr̥trá- | nominal stemSGMACC |
| 6.13.3 | ágne | agní- agni : agní m. (√ ag, [Uṇ.]) fire, sacrificial fire (of three kinds, Gārhapatya, Āhavanīya, and Dakṣiṇa) agni : the number three, [Sūryas.] agni : the god of fire, the fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid agni : bile, [L.] agni : gold, [L.] agni : N. of various plants Semecarpus Anacardium, [Suśr.], Plumbago Zeylanica and Rosea, Citrus Acida agni : mystical substitute for the letter r agni : in the Kātantra grammar N. of noun-stems ending in i and u agni : (also) = next, [ĀpŚr.] agni : [cf. Lat. ignì-s; Lith. ugni-s; Slav. ognj]. 🔎 agní- | nominal stemSGMVOC |
| 6.13.3 | vípraḥ | vípra- vipra : vípra mf(A)n. stirred or excited (inwardly), inspired, wise (said of men and gods, esp. of Agni, Indra, the Aśvins, Maruts &c.; cf. paṇḍita), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] vipra : learned (esp. in theology), [TS.]; [ŚBr.] vipra : a sage, seer, singer, poet, learned theologian, [RV.]; [VS.]; [ŚBr.] vipra : a Brāhman (ā f. a Brāhman woman), [Mn.]; [MBh.] &c. vipra : a priest, domestic priest, [R.] vipra : the moon, [L.] vipra : the month Bhādrapada, [L.] vipra : Ficus Religiosa, [L.] vipra : Acacia Sirissa, [L.] vipra : (in prosody) a proceleusmatic, [Col.] vipra : N. of a son of Ślīṣṭi, [VP.] (v.l. ripra) vipra : of a son of Śrutaṃ-jaya (or Śṛtaṃ-jaya), [BhP.] vipra : of a son of Dhruva, [ib.] vipra : pl. a class of demi-gods (mentioned with the Sādhyas, Yakṣas and Rākṣasas), [ĀśvGṛ.] vipra : &c. See √ vip, p. 972. 🔎 vípra- | nominal stemSGMNOM |
| 6.13.3 | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | invariablelocal particle:LP |
| 6.13.3 | paṇéḥ | paṇí- paṇi : paṇí m. a bargainer, miser, niggard (esp. one who is sparing of sacrificial oblations), [RV.]; [AV.] paṇi : N. of a class of envious demons watching over treasures, [RV.] (esp. [x, 108]); [AV.]; [ŚBr.] paṇi : a thief appearing as a Purohita, [BhP.] paṇi : a market, [L.] 🔎 paṇí- | nominal stemSGMGEN |
| 6.13.3 | bharti | √bhr̥- bhṛ : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxii, 1]) bhárati, °te; cl. 3. P. Ā. ([xxv, 5]) bíbharti (bibhárti only, [RV. iv, 50, 7]), bibhṛte; cl. 2. P. bhárti, [RV. i, 173, 6.] (p. P. bíbhrat, q.v.; Ā. bibhrāṇa with act. meaning, [Ragh.], bibhramāṇa with pass. meaning, [RV.]; pf. jabhā́ra, jabhárat; jabhre, ajabhartana, [ib.]; babhāra, babhṛma, [Br.] &c.; p. babhrāṇá with pass. meaning, [RV.]; bibharāmbabhūva, [Ragh.], °rām-āsa, [Bhaṭṭ.]; aor. abhār, [RV.]; bhartám, bhṛtám, [Br.]; abhṛta Gr.; abhārṣam Subj. bharṣat, [RV.]; abhāriṣam, [AV.]; Prec. bhriyāsam, °yāt, [Br.]; fut. bhariṣyati cond. ábhariṣyat, [RV.]; bhartā́, [ŚBr.]; inf. bhártum, bhártave, bhártavaí, Ved.; bháradhyai, [RV.]; ind.p. -bhṛ́tya, [ib.] &c.), to bear, carry, convey, hold (‘on’ or ‘in’ loc.), [RV.] &c. &c.; to wear i.e. let grow (hair, beard, nails), [Mn.]; [MBh.] &c.; to balance, hold in equipoise (as a pair of scales), [Viṣṇ.]; to bear i.e. contain, possess, have, keep (also ‘keep in mind’), [RV.] &c. &c.; to support, maintain, cherish, foster, [ib.]; to hire, pay, [MBh.]; to carry off or along (Ā. bharate, ‘for one's self’ i.e. gain, obtain, or = ferri ‘to be borne along’), [RV.]; [AV.]; to bring, offer, procure, grant, bestow, [RV.] &c. &c.; to endure, experience, suffer, undergo, [ib.]; to lift up, raise (the voice or a sound; Ā. bharate, also ‘to rise, be heard’), [RV.]; to fill (the stomach), [Pañcat.]; (with garbham) to conceive, become pregnant (cf. under √ dhṛ), [RV.]; (with kṣitim) to take care of, rule, govern, [Rājat.]; (with, ājñām) to submit to, obey, [ib.]; (with ūrjām) to exert, employ, [Bhaṭṭ.] : Pass. bhriyáte (ep. also °ti; aor. abhāri), to be borne &c., [RV.] &c. &c.: Caus. bhārayati (aor. abībharat), to cause to bear &c.; to engage for hire, [MBh.] : Desid. búbhūrṣati ([ŚBr.]; [MārkP.]), bibhariṣati ([Pāṇ. viii, 2, 49]), to wish to bear or support or maintain: Intens. báribharti (3. pl. °bhrati, [RV.], where also 2. du. jarbhṛtáḥ), barībharti ([Kāv.]), to bear repeatedly or continually, carry hither and thither. bhṛ : [cf. Zd. bar; Gk. ϕέρω; Lat. fero; Slav. brati; Goth. baíran; Germ. beran, ge-bären; Eng. bear.] bhṛ : (1. See p. 764, col. 3), in comp. for bhrū. 🔎 √bhr̥- | rootSGPRSACT3IND |
| 6.13.3 | vā́jam | vā́ja- vāja : vā́ja m. (fr. √ vaj; cf. ugra, uj, ojas &c.) strength, vigour, energy, spirit, speed (esp. of a horse; also pl.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚāṅkhŚr.] (vā́jebhis ind. mightily, greatly; cf. sahasā) vāja : a contest, race, conflict, battle, war, [RV.]; [VS.]; [GṛŚrS.] vāja : the prize of a race or of battle, booty, gain, reward, any precious or valuable possession, wealth, treasure, [RV.]; [VS.]; [AV.]; [PañcavBr.] vāja : food, sacrificial food (= anna in [Nigh. ii, 7] and in most of the Commentators), [RV.]; [VS.]; [Br.] vāja : = vāja-peya, [ŚāṅkhŚr.] vāja : (?) a swift or spirited horse, war-horse, steed, [RV.]; [AV.] vāja : the feathers on a arrow, [RV.] vāja : a wing, [L.] vāja : sound, [L.] vāja : N. of one of the 3 Ṛbhus (pl. = the 3 Ṛbhus), [RV.] vāja : of the month Caitra, [VS.] vāja : of a son of Laukya, [ŚāṅkhŚr.] vāja : of a son of Manu Sāvarṇa, [Hariv.] vāja : of a Muni, [L.] vāja : vā́ja n. (only [L.]) ghee or clarified butter vāja : an oblation of rice offered at a Śrāddha vāja : rice or food in general vāja : water vāja : an acetous mixture of ground meal and water left to ferment vāja : a Mantra or prayer concluding a sacrifice. 🔎 vā́ja- | nominal stemSGMACC |
| 6.13.3 | yám yam : cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 15]) yácchati (Ved. also °te, and Ved. ep. yámati, °te; pf. yayāma, yeme; 2. sg. yayantha, 3. pl. yemúḥ, yemiré, [RV.] &c. &c.; 3. du. irreg. -yamatuḥ, [RV. v, 67, 1]; aor. áyān, áyamuh; Impv. yaṃsi, yandhí; Pot. yamyās, yamīmahi, [RV.]; áyāṃsam, ayāṃsi, áyaṃsta Subj. yaṃsat, °satas, °sate, [ib.]; [Br.]; 3. sg. -yámiṣṭa, [RV. v, 32, 7]; ayaṃsiṣam Gr.; fut. yantā, [ib.]; yaṃsyati, yamiṣyati, [Br.] &c. inf. yántum, yamitum, [ib.]; yántave, yámitavaí, [RV.]; ind.p. yatvā, yamitvā, [MBh.]; [Kāv.] &c.; yátya, [AV.]; [Br.]; -yamya, [GṛŚrS.]; -yámam, [RV.]; [Br.]), to sustain, hold, hold up, support (Ā. ‘one's self’; with loc. ‘to be founded on’), [RV.]; [Br.]; [ChUp.]; to raise, wield (a weapon &c.; Ā. with āyudhaiḥ, ‘to brandish weapons’), [RV.]; to raise, extend or hold (as a screen &c.) over (dat.), [RV.]; (Ā.) to extend one's self before (dat.), [AitBr.]; to raise (the other scale), weigh more, [ŚBr.]; to stretch out, expand, spread, display, show, [RV.]; to hold or keep in, hold back, restrain, check, curb, govern, subdue, control, [ib.] &c. &c.; to offer; confer, grant, bestow on (dat. or loc.), present with (instr.), [RV.] &c. &c.; (with mārgam), to make way for (gen.), [MBh.]; (with prati and abl.), to give anything in exchange for anything, [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 11]; (Ā.) to give one's self up to, be faithful to, obey (dat.), [RV.]; to raise, utter (a sound &c.), [ib.]; to fix, establish, [ib.]; (Ā.) to be firm, not budge, [RV.]; to catch fire, [TBr.] (Sch.) : Pass. yamyáte (aor. áyāmi), to be raised or lifted up or held back or restrained, [RV.] &c. &c.: Caus. yāmayati ([AV.]), yamayati ([Br.] &c.; °te, [MBh.]; aor. ayīyamat), to restrain, hold in, control, keep or put in order: Desid. yiyaṃsati, to wish to restrain &c., [Br.] : Intens. yaṃyamīti (see ud-√ yam) or yaṃyamyate ([Pāṇ. vii, 4, 85], Vārtt. 2, [Pat.]) [cf. Gk. ζημία, ‘restraint, punishment’.] 🔎 yám | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMACC |
| 6.13.3 | tvám | tvám | pronounSGNOM |
| 6.13.3 | pracetaḥ | prácetas- pracetas : prá-°cetas (prá-), mfn. attentive, observant, mindful, clever, wise (said of the gods, esp. of Agni and the Ādityas), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [TS.] pracetas : (prá-) happy, delighted, [L.] pracetas : prá-°cetas (prá-) m. N. of Varuṇa, [Hariv.]; [Kālid.]; [BhP.] pracetas : (prá-) N. of a Prajā-pati (an ancient sage and law-giver), [Mn. i, 35] (-smṛti f. N. of wk.) pracetas : (prá-) N. of a prince (son of Duduha), [Hariv.] pracetas : (prá-) N. of a son of Duryāman, [VP.] pracetas : (prá-) N. of a son of Dur-mada, [BhP.] pracetas : (prá-) pl. (w.r. prāc°) N. of the 10 sons of Prācīna-barhis by a daughter of Varuṇa (they are the progenitors of Dakṣa), [MBh.]; [Hariv.]; [Pur.] 🔎 prácetas- | nominal stemSGMVOC |
| 6.13.3 | r̥tajāta ṛtajāta : ṛta—jā́ta mfn. of true nature ṛtajāta : well made, proper, [RV.]; [AV. v, 15, 1]-[11]; [xviii, 2, 15] 🔎 r̥tajāta | r̥tájāta- ṛtajāta : ṛta—jā́ta mfn. of true nature ṛtajāta : well made, proper, [RV.]; [AV. v, 15, 1]-[11]; [xviii, 2, 15] 🔎 r̥tájāta- | nominal stemSGMVOC |
| 6.13.3 | rāyā́ | rayí- ~ rāy- rayi : rayí m. or (rarely) f. (fr. √ rā; the following forms occur in the Veda, rayis, °yím, °yibhis, °yīṇām; rayyā́, °yyaí, °yyā́m; cf. 2. rai), property, goods, possessions, treasure, wealth (often personified), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [Br.]; [ŚrS.]; [ChUp.] rayi : stuff, materials, [PraśnUp.] rayi : v.l. for raji, q.v. rayi : rayí mfn. (?) rich, [RV. viii, 31, 11]; [ix, 101, 7.] 🔎 rayí- ~ rāy- | nominal stemSGMINS |
| 6.13.3 | sajóṣāḥ | sajóṣas- sajoṣas : sa—jóṣas mfn. associated together, united, being or acting in harmony with (instr.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [TBr.] sajoṣas : sa—jóṣas ind. together, [RV.] 🔎 sajóṣas- | nominal stemSGMNOM |
| 6.13.3 | náptrā | nápat- | nominal stemSGMINS |
| 6.13.3 | apā́m | áp- ap : áp n. (gen. apás), work (according to [NBD.]), [RV. i, 151, 4.] ap : áp f. (in Ved. used in sing. and pl., but in the classical language only in pl., ā́pas) water ap : air, the intermediate region, [Naigh.] ap : the star δ Virginis ap : the Waters considered as divinities. ifc. may become apa or īpa, ūpa after i- and u- stems respectively. ap : [cf. Lat. aqua; Goth. ahva, ‘a river’; Old Germ. aha, and affa at the end of compounds; Lith. uppê, ‘a river’; perhaps Lat. amnis, ‘a river’, for apnis cf. also ἀϕρός] 🔎 áp- | nominal stemPLFGEN |
| 6.13.3 | hinóṣi | √hi- hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 √hi- | rootSGPRSACT2IND |