10.30.3
अध्व॑र्यवो॒ऽप इ॑ता समु॒द्रम॒पां नपा॑तं ह॒विषा॑ यजध्वम्
स वो॑ दददू॒र्मिम॒द्या सुपू॑तं॒ तस्मै॒ सोमं॒ मधु॑मन्तं सुनोत
10.30.3
ádhvaryavo 'pá itā samudrám
apā́ṃ nápātaṃ havíṣā yajadhvam
sá vo dadad ūrmím adyā́ súpūtaṃ
tásmai sómam mádhumantaṃ sunota
10.30.3
adhvaryavaḥfrom adhvaryú-
from áp-
from √i- 1
from samudrá-
from áp-
from havís-
from √yaj-
from sá- ~ tá-
from √dā- 1
from ūrmí-
from adyá
from sá- ~ tá-
from sóma-
from √su-
10.30.3
Go to the reservoir, O ye Adhvaryus worship the Waters' Child with your oblations. A consecrated wave he now will give you, so press for him the Soma rich in sweetness.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.30.3 | ádhvaryavaḥ | adhvaryú- adhvaryu : adhvaryú m. one who institutes an Adhvara any officiating priest adhvaryu : a priest of a particular class (as distinguished from the hotṛ, the udgātṛ, and the brahman classes. The Adhvaryu priests ‘had to measure the ground, to build the altar, to prepare the sacrificial vessels, to fetch wood and water, to light the fire, to bring the animal and immolate it’; whilst engaged in these duties, they had to repeat the hymns of the Yajur-veda, hence that Veda itself is also called Adhvaryu) adhvaryu : pl. (adhvaryavas) the adherents of the Yajur-veda adhvaryu : adhvaryú f. (us) the wife of an Adhvaryu priest, [Pāṇ. iv, 1, 66], Sch. 🔎 adhvaryú- | nominal stemPLMVOC |
| 10.30.3 | apáḥ | áp- ap : áp n. (gen. apás), work (according to [NBD.]), [RV. i, 151, 4.] ap : áp f. (in Ved. used in sing. and pl., but in the classical language only in pl., ā́pas) water ap : air, the intermediate region, [Naigh.] ap : the star δ Virginis ap : the Waters considered as divinities. ifc. may become apa or īpa, ūpa after i- and u- stems respectively. ap : [cf. Lat. aqua; Goth. ahva, ‘a river’; Old Germ. aha, and affa at the end of compounds; Lith. uppê, ‘a river’; perhaps Lat. amnis, ‘a river’, for apnis cf. also ἀϕρός] 🔎 áp- | nominal stemPLFACC |
| 10.30.3 | ita + ita : mfn. ifc. gone ita : returned ita : obtained (cf. anita, ud-ita, &c.) ita : remembered, [L.] ita : itá (ám), n. way, [ŚBr.] 🔎 ita + | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootPLPRSACT2IMP |
| 10.30.3 | samudrám | samudrá- samudra : sam-udrá m. (n. only, [RV. vi, 72, 3]; ifc. f(A). cf. udrá, an-udrá; for sa-mudra See p. 1168, col. 2) ‘gathering together of waters’, the sea, ocean (in Veda also ‘the aerial waters’, ‘atmospheric ocean or sky’ [cf. [Naigh. i, 3]]; in [VP. ii, 4], seven circular concentric [elsewhere 3 or 4] oceans are named, viz. lavaṇa, ‘salt-water’; ikṣu, ‘syrup’; surā, ‘wine’; ghṛta, ‘clarified butter’; dadhi, ‘curds’; dugdha, ‘milk’; jala, ‘fresh water’; in later language the Ocean is often personified as king of the rivers), [RV.] &c. &c. samudra : N. of the number, four (four principal oceans being reckoned by some, one for every quarter of the sky), [Gaṇit.] samudra : a large Soma vessel, [RV. vi, 69, 6]; [ix, 29, 3] &c. samudra : N. of an immensely high number (1 with 14 cyphers), [TS.]; [ŚāṅkhŚr.]; [MBh.] samudra : a partic. configuration of the stars and planets (when the 7 planets are situated in the 2nd, 4th, 6th, 8th, 10th and 12th houses), [VarBṛS.] samudra : = rukma, [VS.], Sch. samudra : N. of Śiva, [MBh.] samudra : of a Daitya, [Hariv.] samudra : of various authors (also with sūri), [Cat.] samudra : of the son of a merchant born on the sea, [Buddh.] samudra : of other men, [HPariś.] samudra : of a wk. quoted by Padmanābha, [Cat.] samudra : of a place, [ib.] samudra : sam-udrá m. n. N. of two Sāmans, [ĀrṣBr.] samudra : of various metres, [TS.]; [Nidānas.] &c. samudra : sa-mudra mf(A)n. (for sam-udra See p. 1166, col. 3) having a stamp or seal, stamped, sealed, marked, [Mn.]; [Yājñ.]; [Mudr.] 🔎 samudrá- | nominal stemSGMACC |
| 10.30.3 | apā́m | áp- ap : áp n. (gen. apás), work (according to [NBD.]), [RV. i, 151, 4.] ap : áp f. (in Ved. used in sing. and pl., but in the classical language only in pl., ā́pas) water ap : air, the intermediate region, [Naigh.] ap : the star δ Virginis ap : the Waters considered as divinities. ifc. may become apa or īpa, ūpa after i- and u- stems respectively. ap : [cf. Lat. aqua; Goth. ahva, ‘a river’; Old Germ. aha, and affa at the end of compounds; Lith. uppê, ‘a river’; perhaps Lat. amnis, ‘a river’, for apnis cf. also ἀϕρός] 🔎 áp- | nominal stemPLFGEN |
| 10.30.3 | nápātam | nápat- | nominal stemSGMACC |
| 10.30.3 | havíṣā | havís- havis : havís n. an oblation or burnt offering, anything offered as an oblation with fire (as clarified butter, milk, Soma, grain; haviṣ √ kṛ, ‘to prepare an oblation’, ‘make into an oblation’), [RV.] &c. &c. havis : water, [Naigh. i, 12] havis : fire, [Kālac.] havis : N. of a Marutvat (?), [Kālac.] 🔎 havís- | nominal stemSGNINS |
| 10.30.3 | yajadhvam | √yaj- yaj : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 33]) yájati, °te (1. sg. yajase, [RV. viii, 25, 1]; Ved. Impv. yákṣi or °ṣva; pf. iyāja, [MBh.]; ījé, [RV.]; yejé [?] [AV.] cf. [Kāś.] on [Pāṇ. vi, 4, 120]; Ved. aor. ayākṣīt or ayāṭ; ayaṣṭa; Subj. yakṣat, yakṣati, °te; 3. sg. ayakṣata, [ĀśvGṛ.]; Prec. ijyāt, [Pāṇ. iii, 4, 104]; yakṣīya, [MaitrS.]; fut. yaṣṭā, [Br.]; yakṣyati, °yáte, [RV.] &c. &c.; inf. yáṣṭum, ījitum, [MBh.]; Ved. °ṭave; yájadhyai or yajádhyai; p.p. iṣṭa ind.p. iṣṭvā́, [AV.]; iṣṭvīnam, [Pāṇ. vii, 1, 48]; -ijya Gr.; yā́jam, [AV.]), to worship, adore, honour (esp. with sacrifice or oblations); to consecrate, hallow, offer (with acc., rarely dat. loc. or prati, of the deity or person to whom; dat. of the person for whom, or the thing for which; and instr. of the means by which the sacrifice is performed; in older language generally P. of Agni or any other mediator, and Ā. of one who makes an offering on his own account, cf. yája-māna; later properly P. when used with reference to the officiating priest, and Ā. when referring to the institutor of the sacrifice), [RV.] &c. &c.; to offer i.e. to present, grant, yield, bestow, [MBh.]; [BhP.]; (Ā.) to sacrifice with a view to (acc.), [RV.]; to invite to sacrifice by the Yājyā verses, [ŚBr.]; [ŚāṅkhŚr.] : Pass. ijyate (p. Ved. ijyamāna or yajyamāna, [Pat.] on [Pāṇ. vi, 1, 108] ; ep. also pr. p. ijyat), to be sacrificed or worshipped, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. yājáyati (ep. also °te; aor. ayīyajat), to assist any one (acc.) as a priest at a sacrifice (instr.), [TS.]; [Br.]; to cause any one (acc.) to sacrifice anything (acc.) or by means of any one (instr.), [MBh.]; [R.] : Desid. yíyakṣati, °te (cf. íyakṣati), to desire to sacrifice or worship, [MBh.]; [R.] : Intens. yāyajyate, yāyajīti, yāyaṣṭi, [Pāṇ. vii, 4, 83], Sch. yaj : [cf. Zd. yaz; Gk. ἁγνός, ἅγος, ἅζομαι.] yaj : (ifc.; cf. [Pāṇ. viii, 2, 36]) sacrificing, worshipping, a sacrificer (see divi- and deva-yáj) 🔎 √yaj- | rootPLPRSMED2IMP |
| 10.30.3 | sá sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMNOM |
| 10.30.3 | vaḥ | tvám | pronounPLDAT |
| 10.30.3 | dadat | √dā- 1 dā : f. id., [L.] dā : f. id., [L.] dā : f. heat, pain, [L.] dā : cl. 3. dádāti (pl. °dati, [RV.] &c.; Ā. datte, [Pañcat. i, 4, 19/20] [12, 7]; [Subh.]; 1. sg. dadmi, [MBh. xii]; [Hariv.]; [R. i f.]; Impv. dádātu pl. °dahu; 2. sg. daddhí, [RV. i f.]; [iv], [vi], [viii], [x]; dehí [[Pāṇ. vi, 4, 119]] [RV. iii f.], [viii], [x]; [AV. v], [xviii f.] &c. ; 2. pl. dádāta, [RV. vii, 57, 6], °tana, [x, 36, 10], dattá, [51, 8]; [VS.]; [AV.] &c.; 2. du. °ttám, [RV. i, 34, 6]; [AV.] &c.; Pot. dadyā́t, [AV.] &c.; impf. ádadāt; pl. ádadur, [RV. vi], [x]; [AV. v, 18, 1]; 2. du. ádattam, [RV.] &c.; 2. pl. °ttana, [i, 139, 7], ádadāta, [x, 64, 12]; Subj. dádat, [ii], [v], [vii f.], [x], °das, [vii f.] °dan, [AV. vi, 24, 1] p. m. nom. sg. dádat pl. °tas, [RV.] &c.; p. Ā. dádāna, [v, 33, 9]; °ná, [i, 148, 2]; [v, 2, 3]; sg. dadati, [ii, 35, 10]; [MBh. iii, 13422]; pl. °danti, [xii f.]; Impv. °da, [ix]; [MārkP.]; °data, [Siṃhās.]; Pot. °det, [Parāś. vi, 19]; impf. ádadat, [AV. xii, 4, 23]; [MBh.]; [R.]; Ā. sg. dádate, [RV. i, 24, 7]; [AV. x, 8, 36]; pl. °dante, [35]; [VS. viii, 31]; Impv. sg. °datām, [RV. iii, 53, 17]; °dasva, [MBh.]; [Hariv.] &c.; impf. pl. ádadanta, [RV. vii, 33, 11]; [AV. xiv]; p. dádamāna, [RV. i, 41, 9]; [iv, 26, 6]; aor. ádāt [[Pāṇ. ii, 4, 77]], dat, ádur, dúr &c.; Subj. 2. du. dāsathas, [RV. viii, 40, 1] [cf. [Naigh. ii, 30]]; Pot. 1. pl. deṣma, [VS. ii, 32]; pf. dadaú, °dúr, °dáthur, °datur, °dó, [RV.] &c.; Pass. °dé, [iv, 34] & [37]; [AV. x, 2, 16]; dadade, °dāte, °dire, [Pāṇ. vi, 4, 126], [Kāś.]; p. gen. dadúṣas, [RV. i], [viii], °ṣām, [vi]; nom. °dvā́n, [x, 132, 3]; °dāvan, [AV. v, 11, 1]; acc. °divā́ṃsam, [ix, 5, 10] [cf. [Vop. xxvi, 133]]; fut. p. dāsyát, [AV. vi, 71, 3]; Ā. °syate, °syante, 1. sg. °sye, [MBh.]; [Hariv.]; [R.]; [MārkP.]; Prec. deyāt, [Pāṇ. vi, 4, 67]; inf. dāváne, [RV.]; dā́tos, [vii, 4, 6]; °tave, [vii]-[ix]; [AV. iii, 20, 5]; dā́tavaí [[Pāṇ. vi, 1, 200]; [Siddh.]] [RV. iv, 21, 9]; °tum, [v]; [AV.] &c.: ind.p. dattvā́ya [[Pāṇ. vii, 1, 47], [Kāś.]] [RV. x, 85, 33]; °ttvā́, [AV.] &c.; -dā́ya [[Pāṇ. vi, 4, 69]] [RV.] &c.: Pass. dīyate [[Pāṇ. vi, 4, 62]]; p. °yámāna, [AV. ix]; aor. adāyi, [Pāṇ. vii, 3, 33], [Kāś.]; Prec. dāsīṣṭa, dāyis°, [vi, 4, 62]) cl. 1. dā́ti ([RV. iv]-[vii]; Impv. °tu, [15, 11]; cf. [Pāṇ. vi, 1, 8], Vārtt. 3, [Pat.]; [ii, 4, 76], [Kāś.]) to give, bestow, grant, yield, impart, present, offer to (dat., in later language also gen. or loc.), [RV.] &c.; to give (a daughter, kanyām) in marriage, [Mn. v], [ix]; [Yājñ.]; [MBh.] &c.; to hand over, [Mn. viii, 186] & [234]; (with haste), [Kathās.]; to give back, [222 f.]; [MBh. iii]; [Pañcat.]; [VP.]; [Kathās. lxxiv]; to pay (daṇḍam, ‘a fine’, [Mn. viii f.]; ṛṇam, ‘a debt’, [viii]; [Yājñ. ii, 45]); to give up, cede (āsanam, ‘one's seat’), [Mn. iv, 54]; (panthānam or mārgam, ‘to give up the road, allow to pass’), [viii, 275] & [R. v, 94, 8]; to sell (with instr. of the price), [i]; [Nal. xiv, 21]; [VarBṛS. xlii, 11]; to sacrifice (ātmānam, ‘one's self’, [Kathās. xxii, 227]; āt° khedāya, ‘to give one's self up to grief’, [v, 57]); to offer (an oblation &c.), [Mn.]; [Yājñ.]; [R.] &c.; to communicate, teach, utter (blessings, āśiṣas, [Śak.]; [MārkP.]), give (answer, prati-vacas, °canam, praty-uttaram, [Nal.]; [Śak.] &c.), speak (satyaṃ vacas, the truth, [Yājñ. ii, 200]; vacam, to address a speech to [dat.] [Śak. vi, 5]); to permit, allow (with inf.), [MBh. i]; [Śak. vi, 22]; to permit sexual intercourse, [ŚBr. xiv, 9, 4, 7]; to place, put, apply (in med.), [Mn.]; [Yājñ.]; [MBh.] &c.; to add, [Pañcat. ii, 6, 5]; [Sūryas.]; [VarBṛS.]; [Laghuj.]; with varam, ‘to grant a boon’, [ŚBr. xi]; [KātyŚr.]; [MBh.] &c.; śoham, ‘to cause grief’, [xiii]; [R. ii]; avakāśam, ‘to give room or space, allow to enter’, [Yājñ. ii, 276]; [Mṛcch.]; [Ragh.] &c.; prāṇān or jīvitam, ‘to spare any one's life’, [MBh.]; [Kathās. xviii, 275]; talam or °lān, to slap with the palms of the hands, [MBh. iii], [ix]; [Hariv. 15741]; °la-prahāram, to strike with the palm, [Pañcat. iv, 2, 0/1] tālam, to beat time with the hands, [MBh. i]; [Bhaṭṭ.]; saṃjñām, to make a sign, [Mṛcch.]; saṃketakam, to make an appointment, [Pañcat. ii, 4, 3/4] samayam, to propose an agreement, [Kathās. xviii, 139]; upamām, to compare with [gen.] [Cāṇ.]; paṭaham, to proclaim with the drum, [Kathās. lxxiii, 357]; śabdam, to make a noise, call out, [Vet. iv, 2/3]; śāpam, to utter a curse, [MBh.]; [R.] &c.; gālīḥ. id., [Bhartṛ.]; anuyātram, to accompany, [Kathās. xviii, 197]; āliṅganane, parirambhaṇam, to embrace, [209]; [Gīt. iii, 8]; jhampam, to jump, [Hit.]; śrāddham, to perform a Śrāddha, [MBh. xiv]; [R. ii]; vratakam, to accomplish a vow, [Hariv.]; yuddham, niy°, saṃgrāmam, to give battle, fight with, [MBh.]; [Hariv.]; [R.]; ājñām, ādeśam, to give an order, command, [i]; [BrahmaP.]; [Vet.]; saṃdeśam, to give information, [Kathās. xvii, 161]; prayogam, to give a dramatic representation, [Mālav. i, 11/12] vṛtim, to fence in [Mn. viii, 240]; [Kull.]; darśanam, to show one's self, [Prab. iii, 0/1]; dṛṣṭim, dṛśam, akṣi, cakṣus, to fix the eyes on (loc.), [Śak. i, 6]; [Kathās.]; [Dhūrtas.]; [Śṛṅgārat.]; [Sāh.]; karṇam, to give ear, listen, [Śak.]; [Kathās.]; manas, to direct the mind to (loc.), [MBh. xii, 2526]; kare kapolam, to rest the cheek on the hand, [Kāraṇḍ. xviii, 73]; nigaḍāni to put on or apply fetters, [Mṛcch. vii, 6/7] pāvakam, to set on fire; agnīn to consume by fire, [Mn. v, 168]; śāram, to move a chess-man, [Daś. vii, 137]; argalam, to draw a bolt, bar, [Kathās.]; [Rājat. vi, 96]; jānu, to kneel upon (gen.), [MBh. iii f.]; padam, to tread upon [loc.] [Bhartṛ.]; [Hit. ii, 12, 25]; [SŚaṃkar. i, 38]; to direct the steps, [Amar. 74]; viṣam, to poison, [Pañcar. i, 14, 80] (with acc.!); garam id., [VP. iv, 3, 16] (with gen.); — Ā. to carry, hold, keep, preserve, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to show, [SV. i, 2, 1, 4, 7] (aor. adadiṣṭa; aded° fr. √ diś, [RV.]) : Caus. dāpayati ([Pāṇ. vii, 3, 36]; aor. adīdapat, [4, 1] and [58], [Kāś.]) to cause to give or be given, cause to bestow or present or give up, oblige to pay, make restore, [VS. ix, 24]; [AV. iii, 20, 8]; [Mn.] &c.; to demand from (abl.), [Mn. viii, 47]; to cause to utter or speak, [Hariv. 15782]; [Yājñ. ii, 6/7] ghoṣaṇām, to cause to be made known, [Kathās. lxiv, 86]; to cause to place or advance, [xii, 160]; to cause to perform, [v, 112] to cause to be put on (loc.), [MBh. i, 5724] : Desid. dítsati ([Pāṇ. vii, 4, 54] and [58]; p. dídāsat, [RV. x, 151, 2]; dítsat, [ii], [vii]-[ix]; [AV. v, 7, 6]; [MBh.]; Pot. °tseyam, [RV. viii]; [MBh.]; pf. 2. sg. didāsitha, [AitBr. viii, 21]; [ŚāṅkhŚr. xvi, 16]; cf. [ŚBr. xiii, 7, 1, 15]) to wish to give, be ready to bestow, [RV.] &c.; to wish to give in marriage, [MBh.] &c.: Intens. dedīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66], [Kāś.]; dā : [cf. δίδωμι; Lat. do; &c.] dā : dā́ m. a giver, [RV. v, 41, 1] (dat. dé), [vi, 16, 26] (nom. dā́s) dā : dā́ mfn. ifc. ‘giving, granting’, see an-aśva-, a-bhikṣa-, aśva-, ātma-, &c. -dā́; án-āśīr-. dā : For √ do, to cut q.v. dā : cl. 4. P. dyáti (cf. ā- √ ), to bind, only in dīṣva, [VS. xxxviii, 3] [cf. δέω δίδημι]. dā : For √ de, q.v. dā : f. (√ de), protection, defence, [L.] dā : For √ dai, q.v. dā : f. (√ dai) cleansing, purifying, [L.] 🔎 √dā- 1 | rootSGPRSACT3SBJV |
| 10.30.3 | ūrmím | ūrmí- ūrmi : ūrmí is, m. f. (√ ṛ, [Uṇ. iv, 44]), a wave, billow, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [KātyŚr.]; [MBh.]; [Ragh.] &c. ūrmi : (figuratively) wave of pain or passion or grief &c., [R.]; [Prab.] &c. ūrmi : ‘the waves of existence’ (six are enumerated, viz. cold and heat [of the body], greediness and illusion [of the mind], and hunger and thirst [of life] [Subh.]; or according to others, hunger, thirst, decay, death, grief, illusion Comm. on [VP.]; [W.]) ūrmi : speed, velocity, [TBr. ii, 5, 7, 1]; [Śiś. v, 4] ūrmi : symbolical expression for the number six, [RāmatUp.] ūrmi : a fold or plait in a garment, [L.] ūrmi : line, row, [L.] ūrmi : missing, regretting, desire, [L.] ūrmi : appearance, becoming manifest, [L.]; ūrmi : [cf. Lith. vil-ni-s; Old High Germ. wella; Mod. Germ. Welle; Eng. well.] 🔎 ūrmí- | nominal stemSGMACC |
| 10.30.3 | adyá + adya : See s.v. adya : mfn. fit or proper to be eaten adya : n. (am) ifc. (cf. annádya, havir adya) food. adya : a-dyá ind. (Ved. adyā́) (fr. pronom. base a, this, with dya for dyu, q.v., Lat. ho-die), to-day adya : now-a-days adya : now. 🔎 adyá + | adyá adya : See s.v. adya : mfn. fit or proper to be eaten adya : n. (am) ifc. (cf. annádya, havir adya) food. adya : a-dyá ind. (Ved. adyā́) (fr. pronom. base a, this, with dya for dyu, q.v., Lat. ho-die), to-day adya : now-a-days adya : now. 🔎 adyá | invariable |
| 10.30.3 | súpūtam | súpūta- | nominal stemSGMACC |
| 10.30.3 | tásmai | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMDAT |
| 10.30.3 | sómam | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMACC |
| 10.30.3 | mádhumantam | mádhumant- | nominal stemSGMACC |
| 10.30.3 | sunota | √su- su : cl. 1. P. Ā. savati, °te, to go, move, [Dhātup. xxii, 42] ([Vop.] sru). su : (= √ 1. sū) cl. 1. 2. P. ([Dhātup. xxii, 43] and [xxiv, 32]; savati, sauti, only in 3. sg. pr. sauti and 2. sg. Impv. suhi) to urge, impel, incite, [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to possess supremacy, [Dhātup.] su : cl. 5. P. Ā. ([Dhātup. xxvii, 1]) sunóti, sunute (in [RV.] 3. pl. sunvánti, sunviré [with pass. sense] and suṣvati; p. sunvát or sunvāná [the latter with act. and pass. sense] [ib.]; pf. suṣāva, suṣuma &c., [ib.]; [MBh.]; p. in Veda suṣuvás and suṣvāṇá [the later generally with pass. sense; accord. to [Kāś.] on [Pāṇ. iii, 2, 106], also suṣuvāṇa with act. sense]; aor. accord. to Gr. asāvīt or asauṣīt, asoṣṭa or asaviṣṭa; in [RV.] also Impv. sótu, sutám, and p. [mostly pass.] suvāná [but the spoken form is svāná and so written in [SV.], suv° in [RV.]]; and 3. pl. asuṣavuḥ, [AitBr.]; fut. sotā, [ib.]; soṣyati, [KātyŚr.]; saviṣyati, [ŚBr.]; inf. sótave, sótos, [RV.] : [Br.]; sotum Gr.; ind.p. -sútya, [Br.]; -sūya, [MBh.]), to press out, extract (esp. the juice from the Soma plant for libations), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Up.]; [MBh.]; to distil, prepare (wine, spirits &c.) Sch. on [Pāṇ. ii, 2, 132] : Pass. sūyáte (in [RV.] also Ā. 3. sg. sunve and 3. pl. sunviré with pass. sense; aor. ásāvi, [ib.]) : Caus. -sāvayati or -ṣāvayati (see abhi-ṣu and pra-√ su; aor. asūṣavat, accord. to some asīṣavat) Gr.: Desid. of Caus. suṣāvayiṣati, [ib.] : Desid. susūṣati, °te, [ib.] : Intens. soṣūyate, soṣavīti, soṣoti, [ib.] su : (= √ 2. sū), (only in 3. sg. sauti See pra-√ sū) to beget, bring forth. su : sú ind. (opp. to dus and corresponding in sense to Gk. εὖ; perhaps connected with 1. vásu, and, accord. to some, with pron. base sa, as ku with ka; in Veda also sū́ and liable to become ṣu or ṣū and to lengthen a preceding vowel, while a following na may become ṇa; it may be used as an adj. or adv.), good, excellent, right, virtuous, beautiful, easy, well, rightly, much, greatly, very, any, easily, willingly, quickly (in older language often with other particles; esp. with u, = ‘forthwith, immediately’; with mo i.e. mā u, = ‘never, by no means’ ; sú kam often emphatically with an Impv., e.g. tíṣṭhā sú kam maghavan mā́ parā gāḥ, ‘do tarry O Maghavan, go not past’, [RV. iii, 53, 2]; always qualifies the meaning of a verb and is never used independently at the beginning of a verse; in later language it is rarely a separate word, but is mostly prefixed to substantives, adjectives, adverbs and participles, exceptionally also to an ind.p., e.g. su-baddhvā, ‘having well bound’, [Mṛcch. x, 50]; or even to a finite verb, e.g. su-nirvavau, [Śiś. vi, 58]), [RV.] &c.; su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following). su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following, in which the initial ṣ stands for an orig. s) : su : (to be similarly prefixed to the following) : su : (to be similarly prefixed to the following) 🔎 √su- | rootPLPRSACT2IMP |