1.29.1
यच्चि॒द्धि स॑त्य सोमपा अनाश॒स्ता इ॑व॒ स्मसि॑
आ तू न॑ इन्द्र शंसय॒ गोष्वश्वे॑षु शु॒भ्रिषु॑ स॒हस्रे॑षु तुवीमघ
1.29.1
yác cid dhí satya somapāḥ-
anāśastā́ iva smási
ā́ tū́ na indra śaṃsaya
góṣv áśveṣu śubhríṣu
sahásreṣu tuvīmagha
1.29.1
yatfrom yá-
from cid
from hí
from satyá-
from somapā́-
from anāśastá-
from √as- 1
from ā́
from tú
from índra-
from √śaṃs-
from gáv- ~ gó-
from áśva-
from śubhrí-
from sahásra-
1.29.1
O SOMA DRINKER, ever true, utterly hopeless though we be, Do thou, O Indra, give us hope of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.29.1 | yát yat : yát mfn. (pr. p. of √ 5. i) going, moving, [RV.] &c. &c. (abde yati, in this year, [L.]) yat : cl. 1. Ā. (prob. connected with √ yam and orig. meaning, ‘to stretch’, [Dhātup. ii, 29]) yátate (Ved. and ep. also P. °ti; p. yátamāna, yátāna and yatāná, [RV.]; pf. yete, 3. pl. yetire, [ib.] &c.; aor. ayatiṣṭa, [Br.]; fut. yatiṣyate, [Br.], °ti, [MBh.]; inf. yatitum, [MBh.]; ind.p. -yátya, [MBh.]), (P.) to place in order, marshal, join, connect, [RV.]; (P. or Ā.) to keep pace, be in line, rival or vie with (instr.), [ib.]; (Ā.) to join (instr.), associate with (instr.), march or fly together or in line, [ib.]; to conform or comply with (instr.), [ib.]; to meet, encounter (in battle), [ib.]; [Br.]; to seek to join one's self with, make for, tend towards (loc.), [ib.]; to endeavour to reach, strive after, be eager or anxious for (with loc. dat. acc. with or without prati, once with gen.; also with arthe, arthāya, artham and hetos ifc.; or with inf.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exert one's self, take pains, endeavour, make effort, persevere, be cautious or watchful, [ib.]; to be prepared for (acc.), [R.] : Caus. (or cl. 10. [Dhātup. xxxiii, 62]) yātáyati (or °te; aor. ayīyatat; Pass. yātyate), to join, unite (Ā. intrans.), [RV.]; to join or attach to (loc.) P. [PañcavBr.]; to cause to fight, [AitBr.]; to strive to obtain anything (acc.) from (abl.), [Mālav.]; ; (rarely Ā.) to requite, return, reward or punish, reprove (as a fault), [RV.] &c. &c. (Ā.) to surrender or yield up anything (acc.) to (acc. or gen.), [MBh.]; (P. Ā.) to distress, torture, vex, annoy, [BhP.]; accord. to [Dhātup.] also nikāre (others nirākāre or khede) and upaskāre: Desid. yiyatiṣate Gr.: Intens. yāyatyate and yāyatti, [ib.] yat : in comp. for yad. 🔎 yát | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGNACC |
| 1.29.1 | cit cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 cit | cid cid : in comp. for cit. cid : ind. even, indeed, also (often merely laying stress on a preceding word; requiring a preceding simple verb to be accentuated [[Pāṇ. viii, 1, 57]] as well as a verb following, if is preceded by an interrogative pron. [48]; in Class. only used after interrogative pronouns and adverbs to render them indefinite, and after jātu, q.v.), [RV.]; [VS.]; [AV.] cid : like (added to the stem of a subst., e.g. agni-, rāja-), [Nir. i, 4]; [Pāṇ. viii, 2, 101] cid : cid-cid or cid-ca or cid-u, as well as, both-and, [RV.] 🔎 cid | invariable |
| 1.29.1 | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | hí hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 hí | invariable |
| 1.29.1 | satya satya : satyá mf(A)n. true, real, actual, genuine, sincere, honest, truthful, faithful, pure, virtuous, good, successful, effectual, valid (satyaṃ-√ kṛ, ‘to make true, ratify, realise, fulfil’), [RV.] &c. &c. satya : satyá m. the uppermost of the seven Lokas or worlds (the abode of Brahmā and heaven of truth; see loka), [L.] satya : N. of the ninth Kalpa (q.v.), [Pur.] satya : the Aśvattha tree, [L.] satya : N. of Viṣṇu, [L.] satya : of Rāma-candra, [L.] satya : of a supernatural being, [Gaut.]; [VarBṛS.]; [Hcat.] satya : of a deity presiding over the Nāndī-mukha Śrāddha, [L.] satya : of one of the Viśve Devāḥ, [Cat.] satya : of a Vyāsa, [Cat.] satya : of a son of Havir-dhāna, [BhP.] satya : of a son of Vitatya, [MBh.] satya : of one of the 7 Ṛṣis in various Manvantaras, [Hariv.]; [Pur.] satya : (with ācārya) N. of an astronomer (author of the Horā-śāstra), [VarBṛS.] satya : pl. N. of a class of gods in various Manvantaras, [Hariv.]; [Pur.] satya : satyá (am), n. truth, reality (satyena, ‘truly’, ‘certainly’, ‘really’; kásmāt sátyāt, ‘for what reason, how is it that?’ téna satyéna, ‘for that reason, so truly’; yathā-tena [or evaṃ] satyena, ‘as-so truly’; with Buddhists truth is of two kinds, viz. saṃvṛti- and paramārtha-satyam, ‘truth by general consent’ and ‘self-evident truth’, [Dharmas. 95]; for the four fundamental truths of Buddhists See [MWB. 43]; [56]), [RV.] &c. &c. satya : speaking the truth, sincerity, veracity, [KenUp.]; [Mn.]; [R.] &c. satya : a solemn asseveration, vow, promise, oath (satyaṃ cikīrṣamāṇa, ‘wishing to fulfil one's promise or keep one's word’), [AV.] &c. &c. satya : demonstrated conclusion, dogma, [W.] satya : the quality of goodness or purity or knowledge, [MW.] satya : the first of the four Yugas or ages (= 1. -kṛtá, q.v.), [L.] satya : a partic. mythical weapon, [R.] satya : the uppermost of the 7 Lokas (see under m.), [Vedāntas.]; [BhP.] satya : one of the 7 Vyāhṛtis, [L.] satya : partic. Satya-formula, [ĀśvŚr.] satya : = udaka, water, [Naigh. i, 12] satya : (also with prajāpateḥ) N. of Sāmans, [ĀrṣBr.]; [ŚrS.] satya : &c. See p. 1135, col. 3. 🔎 satya | satyá- satya : satyá mf(A)n. true, real, actual, genuine, sincere, honest, truthful, faithful, pure, virtuous, good, successful, effectual, valid (satyaṃ-√ kṛ, ‘to make true, ratify, realise, fulfil’), [RV.] &c. &c. satya : satyá m. the uppermost of the seven Lokas or worlds (the abode of Brahmā and heaven of truth; see loka), [L.] satya : N. of the ninth Kalpa (q.v.), [Pur.] satya : the Aśvattha tree, [L.] satya : N. of Viṣṇu, [L.] satya : of Rāma-candra, [L.] satya : of a supernatural being, [Gaut.]; [VarBṛS.]; [Hcat.] satya : of a deity presiding over the Nāndī-mukha Śrāddha, [L.] satya : of one of the Viśve Devāḥ, [Cat.] satya : of a Vyāsa, [Cat.] satya : of a son of Havir-dhāna, [BhP.] satya : of a son of Vitatya, [MBh.] satya : of one of the 7 Ṛṣis in various Manvantaras, [Hariv.]; [Pur.] satya : (with ācārya) N. of an astronomer (author of the Horā-śāstra), [VarBṛS.] satya : pl. N. of a class of gods in various Manvantaras, [Hariv.]; [Pur.] satya : satyá (am), n. truth, reality (satyena, ‘truly’, ‘certainly’, ‘really’; kásmāt sátyāt, ‘for what reason, how is it that?’ téna satyéna, ‘for that reason, so truly’; yathā-tena [or evaṃ] satyena, ‘as-so truly’; with Buddhists truth is of two kinds, viz. saṃvṛti- and paramārtha-satyam, ‘truth by general consent’ and ‘self-evident truth’, [Dharmas. 95]; for the four fundamental truths of Buddhists See [MWB. 43]; [56]), [RV.] &c. &c. satya : speaking the truth, sincerity, veracity, [KenUp.]; [Mn.]; [R.] &c. satya : a solemn asseveration, vow, promise, oath (satyaṃ cikīrṣamāṇa, ‘wishing to fulfil one's promise or keep one's word’), [AV.] &c. &c. satya : demonstrated conclusion, dogma, [W.] satya : the quality of goodness or purity or knowledge, [MW.] satya : the first of the four Yugas or ages (= 1. -kṛtá, q.v.), [L.] satya : a partic. mythical weapon, [R.] satya : the uppermost of the 7 Lokas (see under m.), [Vedāntas.]; [BhP.] satya : one of the 7 Vyāhṛtis, [L.] satya : partic. Satya-formula, [ĀśvŚr.] satya : = udaka, water, [Naigh. i, 12] satya : (also with prajāpateḥ) N. of Sāmans, [ĀrṣBr.]; [ŚrS.] satya : &c. See p. 1135, col. 3. 🔎 satyá- | nominal stemSGMVOC |
| 1.29.1 | somapāḥ | somapā́- somapā : soma—pā́ mfn. (cf. -pá above acc. pl. m. -pas ; dat. sg. -pe) drinking or entitled to drink Soma-juice, [RV.]; [MBh.]; [BhP.] somapā : a S° sacrificer or performer of any sacrifice, [ib.] somapā : a Pitṛ of a partic. class (said to be esp. the progenitors of the Brāhmans), [W.] somapā : a Brāhman, [L.] 🔎 somapā́- | nominal stemSGMVOC |
| 1.29.1 | anāśastā́ḥ | anāśastá- anāśasta : an-āśastá mfn. not praised [[Gmn.]; ‘not to be trusted’, [NBD.]], [RV. i, 29, 1.] 🔎 anāśastá- | nominal stemPLMNOM |
| 1.29.1 | iva iva : ind. (fr. pronominal base 3. i), like, in the same manner as (in this sense = yathā, and used correlatively to tathā) iva : as it were, as if (e.g. patheva, as if on a path) iva : in a certain manner, in some measure, a little, perhaps (in qualification or mitigation of a strong assertion) iva : nearly, almost, about (e.g. muhūrtam iva, almost an hour) iva : so, just so, just, exactly, indeed, very (especially after words which involve some restriction, e.g. īṣad iva, just a little; kiṃcid iva, just a little bit: and after a negation, e.g. na cirād iva, very soon). is connected vaguely, and somewhat pleonastically, with an interrogative pronoun or adverb (e.g. kim iva, what? katham iva, how could that possibly be? kveva, where, I should like to know?). In the Pada texts of the Ṛg, Yajur, and Atharva-veda, and by native grammarians, is considered to be enclitic, and therefore compounded with the word after which it stands, [RV.]; [AV.]; &c. 🔎 iva | iva iva : ind. (fr. pronominal base 3. i), like, in the same manner as (in this sense = yathā, and used correlatively to tathā) iva : as it were, as if (e.g. patheva, as if on a path) iva : in a certain manner, in some measure, a little, perhaps (in qualification or mitigation of a strong assertion) iva : nearly, almost, about (e.g. muhūrtam iva, almost an hour) iva : so, just so, just, exactly, indeed, very (especially after words which involve some restriction, e.g. īṣad iva, just a little; kiṃcid iva, just a little bit: and after a negation, e.g. na cirād iva, very soon). is connected vaguely, and somewhat pleonastically, with an interrogative pronoun or adverb (e.g. kim iva, what? katham iva, how could that possibly be? kveva, where, I should like to know?). In the Pada texts of the Ṛg, Yajur, and Atharva-veda, and by native grammarians, is considered to be enclitic, and therefore compounded with the word after which it stands, [RV.]; [AV.]; &c. 🔎 iva | invariable |
| 1.29.1 | smási | √as- 1 as : cl. 2. P. ásti (2. sg. ási, 1. sg. ásmi; pl. smási or smás, sthá, sánti; (rarely Ā., e.g. 1. pl. smahe, [MBh. xiii, 13]); Subj. ásat; Imper. astu, 2. sg. edhi (fr. as-dhi cf. [Pāṇ. vi, 4, 119]); Pot. syā́t; impf. ā́sīt, rarely ās [only in [RV. x]; cf. [Pāṇ. vii, 3, 97]] ; perf. 1. and 3. sg., ā́sa, 2. sg. ā́sitha, 3. pl. āsúḥ; p. m. sát f. satī́) to be, live, exist, be present; to take place, happen; to abide, dwell, stay; to belong to (gen. or dat.); to fall to the share of, happen to any one (gen.); to be equal to (dat.), [ŚBr. xiv]; [Mn. xi, 85]; to turn out, tend towards any result, prove (with dat.); to become, [BṛĀrUp.] &c., (cf. [Pāṇ. v, 4, 51]-[55]); to be (i.e. used as copula, but not only with adj., but also with adv. [e.g. tūṣṇīm āsīt, [MBh. iii, 4041]], and often with part., [e.g. perf. Pass. p. prasthitāḥ sma, [N.]; fut. p.p. hantavyo 'smi, [N.]; fut. p. especially with Pot., and only in [ŚBr.], as yádi dāsyán-t-syā́t, ‘if he should intend to give’]; the pf. āsa helps to form the periphrastic perf., and asmi &c. the fut.); as : [cf. Gk. ἐσ-τί; Lat. es-t; Goth. is-t; Lith. es-ti.] as : cl. 4. P. ásyati (p. ásyat; impf. ā́syat, [AV.] [cf. parās and vy-as]; fut. p. asiṣyát; aor. āsthat [[Nir. ii, 2]; [Pāṇ. vii, 4, 17]; cf. vy-as]; perf. P. āsa [cf. parās] Ā. āse [cf. vy-as]; Ved. Inf. ástave, [VS.]) to throw, cast, shoot at (loc. dat., or gen.), [RV.] &c.; to drive or frighten away, [Nalod. iv, 36]; See also 1. astá s.v. as : asati, °te = √ aṣ, q.v. 🔎 √as- 1 | rootPLPRSACT1IND |
| 1.29.1 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 1.29.1 | tú + tu : cl. 2. (tauti, [Dhātup.]; fut. 2nd totā or tavitā, [Vop.]) to have authority, be strong, [RV. i, 94, 2] (pf. tūtāva cf. [Naigh. iv, 1]; [Pāṇ. vi, 1, 7], [Kāś.]); to go, [Dhātup.]; to injure, [ib.] : Caus. (aor. tūtot, 2. sg. °tos) to make strong or efficient, [RV. ii, 20, 5]; [vi, 26, 4]; cf. ut-, saṃ-; tavás, &c., tīvrá; tu : [Zend tav, ‘to be able’; Lat. tumour, tueri, totus.] tu : tú ind. (never found at the beginning of a sentence or verse; metrically also tū́, [RV.]; cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) pray! I beg, do, now, then, Lat.dum used (esp. with the Imper.), [RV.] tu : but (also with evá or vaí following), [AV. iv, 18, 6]; [TS.]; [ŚBr.] &c. tu : and, [Mn. ii, 22] tu : or, [i, 68]; [xi, 202] tu : often incorrectly written for nu, [MBh.] ([i, 6151] B. and C.) tu : sometimes used as a mere expletive tu : ca — na tu though — still not tu : na — api tu not — but tu : na ca — api tu not — but tu : kāmaṃ — tu though — still tu : kāmaṃ ca — tu though — still tu : kiṃ tu though — still tu : paraṃ tu though — still tu : kāmaṃ — na tu it is true — but not, ere — than tu : bhūyas — na tu it is true — but not, ere — than tu : varam — na tu it is true — but not, ere — than tu : kiṃ tu still, nevertheless tu : na — paraṃ tu not — however tu : tu — tu certainly — but, [Hit. i, 2, 33.] 🔎 tú + | tú tu : cl. 2. (tauti, [Dhātup.]; fut. 2nd totā or tavitā, [Vop.]) to have authority, be strong, [RV. i, 94, 2] (pf. tūtāva cf. [Naigh. iv, 1]; [Pāṇ. vi, 1, 7], [Kāś.]); to go, [Dhātup.]; to injure, [ib.] : Caus. (aor. tūtot, 2. sg. °tos) to make strong or efficient, [RV. ii, 20, 5]; [vi, 26, 4]; cf. ut-, saṃ-; tavás, &c., tīvrá; tu : [Zend tav, ‘to be able’; Lat. tumour, tueri, totus.] tu : tú ind. (never found at the beginning of a sentence or verse; metrically also tū́, [RV.]; cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) pray! I beg, do, now, then, Lat.dum used (esp. with the Imper.), [RV.] tu : but (also with evá or vaí following), [AV. iv, 18, 6]; [TS.]; [ŚBr.] &c. tu : and, [Mn. ii, 22] tu : or, [i, 68]; [xi, 202] tu : often incorrectly written for nu, [MBh.] ([i, 6151] B. and C.) tu : sometimes used as a mere expletive tu : ca — na tu though — still not tu : na — api tu not — but tu : na ca — api tu not — but tu : kāmaṃ — tu though — still tu : kāmaṃ ca — tu though — still tu : kiṃ tu though — still tu : paraṃ tu though — still tu : kāmaṃ — na tu it is true — but not, ere — than tu : bhūyas — na tu it is true — but not, ere — than tu : varam — na tu it is true — but not, ere — than tu : kiṃ tu still, nevertheless tu : na — paraṃ tu not — however tu : tu — tu certainly — but, [Hit. i, 2, 33.] 🔎 tú | invariable |
| 1.29.1 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLACC |
| 1.29.1 | indra indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 indra | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMVOC |
| 1.29.1 | śaṃsaya | √śaṃs- śaṃs : cl. 1. P. ([Dhātup. xvii, 79]) śáṃsati (mc. also Ā.; pf. śaśaṃsa, °se, [Br.] &c.; śaṃsuḥ, °sire, [MBh.]; p. śaṃsivas, q.v.; aor. aśaṃsīt, [RV.] &c., &c.: Subj. śaṃsiṣat, [RV.]; [Br.]; 2. pl. śasta, [RV.]; śastāt, [AitBr.]; 1. sg. śaṃsi, [RV.]; Prec. śasyāt. Gr.; fut. śaṃsitā, [ib.]; śaṃsiṣyati, [Br.] &c.; inf. śaṃsitum, [MBh.]; -śase, [RV.]; ind. p. śastvā́, -śasya, -śaṃsam, [Br.] &c.; -śaṃsya, [MBh.]), to recite, repeat (esp. applied to the recitation of texts in the invocations addressed by the Hotṛ to the Adhvaryu, when is written śoṃs and the formulas śoṃsāmas, śoṃsāvas, śoṃsāva are used; see 2. ā-hāva), [RV.]; [Br.] [ŚrS.]; to praise, extol, [RV.] &c. &c.; to praise, commend, approve, [VarBṛS.]; to vow, make a vow (?), [RV. x, 85, 9]; to wish anything (acc.) to (dat.), [ib.] [124, 3] to relate, say, tell, report, declare, announce to (gen. or dat.; ‘who or where anybody is’ acc.; also with two acc. ‘to declare anybody or anything to be-’), [AV.] &c. &c.; to foretell, predict, prognosticate, [R.]; [Kum.] &c.; to calumniate, revile, [W.]; to hurt, injure, [Dhātup.]; to be unhappy, [ib.] : Pass. śasyáte, to be recited or uttered or praised or approved, [RV.] &c. &c.: Caus. śaṃsayati (aor. aśaśaṃsat), to cause to repeat or recite, [AitBr.]; [Lāṭy.]; [BhP.]; to predict, foretell, [R.] : Desid. śiśaṃsiṣati Gr.: Intens. śāśasyate, śāśaṃsti, [ib.] śaṃs : [cf. Lat. carmen for casmen; Casmēna Camēna; censeo.] 🔎 √śaṃs- | rootSGPRSACT2IMPsecondary conjugation:CAUS |
| 1.29.1 | góṣu | gáv- ~ gó- | nominal stemPLMLOC |
| 1.29.1 | áśveṣu | áśva- aśva : áśva m. (2. rarely 3 [RV.]) (√ aś, [Uṇ.]) ifc. f. a horse, stallion, [RV.] &c. aśva : the horse (in the game of chess) aśva : the number ‘seven’ (that being the number of the horses of the sun) aśva : the archer (in the Zodiac), [VarBṛ.] aśva : a particular kind of lover (horse-like in strength), [L.] aśva : N. of a teacher (with the patron. Sāmudri), [ŚBr. xiii] aśva : of a son of Citraka, [Hariv. 1921] aśva : of a Dānava, [MBh. i, 2532] aśva : [Zd. aspa; Lat. equus; Gk. ἵππος, &c.] aśva : Nom. P. aśvati, to behave like a horse, [Pāṇ. iii, 1, 11], Sch. 🔎 áśva- | nominal stemPLMLOC |
| 1.29.1 | śubhríṣu | śubhrí- śubhri : śubhrí mfn. shining, bright, beautiful, [RV.] śubhri : śubhrí m. the sun, [L.] śubhri : a Brāhman, [L.] 🔎 śubhrí- | nominal stemPLMLOC |
| 1.29.1 | sahásreṣu | sahásra- sahasra : sa—hasra See below. sahasra : sahásra n. (rarely) m. (perhaps fr. 7. sa + hasra = Gk. χίλιοι for χεσλοι; cf. Pers. hazār) a thousand (with the counted object in the same case sg. or pl., e.g. sahasreṇa bāhunā, ‘with a thousand arms’, [Hariv.]; sahasraṃ bhiṣajaḥ, ‘a thousand drugs’, [RV.]; or in the gen., e.g. dve sahasre suvarṇasya, ‘two thousand pieces of gold’, [Rājat.]; catvāri sahasrāṇi varṣāṇām, ‘four thousand years’, [Mn.]; sometimes in comp., either ibc., e.g. yuga-sahasram, ‘a thousand ages’, [Mn.], or ifc., e.g. sahasrāśvena, ‘with a thousand horses’; sahasram may also be used as an ind., e.g. sahasram ṛṣibhiḥ, ‘with a thousand Ṛṣis’, [RV.]; with other numerals it is used thus, ekādhikaṃ sahasram, or eka-sahasram, ‘a thousand one’, 1001; dvyadhikaṃ s°, ‘a thousand two’, 1002; ekādaśādhikam s°sahasram or ekādaśaṃ s° or ekādaśa-s°, ‘a thousand eleven’ or ‘a thousand having eleven’, 1011; viṃśaty-adhikaṃ s° or vimaṃ s°, ‘a thousand twenty’, 1020; dve sahasre or dvi-sahacram, ‘two thousand’; trīṇi sahasrāṇi or tri-sahasram, ‘three thousand’ &c.), [RV.] &c. &c. sahasra : a thousand cows or gifts (= sahasraṃ gavyam &c., used to express wealth; sahasraṃ śatāśvam, ‘a thousand cows and a hundred horses’, [ŚāṅkhŚr.]), [RV.]; [VS.]; [ŚBr.] (in later language often = ‘1000 Paṇas’, e.g. [Mn. viii, 120]; [336] &c.) sahasra : any very large number (in [Naigh. iii, 1] among the bahu-nāmāni; cf. sahasra-kiraṇa &c. below) sahasra : sahásra mf(I)n. a thousandth or the thousandth (= sahasra-tama which is the better form; cf. [Pāṇ. v, 2, 57]). 🔎 sahásra- | nominal stemPLNLOC |
| 1.29.1 | tuvīmagha | tuvī́magha- | nominal stemSGMVOC |