1.29.3
नि ष्वा॑पया मिथू॒दृशा॑ स॒स्तामबु॑ध्यमाने
आ तू न॑ इन्द्र शंसय॒ गोष्वश्वे॑षु शु॒भ्रिषु॑ स॒हस्रे॑षु तुवीमघ
1.29.3
ní ṣvāpayā mithūdŕ̥śā
sastā́m ábudhyamāne
ā́ tū́ na indra śaṃsaya
góṣv áśveṣu śubhríṣu
sahásreṣu tuvīmagha
1.29.3
nifrom ní
from √svap-
from mithūdŕ̥ś-
from √sas-
from ábudhyamāna-
from ā́
from tú
from índra-
from √śaṃs-
from gáv- ~ gó-
from áśva-
from śubhrí-
from sahásra-
1.29.3
Lull thou asleep, to wake no more, the pair who on each other look Do thou, O Indra, give us, help of beauteous horses and of kine, In thousands, O most wealthy One.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.29.3 | ní ni : ní ind. down, back, in, into, within (except, [AV. x, 8, 7] always prefixed either to verbs or to nouns; in the latter case it has also the meaning of negation or privation [cf. ‘down-hearted’ = heartless]; sometimes w.r. for nis) ni : it may also express kṣepa, dāna, upa-rama, ā-śraya, mokṣa &c., [L.] ni : [cf. Zd. ni; Gk. ἐ-νί; Slav. ni-zu; Germ., ni-dar, ni-der, nieder; Angl.Sax. ni-ther, Eng. ne-ther, be-neath.] ni : (for nī) mfn. See ṛta-ní. ni : (in music) the 7th note (for niṣadha). 🔎 ní | ní ni : ní ind. down, back, in, into, within (except, [AV. x, 8, 7] always prefixed either to verbs or to nouns; in the latter case it has also the meaning of negation or privation [cf. ‘down-hearted’ = heartless]; sometimes w.r. for nis) ni : it may also express kṣepa, dāna, upa-rama, ā-śraya, mokṣa &c., [L.] ni : [cf. Zd. ni; Gk. ἐ-νί; Slav. ni-zu; Germ., ni-dar, ni-der, nieder; Angl.Sax. ni-ther, Eng. ne-ther, be-neath.] ni : (for nī) mfn. See ṛta-ní. ni : (in music) the 7th note (for niṣadha). 🔎 ní | invariablelocal particle:LP |
| 1.29.3 | svāpaya + | √svap- svap : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 60]) svapiti (Ved. and ep. also svápati, °te; Impv. sváptu, [AV.]; Pot. svapīta, [MBh.]; pf. suṣvāpa [3. pl. suṣupuḥ; p. suṣupvás and suṣupāṇá, qq.vv.] [RV.] &c. &c.; aor. asvāpsīt; Prec. supyāt, [GṛS.] fut. svaptā, [MBh.]; svapiṣyati, [AV.]; °te, [R.]; svapsyati, [Br.] &c.; °te, [MBh.] &c.; inf. svaptum, [Br.] &c.; ind.p. suptvā́, [AV.] &c., -svā́pam, [RV.]), to sleep, fall asleep (with varṣa-śatam, ‘to sleep for a hundred years, sleep the eternal sleep’), [RV.] &c. &c.; to lie down, recline upon (loc.), [Mn.]; [MBh.] &c.; to be dead, [MBh.]; [R.]; Pass. supyate (aor. asvāpi), [MBh.]; [Kāv.] &c.; Caus. svāpáyati, or (mc.) svapayati (aor. asūṣupat; in [RV.] also siṣvapaḥ, síṣvap; Pass. svāpyate), to cause to sleep, lull to rest, [RV.]; [AV.]; [PañcavBr.]; to kill, [RV.]; [Bhaṭṭ.] : Desid. of Caus. suṣvāpayiṣati Gr.: Desid. suṣupsati, to wish to sleep, [Nir. xiv, 4] : Intens. soṣupyate, sāsvapīti, sāsvapti, soṣupīti, soṣopti Gr. svap : [cf. Gk. ὕπ-νος; Lat. somnus for sop-nus, sopor, sopire; Slav. sǔpati; Lith. sápnas; Angl.Sax. swefan, ‘to sleep’.] svap : sv-ap mfn. having good water, [Vop.] 🔎 √svap- | rootSGPRSACT2IMPsecondary conjugation:CAUS |
| 1.29.3 | mithūdŕ̥śā | mithūdŕ̥ś- | nominal stemDUMACC |
| 1.29.3 | sastā́m | √sas- sas : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 70]) sásti (in [TS.] also sasāsti and in [VS.] sásasti, pr. p. sasát, [RV.]; [AV.]; Gr. also pf. sasāsa aor. asāsīt or asasīt; fut. sasitā, sasiṣyati), to sleep, [RV.] &c. (cf. above), [Naigh. iii, 22]; to be inactive or idle, [RV.] : Caus. sāsayati (aor. asīṣasat), Gr.: Desid. sisasiṣati, [ib.] : Intens. sāsasyate, sāsasti, [ib.] 🔎 √sas- | rootDUPRSACT3IMP |
| 1.29.3 | ábudhyamāne | ábudhyamāna- | nominal stemDUFNOM |
| 1.29.3 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 1.29.3 | tú + tu : cl. 2. (tauti, [Dhātup.]; fut. 2nd totā or tavitā, [Vop.]) to have authority, be strong, [RV. i, 94, 2] (pf. tūtāva cf. [Naigh. iv, 1]; [Pāṇ. vi, 1, 7], [Kāś.]); to go, [Dhātup.]; to injure, [ib.] : Caus. (aor. tūtot, 2. sg. °tos) to make strong or efficient, [RV. ii, 20, 5]; [vi, 26, 4]; cf. ut-, saṃ-; tavás, &c., tīvrá; tu : [Zend tav, ‘to be able’; Lat. tumour, tueri, totus.] tu : tú ind. (never found at the beginning of a sentence or verse; metrically also tū́, [RV.]; cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) pray! I beg, do, now, then, Lat.dum used (esp. with the Imper.), [RV.] tu : but (also with evá or vaí following), [AV. iv, 18, 6]; [TS.]; [ŚBr.] &c. tu : and, [Mn. ii, 22] tu : or, [i, 68]; [xi, 202] tu : often incorrectly written for nu, [MBh.] ([i, 6151] B. and C.) tu : sometimes used as a mere expletive tu : ca — na tu though — still not tu : na — api tu not — but tu : na ca — api tu not — but tu : kāmaṃ — tu though — still tu : kāmaṃ ca — tu though — still tu : kiṃ tu though — still tu : paraṃ tu though — still tu : kāmaṃ — na tu it is true — but not, ere — than tu : bhūyas — na tu it is true — but not, ere — than tu : varam — na tu it is true — but not, ere — than tu : kiṃ tu still, nevertheless tu : na — paraṃ tu not — however tu : tu — tu certainly — but, [Hit. i, 2, 33.] 🔎 tú + | tú tu : cl. 2. (tauti, [Dhātup.]; fut. 2nd totā or tavitā, [Vop.]) to have authority, be strong, [RV. i, 94, 2] (pf. tūtāva cf. [Naigh. iv, 1]; [Pāṇ. vi, 1, 7], [Kāś.]); to go, [Dhātup.]; to injure, [ib.] : Caus. (aor. tūtot, 2. sg. °tos) to make strong or efficient, [RV. ii, 20, 5]; [vi, 26, 4]; cf. ut-, saṃ-; tavás, &c., tīvrá; tu : [Zend tav, ‘to be able’; Lat. tumour, tueri, totus.] tu : tú ind. (never found at the beginning of a sentence or verse; metrically also tū́, [RV.]; cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) pray! I beg, do, now, then, Lat.dum used (esp. with the Imper.), [RV.] tu : but (also with evá or vaí following), [AV. iv, 18, 6]; [TS.]; [ŚBr.] &c. tu : and, [Mn. ii, 22] tu : or, [i, 68]; [xi, 202] tu : often incorrectly written for nu, [MBh.] ([i, 6151] B. and C.) tu : sometimes used as a mere expletive tu : ca — na tu though — still not tu : na — api tu not — but tu : na ca — api tu not — but tu : kāmaṃ — tu though — still tu : kāmaṃ ca — tu though — still tu : kiṃ tu though — still tu : paraṃ tu though — still tu : kāmaṃ — na tu it is true — but not, ere — than tu : bhūyas — na tu it is true — but not, ere — than tu : varam — na tu it is true — but not, ere — than tu : kiṃ tu still, nevertheless tu : na — paraṃ tu not — however tu : tu — tu certainly — but, [Hit. i, 2, 33.] 🔎 tú | invariable |
| 1.29.3 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLACC |
| 1.29.3 | indra indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 indra | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMVOC |
| 1.29.3 | śaṃsaya | √śaṃs- śaṃs : cl. 1. P. ([Dhātup. xvii, 79]) śáṃsati (mc. also Ā.; pf. śaśaṃsa, °se, [Br.] &c.; śaṃsuḥ, °sire, [MBh.]; p. śaṃsivas, q.v.; aor. aśaṃsīt, [RV.] &c., &c.: Subj. śaṃsiṣat, [RV.]; [Br.]; 2. pl. śasta, [RV.]; śastāt, [AitBr.]; 1. sg. śaṃsi, [RV.]; Prec. śasyāt. Gr.; fut. śaṃsitā, [ib.]; śaṃsiṣyati, [Br.] &c.; inf. śaṃsitum, [MBh.]; -śase, [RV.]; ind. p. śastvā́, -śasya, -śaṃsam, [Br.] &c.; -śaṃsya, [MBh.]), to recite, repeat (esp. applied to the recitation of texts in the invocations addressed by the Hotṛ to the Adhvaryu, when is written śoṃs and the formulas śoṃsāmas, śoṃsāvas, śoṃsāva are used; see 2. ā-hāva), [RV.]; [Br.] [ŚrS.]; to praise, extol, [RV.] &c. &c.; to praise, commend, approve, [VarBṛS.]; to vow, make a vow (?), [RV. x, 85, 9]; to wish anything (acc.) to (dat.), [ib.] [124, 3] to relate, say, tell, report, declare, announce to (gen. or dat.; ‘who or where anybody is’ acc.; also with two acc. ‘to declare anybody or anything to be-’), [AV.] &c. &c.; to foretell, predict, prognosticate, [R.]; [Kum.] &c.; to calumniate, revile, [W.]; to hurt, injure, [Dhātup.]; to be unhappy, [ib.] : Pass. śasyáte, to be recited or uttered or praised or approved, [RV.] &c. &c.: Caus. śaṃsayati (aor. aśaśaṃsat), to cause to repeat or recite, [AitBr.]; [Lāṭy.]; [BhP.]; to predict, foretell, [R.] : Desid. śiśaṃsiṣati Gr.: Intens. śāśasyate, śāśaṃsti, [ib.] śaṃs : [cf. Lat. carmen for casmen; Casmēna Camēna; censeo.] 🔎 √śaṃs- | rootSGPRSACT2IMPsecondary conjugation:CAUS |
| 1.29.3 | góṣu | gáv- ~ gó- | nominal stemPLMLOC |
| 1.29.3 | áśveṣu | áśva- aśva : áśva m. (2. rarely 3 [RV.]) (√ aś, [Uṇ.]) ifc. f. a horse, stallion, [RV.] &c. aśva : the horse (in the game of chess) aśva : the number ‘seven’ (that being the number of the horses of the sun) aśva : the archer (in the Zodiac), [VarBṛ.] aśva : a particular kind of lover (horse-like in strength), [L.] aśva : N. of a teacher (with the patron. Sāmudri), [ŚBr. xiii] aśva : of a son of Citraka, [Hariv. 1921] aśva : of a Dānava, [MBh. i, 2532] aśva : [Zd. aspa; Lat. equus; Gk. ἵππος, &c.] aśva : Nom. P. aśvati, to behave like a horse, [Pāṇ. iii, 1, 11], Sch. 🔎 áśva- | nominal stemPLMLOC |
| 1.29.3 | śubhríṣu | śubhrí- śubhri : śubhrí mfn. shining, bright, beautiful, [RV.] śubhri : śubhrí m. the sun, [L.] śubhri : a Brāhman, [L.] 🔎 śubhrí- | nominal stemPLMLOC |
| 1.29.3 | sahásreṣu | sahásra- sahasra : sa—hasra See below. sahasra : sahásra n. (rarely) m. (perhaps fr. 7. sa + hasra = Gk. χίλιοι for χεσλοι; cf. Pers. hazār) a thousand (with the counted object in the same case sg. or pl., e.g. sahasreṇa bāhunā, ‘with a thousand arms’, [Hariv.]; sahasraṃ bhiṣajaḥ, ‘a thousand drugs’, [RV.]; or in the gen., e.g. dve sahasre suvarṇasya, ‘two thousand pieces of gold’, [Rājat.]; catvāri sahasrāṇi varṣāṇām, ‘four thousand years’, [Mn.]; sometimes in comp., either ibc., e.g. yuga-sahasram, ‘a thousand ages’, [Mn.], or ifc., e.g. sahasrāśvena, ‘with a thousand horses’; sahasram may also be used as an ind., e.g. sahasram ṛṣibhiḥ, ‘with a thousand Ṛṣis’, [RV.]; with other numerals it is used thus, ekādhikaṃ sahasram, or eka-sahasram, ‘a thousand one’, 1001; dvyadhikaṃ s°, ‘a thousand two’, 1002; ekādaśādhikam s°sahasram or ekādaśaṃ s° or ekādaśa-s°, ‘a thousand eleven’ or ‘a thousand having eleven’, 1011; viṃśaty-adhikaṃ s° or vimaṃ s°, ‘a thousand twenty’, 1020; dve sahasre or dvi-sahacram, ‘two thousand’; trīṇi sahasrāṇi or tri-sahasram, ‘three thousand’ &c.), [RV.] &c. &c. sahasra : a thousand cows or gifts (= sahasraṃ gavyam &c., used to express wealth; sahasraṃ śatāśvam, ‘a thousand cows and a hundred horses’, [ŚāṅkhŚr.]), [RV.]; [VS.]; [ŚBr.] (in later language often = ‘1000 Paṇas’, e.g. [Mn. viii, 120]; [336] &c.) sahasra : any very large number (in [Naigh. iii, 1] among the bahu-nāmāni; cf. sahasra-kiraṇa &c. below) sahasra : sahásra mf(I)n. a thousandth or the thousandth (= sahasra-tama which is the better form; cf. [Pāṇ. v, 2, 57]). 🔎 sahásra- | nominal stemPLNLOC |
| 1.29.3 | tuvīmagha | tuvī́magha- | nominal stemSGMVOC |