Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.112.7

Addressed to: Asvins
Group: Hymns of Kutsa, the Angiras
Text (Devanagari)

1.112.7

याभिः॑ शुच॒न्तिं ध॑न॒सां सु॑षं॒सदं॑ त॒प्तं घ॒र्ममो॒म्याव॑न्त॒मत्र॑ये

याभिः॒ पृश्नि॑गुं पुरु॒कुत्स॒माव॑तं॒ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम्

Text (Roman)

1.112.7

yā́bhiḥ śucantíṃ dhanasā́ṃ suṣaṃsádaṃ

taptáṃ gharmám omyā́vantam átraye

yā́bhiḥ pŕ̥śnigum purukútsam ā́vataṃ

tā́bhir ū ṣú ūtíbhir aśvinā́ gatam

Padapāṭha

1.112.7

yābhiḥ | śucanti | dhanasām | susaṃsadam | taptam | gharmam | omyāvantam | atraye | yābhiḥ | pṛṣnigum | purukutsam | āvatam | tābhiḥ | oṃ | su | ūtibhiḥ | aśvinā | ā | gatam

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.112.7

Wherewith ye gave Ṣuchanti wealth and happy home, and made the fiery pit friendly for Atri's sake; Wherewith ye guarded Purukutsa, Pr̥iṣnigu, -Come hither unto us, O Agvin;, with those aids.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
8.73.3 1.112.20 8.73.7 1.116.8

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.112.7yā́bhiḥyá- pronounPLFINS
1.112.7śucantímśucantí- nominal stemSGMACC
1.112.7dhanasā́mdhanasā́- nominal stemSGMACC
1.112.7suṣaṃsádamsuṣaṃsád- nominal stemSGMACC
1.112.7taptám√tap- rootSGMACCnon-finite:PTCP-ta
1.112.7gharmámgharmá- nominal stemSGMACC
1.112.7omyā́vantamomyā́vant- nominal stemSGMACC
1.112.7átrayeátri- nominal stemSGMDAT
1.112.7yā́bhiḥyá- pronounPLFINS
1.112.7pŕ̥śnigumpŕ̥śnigu- nominal stemSGMACC
1.112.7purukútsampurukútsa- nominal stemSGMACC
1.112.7ā́vatam√avⁱ- rootDUIPRFACT2IND
1.112.7tā́bhiḥsá- ~ tá- pronounPLFINS
1.112.7u +u invariable
1.112.7 invariable
1.112.7ūtíbhiḥūtí- nominal stemPLFINS
1.112.7aśvināaśvín- nominal stemDUMVOC
1.112.7ā́ā́ invariablelocal particle:LP
1.112.7gatam√gam- rootDUAORACT2IMP
← Previous (1.112.6) ↑ Sukta 1.112 Next (1.112.8) →
Data from VedaWeb project