9.86.22
पव॑स्व सोम दि॒व्येषु॒ धाम॑सु सृजा॒न इ॑न्दो क॒लशे॑ प॒वित्र॒ आ
सीद॒न्निन्द्र॑स्य ज॒ठरे॒ कनि॑क्रद॒न्नृभि॑र्य॒तः सूर्य॒मारो॑हयो दि॒वि
9.86.22
pávasva soma divyéṣu dhā́masu
sr̥jāná indo kaláśe pavítra ā́
sī́dann índrasya jaṭháre kánikradat-
nŕ̥bhir yatáḥ sū́ryam ā́rohayo diví
9.86.22
pavasvafrom √pū-
from sóma-
from divyá-
from dhā́man-
from √sr̥j-
from índu-
from kaláśa-
from pavítra-
from ā́
from √sad-
from índra-
from jaṭhára-
from √krand-
from √yam-
from sū́rya-
from ā́
from √ruh-
from dyú- ~ div-
9.86.22
Flow, onward, Soma, in thine own celestial forms, flow, Indu, poured within the beaker and the sieve. Sinking into the throat of Indra with a roar, led by the men thou madest Sûrya mount to heaven.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 9.86.22 | pávasva | √pū- pū : cl. 9. P. Ā. ([Dhātup. xxxi, 12]) punā́ti, punīté (3. pl. Ā. punáte, [AV.], punaté, [RV.]; 2. sg. Impv. P. punīhi, [RV.] &c., punāhí, [SV.]); cl. 1. Ā. ([xxii, 70]) pávate (of P. only Impv. -pava, [RV. ix, 19, 3], and p. gen. pl. pavatām, [Bhag. x, 31]; p. Ā. punāná below, pávamāna See p. 610, col. 3; 1. sg. Ā. punīṣe, [RV. vii, 85, 1]; pf. pupuvuḥ, °ve, [Br.]; apupot, [RV. iii, 26, 8]; aor. apāviṣuḥ Subj. apaviṣṭa, [RV.]; fut. paviṣyati, pavitā Gr.; ind.p. pūtvā́, [AV.]; pūtvī́, [RV.]; pavitvā Gr.; -pū́ya and -pāvam, [Br.] &c.; inf. pavitum, [Br.]), to make clean or clear or pure or bright, cleanse, purify, purge, clarify, illustrate, illume (with sáktum, ‘to cleanse from chaff, winnow’; with krátum or manīṣā́m, ‘to enlighten the understanding’; with hiraṇyam, ‘to wash gold’), [RV.] &c. &c.; (met.) to sift, discriminate, discern; to think of or out, invent, compose (as a hymn), [RV.]; [AV.]; (Ā. pávate) to purify one's self, be or become clear or bright; (esp.) to flow off clearly (said of the Soma), [RV.]; to expiate, atone for, [ib.] [vii, 28, 4]; to pass so as to purify; to purify in passing or pervading, ventilate, [RV.] &c. (cf. √ pav) : Pass. pūyáte, to be cleaned or washed or purified; to be freed or delivered from (abl.), [Mn.]; [MBh.] &c.: Caus. paváyati or pāvayati (ep. also °te; aor. apīpavat Gr.; Pass. pāvyate, [Kāv.]), to cleanse, purify, [TS.]; [Br.]; &c. : Desid., pupūṣati, pipaviṣate Gr.: Desid. of Caus. pipāvayiṣati Gr. pū : [cf. Gk. πῦρ; Umbr. pir; Germ. Feuer; Eng. fire.] pū : mfn. cleansing, purifying (ifc.; cf. anna-, uda-, ghṛta- &c.) pū : mfn. (√ 1. pā) drinking (see agre-pū́). 🔎 √pū- | rootSGPRSMED2IMP |
| 9.86.22 | soma soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 soma | sóma- soma : sóma m. (fr. √ 3. su) juice, extract, (esp.) the juice of the Soma plant, (also) the Soma plant itself (said to be the climbing plant Sarcostema Viminalis or Asclepias Acida, the stalks [aṃśu] of which were pressed between stones [adri] by the priests, then sprinkled with water, and purified in a strainer [pavitra]; whence the acid juice trinkled into jars [kalaśa] or larger vessels [droṇa]; after which it was mixed with clarified butter, flour &c., made to ferment, and then offered in libations to the gods [in this respect corresponding with the ritual of the Iranian Avesta] or was drunk by the Brāhmans, by both of whom its exhilarating effect was supposed to be prized; it was collected by moonlight on certain mountains [in [RV. x, 34, 1], the mountain Mūja-vat is mentioned]; it is sometimes described as having been brought from the sky by a falcon [śyena] and guarded by the Gandharvas; it is personified as one of the most important of Vedic gods, to whose praise all the 114 hymns of the 9th book of the [RV.] besides 6 in other books and the whole, [SV.] are dedicated; in post-Vedic mythology and even in a few of the latest hymns of the [RV.] [although not in the whole of the 9th book] as well as sometimes in the [AV.] and in the [Br.], Soma is identified with the moon [as the receptacle of the other beverage of the gods called Amṛta, or as the lord of plants, cf. indu, oṣadhi-pati] and with the god of the moon, as well as with Viṣṇu, Śiva, Yama, and Kubera; he is called rājan, and appears among the 8 Vasus and the 8 Loka-pālas [[Mn. v, 96]], and is the reputed author of [RV. x, 124, 1], [5]-[9], of a law-book &c.; cf. below), [RV.] &c. &c. soma : the moon or moon-god (see above) soma : a Soma sacrifice, [AitĀr.] soma : a day destined for extracting the Soma-juice, [ĀśvŚr.] soma : Monday (= soma-vāra), [Inscr.] soma : nectar, [L.] soma : camphor, [L.] soma : air, wind, [L.] soma : water, [L.] soma : a drug of supposed magical properties, [W.] soma : a partic. mountain or mountainous range (accord. to some the mountains of the moon), [ib.] soma : a partic. class of Pitṛs (prob. for soma-pā), [ib.] soma : N. of various authors (also with paṇḍita, bhaṭṭa, śarman &c.; cf. above), [Cat.] soma : = somacandra, or somendu, [HPariś.] soma : N. of a monkey-chief, [L.] soma : sóma (am), n. rice-water, rice-gruel, [L.] soma : heaven, sky, ether, [L.] soma : sóma mfn. relating to Soma (prob. w.r. for sauma), [Kāṭh.] soma : mfn. (prob.) together with Umā, [IndSt.] 🔎 sóma- | nominal stemSGMVOC |
| 9.86.22 | divyéṣu | divyá- divya : Nom. P. °yati, to long for heaven, [Pāṇ. viii, 2, 77], Sch. divya : divyá (dívya, [Pāṇ. iv, 2, 101]), mfn. divine, heavenly, celestial (opp. to pārthiva, āntarīkṣa or mānuṣa), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Kauś.]; [MBh.] &c. divya : supernatural, wonderful, magical (aṅgāra, [RV. x, 34, 9]; auṣadha, [Bhartṛ. ii, 18]; vāsas, [Nal. xiv, 24]; cf. -cakṣus, -jñāna &c. below) divya : charming, beautiful, agreeable, [R.]; [Kathās.] &c. divya : dívya m. a kind of animal (= dhanvana), [VarBṛS. lxxxviii, 9] divya : barley, [L.] divya : bdellium, [L.] divya : N. of a prince, [Pur.] divya : of the author of [RV. x, 107] &c. divya : dívya n. the divine world or anything divine divya : pl. the celestial regions, the sky, heaven, [RV.] divya : an ordeal (10 kinds, viz. tulā, agni, jala, viṣa, kośa, taṇḍula, tapta-māṣa, phāla, dharmādharma, tulasī cf. ss.vv.), [Yājñ. ii, 22, 95]; [Pañc. i, 450/451, 451, 452] &c. divya : oath, solemn promise, [Hit. iv, 129/130] cloves, [L.] divya : a sort of sandal, [L.] divya : N. of a grammar, divya : [cf. Gk. δῖος for διϝιος; Lat. dīus for divius in sub dīo.] 🔎 divyá- | nominal stemPLNLOC |
| 9.86.22 | dhā́masu | dhā́man- dhāman : dhā́man n. dwelling-place, house, abode, domain, [RV.] &c. &c. (esp. seat of the gods, cf. madhyamaṃ dhāma viṣṇoḥ, [Śak. [Pi. iv, 5]]; site of the sacred fire and the Soma, [RV.] &c.; with priyam, favourite residence, [VS.]; [Br.]) dhāman : favourite thing or person, delight, pleasure, [VS.]; [AV.]; [Br.] dhāman : the inmates of a house or members of a family, class, troop, band, host (also pl.), [RV.] &c. dhāman : law, rule, established order (esp. of Mitra-Varuṇa), [RV.]; [AV.] dhāman : state, condition, [Prab. i, 30] dhāman : manner, mode, tone, form, appearance (esp. in sacrifice, song &c.), [RV.]; [VS.] dhāman : effect, power, strength, majesty, glory, splendour, light, [RV.] &c., [MBh.]; [Kāv.]; [Pur.] dhāman : (accord. to some in [RV.] also = muhūrta, ‘an hour’). dhāman : dhā́man m. N. of one of the 7 Ṛṣis of the 4th Manv-antara (v.l. dhātṛ), [Hariv.] dhāman : [cf. Gk. θημον in εὐ-θήμων; θαμά, θωμός &c.; Lat. fam-ulus; Angl.Sax. dôm; Goth. domas; Germ. tuom and suff. -tum.] 🔎 dhā́man- | nominal stemPLNLOC |
| 9.86.22 | sr̥jānáḥ | √sr̥j- sṛj : (cf. √ 2. sarj) cl. 6. P. ([Dhātup. xxviii, 121]) sṛjáti (Ved. and ep. also °te, and once in [AV.] sárjati; pf. sasarja, sasṛjé [2. sg. accord. to [Pāṇ. vii, 2, 65], sasarjitha and sasraṣṭha, in [BhP.] once sasarktha]; Vedic forms are sasṛjmáhe, °jrire, sasṛjyāt, asasṛgram; p. sasṛjāná, q.v.; sasṛgmáhe; aor. asrākṣīt; ásṛkṣi, ásṛṣṭa [Ved. also ásṛgram or °ran; ásarji; asrāk, asrāṭ; srās; srakṣat; p. sṛjāná, q.v.] [ib.] ; fut. sraṣṭā, [PañcavBr.]; srakṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. sraṣṭum, [MBh.] &c.; ind.p. sṛṣṭvā, [Br.]; -sṛ́jya, [ib.] &c.; -sárgam or -sárjam, [Br.]), to let go or fly, discharge, throw, cast, hurl at (acc. or dat.), [RV.] &c. &c.; to cast or let go (a measuring line), [RV.]; to emit, pour forth, shed, cause to flow (rain, streams &c.), [ib.] &c. &c.; to utter (a sound), [Kathās.]; to turn or direct (glances), [Kum.]; to let loose, cause (horses) to go quickly; Ā. ‘to speed, run, hasten’, [RV.]; to release, set free, [ib.]; [AV.]; [Kauś.]; to open (a door), [Kauś.]; to publish, proclaim, [AitBr.]; to draw out and twist (a thread), twist, wind, spin (lit. and fig.; Ā. sṛjyate, ‘for one's self’; cf. [Pat.] on [Pāṇ. iii, 1, 87], Vārtt. 15, and [Dhātup. xxvi, 69]), [TS.]; [AV.]; [ŚBr.]; [ŚrS.]; (in older language only Ā.) to emit from one's self, i.e. create, procreate, produce, beget, [RV.] &c. &c.; to procure, grant, bestow, [MBh.]; [R.] &c.; to use, employ, [Rājat.]; to get, acquire, obtain, take (interest on money lent), [Mn. viii, 140]; to hang on, fasten to (loc.), [MBh. iii, 2218] (perhaps asṛjat, w.r. for asajat; see √ sañj) : Pass. sṛjyate (aor. ásarji), to be let loose or emitted or created, [RV.] &c. &c.: Caus. sarjayati, °te (aor. asasarjat or asīsṛjat), to cause to let loose, let go, create &c., [Br.] &c.: Desid. sisṛkṣati, °te, to wish to send forth or hurl or throw, [Hariv.]; (Ā.) to wish to produce or create, [Kāṭh.]; [BhP.] : Intens. sarīsṛjyate, sarīsṛṣṭi &c. Gr. sṛj : (ifc.) letting loose, emitting, discharging, [MBh.]; [Kāv.] &c. sṛj : producing, creating, begetting (also with gen.), [Inscr.]; [MBh.]; [Rājat.] 🔎 √sr̥j- | rootSGMNOMAORMEDnon-finite:PTCP |
| 9.86.22 | indo | índu- indu : índu m. (√ und, [Uṇ. i, 13]; probably fr. ind = √ und, ‘to drop’ [see p. 165, col. 3, and cf. índra]; perhaps connected with bindu, which last is unknown in the Ṛg-veda, [BRD.]), Ved. a drop (especially of Soma), Soma, [RV.]; [AV.]; [VS.] indu : a bright drop, a spark, [TS.] indu : the moon indu : m. pl. (avas) the moons i.e. the periodic changes of the moon indu : time of moonlight, night, [RV.]; [MBh.]; [Śak.]; [Megh.] &c. indu : camphor, [Bhpr.] indu : the point on a die, [AV. vii, 109, 6] indu : N. of Vāstoṣpati, [RV. vii, 54, 2] indu : a symbolic expression for the number ‘one’ indu : designation of the Anusvāra indu : a coin, [L.] (In the Brāhmaṇas, is used only for the moon; but the connexion between the meanings ‘Soma juice’ and ‘moon’ in the word has led to the same two ideas being transferred in classical Sanskṛt to the word soma, although the latter has properly only the sense ‘Soma juice’.) indu : the weight of a silver Pala, [L.] 🔎 índu- | nominal stemSGMVOC |
| 9.86.22 | kaláśe | kaláśa- kalaśa : kaláśa m. (n., [L.]) a water-pot, pitcher, jar, dish, [RV.] &c., [Śak.]; [Hit.] &c. (the breasts of a woman are frequently compared to jars, cf. stana-k° and kumbha) kalaśa : kaláśa m. a butter-tub, churn, [MBh.] kalaśa : a particular measure (= droṇa), [ŚārṅgS.] kalaśa : a round pinnacle on the top of a temple (esp. the pinnacle crowning a Buddhist Caitya or Stūpa), [Kād.] kalaśa : N. of a man, [RV. x, 32, 9] kalaśa : of a poet kalaśa : of a Nāga, [MBh. v] kalaśa : [cf. Gk. κάλιξ; Lat. calix.] 🔎 kaláśa- | nominal stemSGMLOC |
| 9.86.22 | pavítre | pavítra- pavitra : pavítra n. a means of purification, filter, strainer, straining-cloth &c. (made of thread or hair or straw, for clarifying fruits, esp. the Soma), [RV.] &c. &c. pavitra : Kuśa grass (esp. two K° leaves for holding offerings or for sprinkling and purifying ghee &c.), [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Mn.] &c. (ifc. also ko See sa-pavitraka), a ring of K° grass worn on the fourth finger on partic. occasions, [W.] pavitra : a purifying prayer or Mantra, [Mn.]; [Yājñ.]; [MBh.] pavitra : a means of purifying or clearing the mind, [RV. iii, 26, 8]; [31, 6] &c. pavitra : melted butter, [L.] pavitra : honey, [L.] pavitra : water, [L.] pavitra : rain or rubbing (varṣaṇa or gharṣaṇa), [L.] pavitra : copper, [L.] pavitra : the vessel in which the Argha is presented, [L.] (ifc. -ka, [MārkP.]) pavitra : the Brāhmanical cord (cf. °trāropaṇs) pavitra : N. of Viṣṇu (also presented pavintrāṇām), [MBh.] (cf. [RTL. 106]) pavitra : of Śiva, [ib.] pavitra : (with ādityānām and devānām) N. of Sāmans, [ĀrṣBr.] pavitra : a kind of metre, [Col.] pavitra : pavítra m. N. of a partic. Soma-sacrifice belonging to the Rājasūya, [TāṇḍBr.], Sch.; [ŚrS.] pavitra : Sesamum Indicum, [L.] pavitra : Nageia Putranjiva, [L.] pavitra : N. of a man g. aśvādi pavitra : of an Āṅgirasa (the supposed author of [RV. ix, 67]; [73]; [83]; [107]), [RAnukr.] pavitra : (pl.) N. of a class of deities in the 14th Manv-antara, [Pur.] pavitra : pavítra mf(A)n. purifying, averting evil, pure, holy, sacred, sinless, beneficent, [Mn.]; [MBh.] &c. 🔎 pavítra- | nominal stemSGNLOC |
| 9.86.22 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 9.86.22 | sī́dan | √sad- sad : in comp. for sat. sad : cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.] sad : [cf. Gk. ἵζω for σίσδω; Lat. sidere, sedere; Lith. sė́sti, sedė́ti; Slav. sěsti; Goth. sitan; Germ. sitzen; Angl.Sax. sittan; Eng. sit.] sad : sád mfn. (mostly ifc.; for 1. See p. 1137, col. 1) sitting or dwelling in (cf. adma-, antarikṣa-, apsu-sad &c.) sad : sád covering (the female); sádā = ‘ever’ in [AV. iv, 4, 7] 🔎 √sad- | rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCP |
| 9.86.22 | índrasya | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMGEN |
| 9.86.22 | jaṭháre | jaṭhára- jaṭhara : mf(A)n. (v.l. for baṭh°, q.v.) hard, firm, [Śāntiś. iv, 13] & [Sāh.] (v.l. jaraṭha); jaṭhara : for jaraṭha, old, [Bhartṛ. iii, 92] jaṭhara : = baddha, [L.] jaṭhara : for javana, [R. ii, 98, 24] jaṭhara : ati-, ‘very hard’ and ‘very old’, [Śiś. iv, 29] jaṭhara : m. N. of a man, [Pravar. iv] ([Mādh.]) jaṭhara : of a mountain, [BhP. v, 16, 28] jaṭhara : pl. N. of a people (in the south-east of Madhya-deśa, [VarBṛS. xiv, 8]), [MBh. vi, 350.] jaṭhara : jaṭhára n. [m.] the stomach, belly, abdomen, bowels, womb, interior of anything, cavity, [RV.]; [AV.] &c. jaṭhara : certain morbid affections of the bowels, [Car. vi, 1]; [Suśr. i], [vi] jaṭhara : , [cf. γαστήρ ?; Goth. kilthei or qvithrs]. jaṭhara : jáṭhara (= 2. j°, [Sāy.]), [RV. i, 112, 17.] 🔎 jaṭhára- | nominal stemSGNLOC |
| 9.86.22 | kánikradat | √krand- krand : cl. 1. P. Ā. krándati, krandate (v.l. kradate fr. √ krad, [Dhātup.]; Subj. krándat; impf. krandat and ákrandat; aor. 2. sg. kradas, cakradas, and ákrān, 3. sg. akrān and ákrān; akrandīt, [Pāṇ. vii, 4, 65], [Kāś.]; p. krándat), to neigh (as a horse), roar (metaphorically applied to the clouds and to wind and water), [RV.]; [VS.]; [ŚBr. vi]; to creak (as a wheel), [ŚBr. xi]; to sound, make a noise, [Ratnāv.]; to cry piteously, weep, lament, grieve, be confused with sorrow, [RV. x, 95, 13]; [MBh.] &c.; to call out piteously to any one (acc.), [Kathās.] (perf. cakranda), [MārkP.] : Caus. krandayati (aor. ácikradat, 3. pl. °dan), to cause to roar, [RV.]; [VS.]; [AV.]; to cause to weep or lament, [Suśr.]; to roar, rave, [RV.]; [VS.]; [AV.]; to neigh after (acc.), [RV. ix, 67, 4] and [x, 96, 10] : Intens. P. kánikrantti (Ā. °ntte, [AdbhBr.]; p. kánikradat, once kánikrat, [RV. ix, 63, 20]; p. Ā. kanikradyámana, [ŚBr. vi]), to neigh, roar, rave, cry out, [RV.]; [AV.]; to creak, crackle, [RV.]; krand : [cf. Goth. grēta, ‘to lament’.] 🔎 √krand- | rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:INT |
| 9.86.22 | nŕ̥bhiḥ | nár- | nominal stemPLMINS |
| 9.86.22 | yatáḥ | √yam- yam : cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 15]) yácchati (Ved. also °te, and Ved. ep. yámati, °te; pf. yayāma, yeme; 2. sg. yayantha, 3. pl. yemúḥ, yemiré, [RV.] &c. &c.; 3. du. irreg. -yamatuḥ, [RV. v, 67, 1]; aor. áyān, áyamuh; Impv. yaṃsi, yandhí; Pot. yamyās, yamīmahi, [RV.]; áyāṃsam, ayāṃsi, áyaṃsta Subj. yaṃsat, °satas, °sate, [ib.]; [Br.]; 3. sg. -yámiṣṭa, [RV. v, 32, 7]; ayaṃsiṣam Gr.; fut. yantā, [ib.]; yaṃsyati, yamiṣyati, [Br.] &c. inf. yántum, yamitum, [ib.]; yántave, yámitavaí, [RV.]; ind.p. yatvā, yamitvā, [MBh.]; [Kāv.] &c.; yátya, [AV.]; [Br.]; -yamya, [GṛŚrS.]; -yámam, [RV.]; [Br.]), to sustain, hold, hold up, support (Ā. ‘one's self’; with loc. ‘to be founded on’), [RV.]; [Br.]; [ChUp.]; to raise, wield (a weapon &c.; Ā. with āyudhaiḥ, ‘to brandish weapons’), [RV.]; to raise, extend or hold (as a screen &c.) over (dat.), [RV.]; (Ā.) to extend one's self before (dat.), [AitBr.]; to raise (the other scale), weigh more, [ŚBr.]; to stretch out, expand, spread, display, show, [RV.]; to hold or keep in, hold back, restrain, check, curb, govern, subdue, control, [ib.] &c. &c.; to offer; confer, grant, bestow on (dat. or loc.), present with (instr.), [RV.] &c. &c.; (with mārgam), to make way for (gen.), [MBh.]; (with prati and abl.), to give anything in exchange for anything, [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 11]; (Ā.) to give one's self up to, be faithful to, obey (dat.), [RV.]; to raise, utter (a sound &c.), [ib.]; to fix, establish, [ib.]; (Ā.) to be firm, not budge, [RV.]; to catch fire, [TBr.] (Sch.) : Pass. yamyáte (aor. áyāmi), to be raised or lifted up or held back or restrained, [RV.] &c. &c.: Caus. yāmayati ([AV.]), yamayati ([Br.] &c.; °te, [MBh.]; aor. ayīyamat), to restrain, hold in, control, keep or put in order: Desid. yiyaṃsati, to wish to restrain &c., [Br.] : Intens. yaṃyamīti (see ud-√ yam) or yaṃyamyate ([Pāṇ. vii, 4, 85], Vārtt. 2, [Pat.]) [cf. Gk. ζημία, ‘restraint, punishment’.] 🔎 √yam- | rootSGMNOMnon-finite:PTCP-ta |
| 9.86.22 | sū́ryam | sū́rya- sūrya : sū́rya m. the sun or its deity (in the Veda the name Sūrya is generally distinguished from Savitṛ [q.v.], and denotes the most concrete of the solar gods, whose connection with the luminary is always present to the poet's mind ; in [Nir. vii, 5] he is regarded as one of the original Vedic triad, his place being in the sky, while that of Agni is on the earth, and that of Indra is in the atmosphere; ten hymns in the [RV.] are entirely in praise of Sūrya, e.g. [i, 50], [i, 115] &c., also, [AV. xiii, 2]; he moves through the sky in a chariot drawn by seven ruddy horses or mares [see saptāśva, harit, harid-aśva]; in the later mythology Sūrya is identified with Savitṛ as one of the 12 Ādityas or emblems of the Sun in the 12 months of the year, and his seven-horsed chariot is said to be driven by Aruṇa or the Dawn as its charioteer, who is represented without legs; the Sun, whether named Sūrya or Vivasvat, has several wives See sūryā below), [RV.] &c. &c. (cf. [IW. 11]; [16] &c.; [RTL. 341]) sūrya : a symbolical expression for the number ‘twelve’ (in allusion to the sun in the 12 signs of the zodiac), [Jyot.]; [Hcat.] sūrya : the swallow-wort (either Calotropis or Asclepias Gigantea, = arka), [L.] sūrya : N. of the son of Bali, [L.] sūrya : of a Dānava, [VahniP.] sūrya : of an astronomer (= sūrya-dāsa), [Cat.] sūrya : epithet of Śiva, [MBh.] sūrya : sū́rya mfn. solar (perhaps w.r. for saurya), [Jyot.][For cognate words See under 2. svár.] sūrya : &c. See p. 1243, col. 1. 🔎 sū́rya- | nominal stemSGMACC |
| 9.86.22 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 9.86.22 | arohayaḥ | √ruh- ruh : (cf., √ rudh) cl. 1. P. ([Dhātup.]; [N. xx, 29]) róhati (mc. also °te and ruhati, °te; Ved. and ep. impf. or aor. aruhat; Pot. ruheyam, -ruhethās, -ruhemahi; Impv. ruha, p. rúhāṇa; pf. ruroha, ruruhúḥ, [RV.] &c. &c.; ruruhe, [BhP.]; aor. árukṣat, [RV.]; [AV.] &c.; fut. roḍhā Gr.; rokṣyáti, °te, [Br.] &c.; rohiṣye, [MBh.]; inf. roḍhum, [Br.] &c.; rohitum, [MBh.]; róhiṣyai, [TS.]; ind.p. rūḍhvā́, [AV.], -rúhya, [ib.] &c.; -rūhya, [AitBr.]; -rúham, [RV.]; -róham, [Br.]), to ascend, mount, climb, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [ŚrS.]; to reach to, attain (a desire), [ŚBr.]; to rise, spring up, grow, develop, increase, prosper, thrive, [RV.] &c. &c. (with na, ‘to be useless or in vain’, [MBh.]); to grow together or over, cicatrize, heal (as a wound), [AV.]; [Kathās.]; [Suśr.] &c.: Caus. roháyati or (later) ropayati, °te (aor. arūruhat or arūrupat Gr.; Pass. ropyate, [MBh.] aor. aropi, [Kāv.]), to cause to ascend, raise up, elevate, [RV.]; [AV.]; [Rājat.]; to place in or on, fix in, fasten to, direct towards (with acc. or loc.), [MBh.]; [Kāv.]; [Kathās.]; to transfer to, commit, entrust, [Ragh.] (cf. ropita); to put in the ground, plant, sow, [MBh.]; [R.]; [VarBṛS.]; to lay out (a garden), [MBh.]; to cause to grow, increase, [Rājat.]; to cause to grow over or heal, [AV.]; [Kathās.]; [Suśr.] : Desid. rúrukṣati See ā-√ ruh: Intens. roruhyate, roroḍhi Gr. ruh : rúh f. rising, growth, sprout, shoot, [RV.]; [AV.]; [ŚāṅkhŚr.] ruh : (ifc.) shooting, sprouting, growing, produced in or on (cf. ambho-, avani-, kṣiti-r° &c.) 🔎 √ruh- | rootSGIPRFACT2INDsecondary conjugation:CAUS |
| 9.86.22 | diví | dyú- ~ div- dyu : cl. 2. P. dyauti ([Dhātup. xxiv, 31]; pf. dudyāva, 3. pl. dudyuvur) to go against, attack, assail, [Bhaṭṭ.] dyu : dyú for 3. div as inflected stem and in comp. before consonants. 🔎 dyú- ~ div- | nominal stemSGMLOC |