6.10.3
पी॒पाय॒ स श्रव॑सा॒ मर्त्ये॑षु॒ यो अ॒ग्नये॑ द॒दाश॒ विप्र॑ उ॒क्थैः
चि॒त्राभि॒स्तमू॒तिभि॑श्चि॒त्रशो॑चिर्व्र॒जस्य॑ सा॒ता गोम॑तो दधाति
6.10.3
pīpā́ya sá śrávasā mártyeṣu
yó agnáye dadā́śa vípra ukthaíḥ
citrā́bhis tám ūtíbhiś citráśocir
vrajásya sātā́ gómato dadhāti
6.10.3
pīpāyafrom √pī- 1
from sá- ~ tá-
from śrávas-
from mártya-
from yá-
from agní-
from √dāś-
from vípra-
from ukthá-
from citrá-
from sá- ~ tá-
from ūtí-
from citráśocis-
from vrajá-
from sātí-
from √dhā- 1
6.10.3
Mid mortal men that singer thrives in glory who offers gifts with hymns of praise to Agni, And the God, wondrous bright, with wondrous succours helps him to win a stable filled with cattle.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 6.10.3 | pīpā́ya | √pī- 1 pī : (connected with √ pā to which belong pass. pīyáte, pp. pīta, pītvā &c.) cl. 4. Ā. pīyate, to drink, [MBh.]; [Dhātup. xxvi, 32.] pī : or pi (connected with √ pyai), cl. 1. Ā. páyate (cl. 2. Ā. pr.p. píyāna cl. 3. P. Impv. pīpihī; impf. ápīpet, ápīpayat; Subj. pipyatam, °tām; pīpayat Ā. °yanta, p. Ā. pā́pyāna; pf. P. pīpā́ya. 2. sg. pīpetha, 3. pl. pipyur; p. Ā. pīpyāná), to swell, overflow, be exuberant, abound, increase, grow; (trans.) to fatten, cause to swell or be exuberant, surfeit, [RV.] 🔎 √pī- 1 | rootSGPRFACT3IND |
| 6.10.3 | sá sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMNOM |
| 6.10.3 | śrávasā | śrávas- śravas : śrávas n. sound, shout, loud praise, [RV.]; [VS.]; [BhP.] śravas : glory, fame, renown, [RV.]; [AV.]; [BhP.] śravas : the ear, [L.] śravas : śrávas m. N. of a son of Santa, [MBh.] [cf. Gk. κλέος for κλεϝος] śravas : śrávas n. (= sravas) a stream, flow, gush, [RV.] śravas : swift course, rapid motion, flight (instr. pl. in flight, while flying), [ib.] śravas : a channel, [ib.] [vii, 79, 3]; [x, 27, 21] śravas : = anna or dhana, [Nir.] [cf. accord. to some, Gk. κρουνός.] 🔎 śrávas- | nominal stemSGNINS |
| 6.10.3 | mártyeṣu | mártya- martya : mártya mfn. who or what must die, mortal, [Br.]; [Kauś.] martya : mártya m. a mortal, man, person, [RV.] &c. &c. martya : the world of mortals, the earth, [L.] martya : mártya n. that which is mortal, the body, [BhP.] 🔎 mártya- | nominal stemPLMLOC |
| 6.10.3 | yáḥ | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMNOM |
| 6.10.3 | agnáye | agní- agni : agní m. (√ ag, [Uṇ.]) fire, sacrificial fire (of three kinds, Gārhapatya, Āhavanīya, and Dakṣiṇa) agni : the number three, [Sūryas.] agni : the god of fire, the fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid agni : bile, [L.] agni : gold, [L.] agni : N. of various plants Semecarpus Anacardium, [Suśr.], Plumbago Zeylanica and Rosea, Citrus Acida agni : mystical substitute for the letter r agni : in the Kātantra grammar N. of noun-stems ending in i and u agni : (also) = next, [ĀpŚr.] agni : [cf. Lat. ignì-s; Lith. ugni-s; Slav. ognj]. 🔎 agní- | nominal stemSGMDAT |
| 6.10.3 | dadā́śa | √dāś- dāś : (the finite forms only in [RV.] and once in [ŚBr.] See below) cl. 1. P. dā́śati, [i, 93, 10]; [151, 7] &c. Ā. °te, [Dhātup. xxi, 18] (rarely cl. 2. P. 5. dāṣṭi, [i, 127, 4]; dāśnóti, [viii, 4, 6] [the latter also = √ dās]; pf. dadā́śa, [i, 36, 4] &c.; Subj. dádāśati, °śas, °śat, [i, 156, 2]; [94, 15]; [91, 20] &c.; p. dadāśvás [dat. °śúṣe, [i, 112, 20] &c.], dāśivás [only [SV. i, 2, 5, 1, 1]] and dāśvás [see below]), to serve or honour a god (dat. or acc.) with (instr.), [i, 68, 6]; [vii, 14, 3] &c.; [v, 41, 16]; [viii, 19, 4]; offer or present (acc.) to (dat.), grant, give, bestow, [i, 93, 3]; [ii, 19, 4] &c. : Caus. P. dāśayati, offer, present, [ŚBr. i, 6, 2, 5.] [Cf. daśasya, and Gk. δωκ in ἔ-δωκ-α, δέ-δωκ-α] dāś : dā́ś f. worship, veneration, [RV. i, 127, 7] dāś : dā́ś m. worshipper, [vi, 16, 26] (cf. dū- and puro-). 🔎 √dāś- | rootSGPRFACT3IND |
| 6.10.3 | vípraḥ | vípra- vipra : vípra mf(A)n. stirred or excited (inwardly), inspired, wise (said of men and gods, esp. of Agni, Indra, the Aśvins, Maruts &c.; cf. paṇḍita), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] vipra : learned (esp. in theology), [TS.]; [ŚBr.] vipra : a sage, seer, singer, poet, learned theologian, [RV.]; [VS.]; [ŚBr.] vipra : a Brāhman (ā f. a Brāhman woman), [Mn.]; [MBh.] &c. vipra : a priest, domestic priest, [R.] vipra : the moon, [L.] vipra : the month Bhādrapada, [L.] vipra : Ficus Religiosa, [L.] vipra : Acacia Sirissa, [L.] vipra : (in prosody) a proceleusmatic, [Col.] vipra : N. of a son of Ślīṣṭi, [VP.] (v.l. ripra) vipra : of a son of Śrutaṃ-jaya (or Śṛtaṃ-jaya), [BhP.] vipra : of a son of Dhruva, [ib.] vipra : pl. a class of demi-gods (mentioned with the Sādhyas, Yakṣas and Rākṣasas), [ĀśvGṛ.] vipra : &c. See √ vip, p. 972. 🔎 vípra- | nominal stemSGMNOM |
| 6.10.3 | ukthaíḥ | ukthá- uktha : ukthá am, n. a saying, sentence, verse, eulogy, praise, [RV.]; [AV.]; [VS.] uktha : (in the ritual) a kind of recitation or certain recited verses forming a subdivision of the Śastras (they generally form a series, and are recited in contradistinction to the Sāman verses which are sung and to the Yajus or muttered sacrificial formulas), [AitBr.]; [TS.]; [ŚBr.]; [ChUp.] &c. uktha : (the mahad-uktham or bṛhad-uktham, ‘great Uktha’, forms a series of verses, in three sections, each containing eighty Tṛcas or triple verses, recited at the end of the Agnicayana) uktha : N. of the Sāma-veda, [ŚBr.] uktha : ukthá m. a form of Agni, [MBh.] uktha : N. of a prince, [VP.] uktha : N. of a divine being belonging to the Viśve Devās, [Hariv. 11542.] 🔎 ukthá- | nominal stemPLNINS |
| 6.10.3 | citrā́bhiḥ | citrá- citra : citrá mf(A/)n. conspicuous, excellent, distinguished, [RV.] citra : bright, clear, bright-coloured, [RV.] citra : clear (a sound), [RV.] citra : variegated, spotted, speckled (with instr. or in comp.), [Nal. iv, 8]; [R.]; [Mṛcch.]; [VarBṛS.] citra : agitated (as the sea, opposed to sama), [R. iii, 39, 12] citra : various, different, manifold, [Mn. ix, 248]; [Yājñ. i, 287]; [MBh.] &c. citra : (execution) having different varieties (of tortures), [Mn. ix, 248]; [Daś. vii, 281] citra : strange, wonderful, [Rājat. vi, 227] citra : containing the word citrá, [ŚBr. vii, 4, 1, 24]; [KātyŚr. xvii] citra : leaping to and fro, [Jātakam.] citra : citrá (ás),m. variety of colour, [L.], Sch. citra : Plumbago zeylanica, [L.] citra : Ricinus communis, [L.] citra : Jonesia Aśoka, [L.] citra : a form of Yama, [Tithyād.] citra : N. of a king, [RV. viii, 21, 18] (cítra) citra : of a Jābāla-gṛhapati (with the patr. Gauśrāyaṇi), [KauṣBr. xxiii, 5] citra : of a king (with the patr. Gāṅgyāyani), [KauṣUp. i] citra : of a son of Dhṛtarāṣṭra, [MBh. i], [vii] citra : of a Draviḍa king, [PadmaP. v, 20, 1] (v.l. °trākṣa) citra : of a Gandharva, [Gal.] citra : citrá (ám), n. anything bright or coloured which strikes the eyes, [RV.]; [VS.]; [TS.]; [ŚBr.]; [TāṇḍyaBr. xviii, 9] citra : a brilliant ornament, ornament, [RV. i, 92, 13]; [ŚBr. ii], [xiii] citra : a bright or extraordinary appearance, wonder, [ii]; [Śak.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.] &c. citra : (with yadi [[Śak. iii, 9/10]] or yad [[Hariv. 9062]; [Śak.]; [Kathās. xviii, 359]] or fut. [[Pāṇ. iii, 3, 150 f.]]) strange, curious (e.g. citraṃ badhiro vyākaraṇam adhyeṣyate ‘it would be strange if a deaf man should learn grammar’, [Kāś.]) citra : strange! [Hariv. 15652]; [Kathās. v], [vii]; [Rājat. i], [iv] citra : the ether, sky, [L.] citra : a spot, [MBh. xiii, 2605] citra : a sectarial mark on the forehead, [L.] citra : = kuṣṭha, [L.] citra : citrá n. a picture, sketch, delineation, [MBh.]; [Hariv. 4532] (sa-citra mfn. = -ga), [R.]; [Śak.] &c. (ifc. f(A). , [Megh. 64]) citra : citrá n. variety of colour, [L.] citra : a forest (vana for dhana?) of variegated appearance Sch. on [KātyŚr. xxi, 3, 23] and [ṢaḍvBr. ii, 10] citra : various modes of writing or arranging verses in the shape of mathematical or other fanciful figures (syllables which occur repeatedly being left out or words being represented in a shortened form), [Sarasv. ii, 16]; [Kpr. ix, 8]; [Sāh.] citra : punning in the form of question and answer, facetious conversation, riddle, [iv, 14/v]; [Pratāpar.]; [Kuval.] citra : cf. a- and su-citrá, dā́nu-, vi- citra : caitra. citra : citrá °traka, °traṭa, &c. See √ 4. cit. 🔎 citrá- | nominal stemPLFINS |
| 6.10.3 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 6.10.3 | ūtíbhiḥ | ūtí- ūti : ūtí is, f. help, protection, promoting, refreshing favour ūti : kindness, refreshment, [RV.]; [AV.] ūti : means of helping or promoting or refreshing, goods, riches (also plur.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr. xii] ūti : enjoyment, play, dalliance, [BhP. viii, 5, 44] ūti : = kṣaraṇa, [T.] ūti : ūtí is, f. the act of weaving, sewing, [L.] ūti : red texture ūti : tissue, [BhP. ii, 10, 1] ūti : a mole's hole, [TBr. i, 1, 3, 3.] ūti : m. (for 1. and 2. see and 4. ū above), N. of a Daitya, [SkandaP.] ūti : ūtí See 1. ūta &c., p. 221, col. 1. 🔎 ūtí- | nominal stemPLFINS |
| 6.10.3 | citráśociḥ | citráśocis- citraśocis : citrá—śocis (°trá-), mfn. shining brilliantly, [RV. v, 17, 2]; [vi, 10, 3]; [viii, 19, 2.] 🔎 citráśocis- | nominal stemSGMNOM |
| 6.10.3 | vrajásya | vrajá- vraja : m. (for 2. See p. 1042, col. 1) a way, road, [L.] vraja : n. wandering, roaming, [W.] vraja : vrajá m. (n. only, [RV. v, 6, 7]; ifc. f(A). ; fr. √ vṛj) a fold, stall, cow-pen, cattle-shed, enclosure or station of herdsmen, [RV.] &c. &c. vraja : vrajá m. N. of the district around Agra and Mathurā (the abode of Nanda, of Kṛṣṇa's foster-father, and scene of Kṛṣṇa's juvenile adventures; commonly called Braj; cf. vṛji), [Inscr.] vraja : a herd, flock, swarm, troop, host, multitude, [MBh.]; [Kāv.] &c. (saṃgrāmaḥ savrajaḥ ‘a fight with many’, [MārkP.]; vrajo girimayaḥ, prob. = giri-vraja, q.v., [Hariv.]) vraja : a cloud (= megha), [Naigh. i, 10] vraja : N. of a son of Havir-dhāna, [Hariv.]; [VP.] 🔎 vrajá- | nominal stemSGMGEN |
| 6.10.3 | sātā́ | sātí- sāti : sātí f. gaining, obtaining, acquisition, winning of spoil or property, [RV.] sāti : a gift, oblation, [L.] sāti : N. of a teacher (having the patr. auṣṭrākṣi), [Cat.] sāti : f. end, destruction, [L.] sāti : violent pain, [ib.] sāti : (for 1. and 2. See p. 1196, col. 3), N. of a metre, [Piṅg.] 🔎 sātí- | nominal stemSGFLOC |
| 6.10.3 | gómataḥ | gómant- | nominal stemSGMGEN |
| 6.10.3 | dadhāti | √dhā- 1 dhā : f. in 2. tiro-dhā́ dhā : dur-dhā́ (qq.vv.) dhā : cl. 3. P. Ā. dádhāti, dhatté, [RV.] &c. &c. (P. du. dadhvás, dhatthás, dhattás [[Pāṇ. viii, 2, 38]]; pl. dadhmási or °más, dhatthá, dādhati; impf. ádadhāt pl. °dhur, 2. pl. ádhatta or ádadhāta, [RV. vii, 33, 4]; Subj. dádhat or °dhāt [[Pāṇ. vii, 3, 70], [Kāś.]], °dhas, °dhatas, °dhan; Pot. dadhyā́t; Impv. dādhātu pl. °dhatu; 2. sg. dhehí [fr. dhaddhi; cf. [Pāṇ. vi, 4, 119]] or dhattāt, [RV. iii, 8, 1]; 2. pl. dhattá, [i, 64, 15], dhattana, [i, 20, 7], dádhāta, [vii, 32, 13], or °tana, [x, 36, 13] [cf. [Pāṇ. vii, 1, 45], Sch.]; p. dádhat, °ti m. pl. °tas; Ā. 1. sg. dadhé [at once 3. sg. = dhatté, [RV. i, 149, 5] &c. and = pf. Ā.], 2. sg. dhátse, [viii, 85, 5] or dhatsé, [AV. v, 7, 2]; 2. 3. du. dadhā́the, °dhā́te; 2. pl. °dhidhvé [cf. pf.]; 3. pl. dádhate, [RV. v, 41, 2]; impf. ádhatta, °tthās; Subj. dádhase, [viii, 32, 6] [[Pāṇ. iii, 4, 96], [Kāś.]]; Pot. dádhīta, [RV. i, 40, 2] or dadhītá, [v, 66, 1]; Impv. 2. sg. dhatsva, [x, 87, 2] or dadhiṣva, [iii, 40, 5] &c.; 2. pl. dhaddhvam [[Pāṇ. viii, 2, 38], [Kāś.]] or dadhidhvam, [RV. vii, 34, 10], &c.; 3. pl. dadhatām, [AV. viii, 8, 3]; p. dádhāna); rarely cl. 1. P. Ā. dadhati, °te, [RV.]; [MBh.]; only thrice cl. 2. P. dhā́ti, [RV.]; and once cl. 4. Ā. Pot. dhāyeta, [MaitrUp.] (pf. P. dadhaú, °dhā́tha, °dhatur, °dhimā́ or °dhimá, °dhur, [RV.] &c.; Ā. dadhé [cf. pr.], dadhiṣé or dhiṣe, [RV. i, 56, 6]; 2. 3. du. dadhā́the, °dhā́te, 2. pl. dadhidhvé [cf. pr.]; 3. pl. dadhiré, dadhre, [x, 82, 5]; [6], or dhire, [i, 166, 10] &c.; p. dádhāna [cf. pr.]; aor. P. ádhāt, dhā́t, dhā́s; adhúr, dhúr, [RV.] &c.; Pot. dheyām, °yur; dhetana, [RV.]; [TBr.]; 2. sg. dhāyīs, [RV. i, 147, 5]; Impv. dhā́tu [cf. [Pāṇ. vi, 1, 8] Vārtt. 3; [Pat.]]; 2. pl. dhā́ta or °tana, 3. pl. dhāntu, [RV.]; Ā. adhita, °thās, adhītām, adhīmahi, dhīmahi, dhimahe, dhāmahe, [RV.]; 3. sg. ahita, hita, [AV.]; [TĀr.]; Subj. dhéthe, [RV. i, 158, 2], dhaithe, [vi, 67, 7]; Impv. dhiṣvā́ or dhiṣvá, [ii, 11, 18], &c.; P. adhat, [SV.]; dhat, [RV.]; P. dhāsur Subj. °sathas and °satha, [RV.]; Ā. adhiṣi, °ṣata, [Br.]; Pot. dhiṣīya, [ib.] [[Pāṇ. vii, 4, 45]]; dheṣīya, [MaitrS.]; fut. dhāsyati, °te or dhātā, [Br.] &c.; inf. dhā́tum, [Br.] &c.; Ved. also °tave, °tavaí, °tos; dhiyádhyai, [RV.]; Class. also -dhitum; ind.p. dhitvā́, [Br.]; hitvā [[Pāṇ. vii, 4, 42]], -dhā́ya and -dhā́m, [AV.] : Pass. dhīyáte, [RV.] &c. [[Pāṇ. vi, 4, 66]], p. dhīyámāna, [RV. i, 155, 2] ; aor. ádhāyi, dhā́yi, [RV.] [[Pāṇ. vii, 3, 33], [Kāś.]]; Prec. dhāsīṣṭa or dhāyiṣīṣṭa [[vi, 4, 62]]) to put, place, set, lay in or on (loc.), [RV.] &c. &c. (with daṇḍam, to inflict punishment on [with loc. [MBh. v, 1075], with gen. [R. v, 28, 7]]; with tat-padavyām padam, to put one's foot in another's footstep i.e. imitate, equal, [Kāvyād. ii, 64]); to take or bring or help to (loc. or dat.; with āré, to remove), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; (Ā.) to direct or fix the mind or attention (cintām, manas, matim, samādhim &c.) upon, think of (loc. or dat.), fix or resolve upon (loc. dat. acc. with prati or a sentence closed with iti), [RV.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.]; [BhP.]; to destine for, bestow on, present or impart to (loc. dat. or gen.), [RV.]; [Br.]; [MBh.] &c. (Pass. to be given or granted, fall to one's [dat.] lot or share, [RV. i, 81, 3]); to appoint, establish, constitute, [RV.]; [ŚBr.]; to render (with double acc.), [RV. vii, 31, 12]; [Bhartṛ. iii, 82]; to make, produce, generate, create, cause, effect, perform, execute, [RV.]; [TBr.]; [ŚvetUp.] &c. (aor. with pūrayām, mantrayām, varayām &c. = pūrayām &c. cakāra); to seize, take hold of, hold, bear, support, wear, put on (clothes), [RV.]; [AV.]; [Kāv.]; [BhP.] &c.; (Ā.) to accept, obtain, conceive (esp. in the womb), get, take (with ókas or cánas, to take pleasure or delight in [loc. or dat.]), [RV.]; [AV.]; [Br.]; to assume, have, possess, show, exhibit, incur, undergo, [RV.]; [Hariv.]; [Kāv.]; [Hit.] etc. : Caus. -dhāpayati, [Pāṇ. vii, 3, 36] (see antar-dhā, śrad-dhā &c.) : Desid. dhítsati, °te ([Pāṇ. vii, 4, 54]), to wish to put in or lay on (loc.), [RV.]; [AitBr.] (Class. Pass. dhitsyate; dhitsya See s.v.); dídhiṣati, °te, to wish to give or present, [RV.]; (Ā.) to wish to gain, strive after (p. dídhiṣāṇa, [x, 114, 1]), [ib.] : with avadyám, to bid defiance, [ib.] [iv, 18, 7] (cf. didhiṣā́yya, didhiṣú) : Intens. dedhīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] dhā : [cf. Zd. dā, dadaiti; Gk. θε-, θη-, τίθημι; Lith. dedù, dë́ti; Slav. dedją, děti; Old Sax. duan, dôn, Angl.Sax. dôn, Engl. to do; Germ. tuan; tuon, thun.] dhā : mfn. putting, placing, bestowing, holding, having, causing &c. (ifc.; cf. dha) dhā : m. placer, bestower, holder, supporter &c. dhā : N. of Brahmā or Bṛhas-pati, [L.] dhā : (ā), f. See 2. dha dhā : instr. (= nom.) perhaps in the suffix (which forms adverbs from numerals, e.g. eka-dhā́, dví-dhā &c.) 🔎 √dhā- 1 | rootSGPRSACT3IND |