Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 4.2.19

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

4.2.19

अक॑र्म ते॒ स्वप॑सो अभूम ऋ॒तम॑वस्रन्नु॒षसो॑ विभा॒तीः

अनू॑नम॒ग्निं पु॑रु॒धा सु॑श्च॒न्द्रं दे॒वस्य॒ मर्मृ॑जत॒श्चारु॒ चक्षुः॑

Text (Roman)

4.2.19

ákarma te svápaso abhūma

r̥tám avasrann uṣáso vibhātī́ḥ

ánūnam agním purudhā́ suścandráṃ

devásya mármr̥jataś cā́ru cákṣuḥ

Padapāṭha

4.2.19

akarma | te | siapasaḥ | abhūma | ṛtam | avasran | uṣasaḥ | vibhātīḥ | anūnam | agnim | purudhā | sucandram | devasya | marmṛjataḥ | cāru | cakṣuḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

4.2.19

We have worked for thee, we have laboured nobly-bright Dawns have shed their light upon our worship- Adding a beauty to the perfect Agni, and the God's beauteous eye that shines for ever.

Oldenberg's translation

4.2.19

We have done our work for thee; we have been good workers—the brilliant dawns have shone out Rita 1,—brightening 2 the perfect Agni who manifoldly shines with fine splendour, (brightening) the god's beautiful eye.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
10.35.5 4.2.16 4.10.3 1.113.9 3.6.7

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
4.2.19ákarma√kr̥- rootPLAORACT1IND
4.2.19tetvám pronounSGDAT
4.2.19svápasaḥsvápas- nominal stemPLMNOM
4.2.19abhūma√bhū- rootPLAORACT1IND
4.2.19r̥támr̥tá- nominal stemSGNACC
4.2.19avasran√vas- 2 rootPLAORMED3IND
4.2.19uṣásaḥuṣás- nominal stemPLFNOM
4.2.19vibhātī́ḥ√bhā- rootPLFNOMPRSACTnon-finite:PTCPlocal particle:LP
4.2.19ánūnamánūna- nominal stemSGMACC
4.2.19agnímagní- nominal stemSGMACC
4.2.19purudhā́purudhā́ invariable
4.2.19suścandrámsuścandrá- nominal stemSGMACC
4.2.19devásyadevá- nominal stemSGMGEN
4.2.19mármr̥jataḥ√mr̥j- rootPLMNOMPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:INT
4.2.19cā́rucā́ru- nominal stemSGNACC
4.2.19cákṣuḥcákṣus- nominal stemSGNACC
← Previous (4.2.18) ↑ Sukta 4.2 Next (4.2.20) →
Data from VedaWeb project