Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 4.2.20

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

4.2.20

ए॒ता ते॑ अग्न उ॒चथा॑नि वे॒धोऽवो॑चाम क॒वये॒ ता जु॑षस्व

उच्छो॑चस्व कृणु॒हि वस्य॑सो नो म॒हो रा॒यः पु॑रुवार॒ प्र य॑न्धि

Text (Roman)

4.2.20

etā́ te agna ucáthāni vedho

-ávocāma kaváye tā́ juṣasva

úc chocasva kr̥ṇuhí vásyaso no

mahó rāyáḥ puruvāra prá yandhi

Padapāṭha

4.2.20

etā | te | agne | ucathāni | vedhaḥ | avocāma | kavaye | | juṣasva | ut | śocasva | kṛṇuhi | vasyasaḥ | naḥ | mahaḥ | rāyaḥ | puruvāra | pra | yandhi

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

4.2.20

Agni, Disposer, we have sung these praises to thee the Wise: do thou accept them gladly. Blaze up on high and ever make us richer. Give us great wealth, O thou whose boons are many.

Oldenberg's translation

4.2.20

We have recited these hymns for thee, the sage, O Agni, worshipper (of the gods) 1; accept them! Blaze up; make us wealthier. Bestow great wealth on us, O bountiful one!

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
6.16.22 5.4.7 5.25.3 5.24.2 4.4.15

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
4.2.20etā́eṣá pronounPLNACC
4.2.20tetvám pronounSG
4.2.20agneagní- nominal stemSGMVOC
4.2.20ucáthāniucátha- nominal stemPLN
4.2.20vedhaḥvedhás- nominal stemSGMVOC
4.2.20ávocāma√vac- rootPLAORACT1IND
4.2.20kaváyekaví- nominal stemSGMDAT
4.2.20tā́sá- ~ tá- pronounPLNACC
4.2.20juṣasva√juṣ- rootSGAORMED2IMP
4.2.20útúd invariablelocal particle:LP
4.2.20śocasva√śuc- rootSGPRSACT2IMP
4.2.20kr̥ṇuhí√kr̥- rootSGPRSACT2IMP
4.2.20vásyasaḥvásyaṃs- nominal stemPLMACCdegree:CMP
4.2.20naḥahám pronounPLACC
4.2.20maháḥmáh- nominal stemPLMACC
4.2.20rāyáḥrayí- ~ rāy- nominal stemPLMACC
4.2.20puruvārapuruvā́ra- nominal stemSGMVOC
4.2.20práprá invariablelocal particle:LP
4.2.20yandhi√yam- rootSGAORACT2IMP
← Previous (4.2.19) ↑ Sukta 4.2
Data from VedaWeb project