Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.2.3

Addressed to: Agni Vaisvanara
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.2.3

क्रत्वा॒ दक्ष॑स्य॒ तरु॑षो॒ विध॑र्मणि दे॒वासो॑ अ॒ग्निं ज॑नयन्त॒ चित्ति॑भिः

रु॒रु॒चा॒नं भा॒नुना॒ ज्योति॑षा म॒हामत्यं॒ न वाजं॑ सनि॒ष्यन्नुप॑ ब्रुवे

Text (Roman)

3.2.3

krátvā dákṣasya táruṣo vídharmaṇi

devā́so agníṃ janayanta cíttibhiḥ

rurucānám bhānúnā jyótiṣā mahā́m

átyaṃ ná vā́jaṃ saniṣyánn úpa bruve

Padapāṭha

3.2.3

kratvā | dakṣasya | taruṣaḥ | vidharmaṇi | devāsaḥ | agnim | janayanta | cittibhiḥ | rurucānam | bhānunā | jyotiṣā | mahām | atyam | na | vājam | saniṣyan | upa | bruve

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.2.3

Within the range of their surpassinq power, by might, the Gods created Agni with inventive thought. I, eager to win strength, address him, like a steed, resplendent with his brilliance, with his ample light.

Oldenberg's translation

3.2.3

Through the power of their mind, within the sphere of their superior strength the gods have procreated Agni by their thoughts. Desirous of winning the prize 1 I address Him who shines with his splendour, who is great in his light, as (one who desires to win the prize addresses his) race-horse.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
10.88.9 3.11.4 10.176.4 1.44.7 8.102.9

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.2.3krátvākrátu- nominal stemSGMINS
3.2.3dákṣasyadákṣa- nominal stemSGMGEN
3.2.3táruṣaḥtárus- nominal stemSGNGEN
3.2.3vídharmaṇivídharman- nominal stemSGNLOC
3.2.3devā́saḥdevá- nominal stemPLMNOM
3.2.3agnímagní- nominal stemSGMACC
3.2.3janayanta√janⁱ- rootPLPRSMED3INJ
3.2.3cíttibhiḥcítti- nominal stemPLFINS
3.2.3rurucānám√ruc- rootSGMACCPRFMEDnon-finite:PTCP
3.2.3bhānúnābhānú- nominal stemSGMINS
3.2.3jyótiṣājyótis- nominal stemSGNINS
3.2.3mahā́mmáh- nominal stemSGMACC
3.2.3átyamátya- nominal stemSGMACC
3.2.3 invariable
3.2.3vā́jamvā́ja- nominal stemSGMACC
3.2.3saniṣyán√sanⁱ- rootSGMNOMFUTACTnon-finite:PTCP
3.2.3úpaúpa invariablelocal particle:LP
3.2.3bruve√brū- rootSGPRSMED1IND
← Previous (3.2.2) ↑ Sukta 3.2 Next (3.2.4) →
Data from VedaWeb project