Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 3.15.5

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

3.15.5

अच्छि॑द्रा॒ शर्म॑ जरितः पु॒रूणि॑ दे॒वाँ अच्छा॒ दीद्या॑नः सुमे॒धाः

रथो॒ न सस्नि॑र॒भि व॑क्षि॒ वाज॒मग्ने॒ त्वं रोद॑सी नः सु॒मेके॑

Text (Roman)

3.15.5

áchidrā śárma jaritaḥ purū́ṇi

devā́m̐ áchā dī́dyānaḥ sumedhā́ḥ

rátho ná sásnir abhí vakṣi vā́jam

ágne tváṃ ródasī naḥ suméke

Padapāṭha

3.15.5

acchidrā | śarma | jaritariti | purūṇi | devān | accha | dīdyānaḥ | sumedhāḥ | rathaḥ | na | sasniḥ | abhi | vakṣi | vājam | agne | tvam | rodasī | naḥ | sumeke itisumeke

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

3.15.5

Lighting Gods hither, Agni, wisest Singer, bring thou to us many and flawless shelters. Bring vigour, like a car that gathers booty: bring us, O Agni, beauteous.Rarth and Heaven.

Oldenberg's translation

3.15.5

O singer, thou who art wise, brightly shining towards the gods 1, bring to us thy many perfect shelters, and gain like a victorious car 2; Agni, (carry) thou (hither) towards us the two well-established 3 worlds (Heaven and Earth).

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
10.21.4 5.6.4 8.102.2 1.127.11 1.12.10

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
3.15.5áchidrāáchidra- nominal stemPLNACC
3.15.5śármaśárman- nominal stemPLNACC
3.15.5jaritarjaritár- nominal stemSGMVOC
3.15.5purū́ṇipurú- nominal stemPLNACC
3.15.5devā́ndevá- nominal stemPLMACC
3.15.5ácha +ácha invariable
3.15.5dī́dyānaḥ√dī- 1 rootSGMNOMPRFMEDnon-finite:PTCP
3.15.5sumedhā́ḥsumedhás- nominal stemSGMNOM
3.15.5ráthaḥrátha- nominal stemSGMNOM
3.15.5 invariable
3.15.5sásniḥsásni- nominal stemSGMNOM
3.15.5abhíabhí invariablelocal particle:LP
3.15.5vakṣi√vah- rootSGACT2IMP-si
3.15.5vā́jamvā́ja- nominal stemSGMACC
3.15.5ágneagní- nominal stemSGMVOC
3.15.5tvámtvám pronounSGNOM
3.15.5ródasīródasī- nominal stemDUFACC
3.15.5naḥahám pronounPLDAT
3.15.5sumékesuméka- nominal stemDUFACC
← Previous (3.15.4) ↑ Sukta 3.15 Next (3.15.6) →
Data from VedaWeb project