Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 2.4.6

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

2.4.6

आ यो वना॑ तातृषा॒णो न भाति॒ वार्ण प॒था रथ्ये॑व स्वानीत्

कृ॒ष्णाध्वा॒ तपू॑ र॒ण्वश्चि॑केत॒ द्यौरि॑व॒ स्मय॑मानो॒ नभो॑भिः

Text (Roman)

2.4.6

ā́ yó vánā tātr̥ṣāṇó ná bhā́ti

vā́r ṇá pathā́ ráthyeva svānīt

kr̥ṣṇā́dhvā tápū raṇváś ciketa

dyaúr iva smáyamāno nábhobhiḥ

Padapāṭha

2.4.6

ā | yaḥ | vanā | tatṛṣāṇaḥ | na | bhāti | vāḥ | na | pathā | rathyāiva | svānīt | kṛṣṇaadhvā | tapuḥ | raṇvaḥ | ciketa | dyauḥiva | smayamānaḥ | nabhaḥbhiḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

2.4.6

Like one athirst, he lighteth up the forests; like water down the chariot ways he roareth. On his black path he shines in burning beauty, marked as it were the heaven that smiles through vapour.

Oldenberg's translation

2.4.6

He who shines on the forests 1 as if he were thirsty, who resounded like water on its path, like (the rattle of the wheels) of a chariot 2—he whose path is black, the hot, the joyous one has shone, laughing 3 like the sky with its clouds.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
3.29.6 1.141.8 6.15.5 6.12.5 10.115.3

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
2.4.6ā́ā́ invariablelocal particle:LP
2.4.6yáḥyá- pronounSGMNOM
2.4.6vánāvána- nominal stemPLNACC
2.4.6tātr̥ṣāṇáḥ√tr̥ṣ- rootSGMNOMPRFMEDnon-finite:PTCP
2.4.6 invariable
2.4.6bhā́ti√bhā- rootSGPRSACT3IND
2.4.6vā́rvā́r- 1 nominal stemSGNNOM
2.4.6 invariable
2.4.6pathā́pánthā- ~ path- nominal stemSGMINS
2.4.6ráthyāráthya- nominal stemPLNNOM
2.4.6ivaiva invariable
2.4.6svānīt√svanⁱ- rootSGAORACT3INJ
2.4.6kr̥ṣṇā́dhvākr̥ṣṇā́dhvan- nominal stemSGMNOM
2.4.6tápuḥtápus- nominal stemSGMNOM
2.4.6raṇváḥraṇvá- nominal stemSGMNOM
2.4.6ciketa√cit- rootSGPRFACT3IND
2.4.6dyaúḥdyú- ~ div- nominal stemSGMNOM
2.4.6ivaiva invariable
2.4.6smáyamānaḥ√smi- rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
2.4.6nábhobhiḥnábhas- nominal stemPLNINS
← Previous (2.4.5) ↑ Sukta 2.4 Next (2.4.7) →
Data from VedaWeb project