Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 2.3.5

Addressed to: Apri Hymn
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

2.3.5

वि श्र॑यन्तामुर्वि॒या हू॒यमा॑ना॒ द्वारो॑ दे॒वीः सु॑प्राय॒णा नमो॑भिः

व्यच॑स्वती॒र्वि प्र॑थन्तामजु॒र्या वर्णं॑ पुना॒ना य॒शसं॑ सु॒वीर॑म्

Text (Roman)

2.3.5

ví śrayantām urviyā́ hūyámānāḥ-

dvā́ro devī́ḥ suprāyaṇā́ námobhiḥ

vyácasvatīr ví prathantām ajuryā́ḥ-

várṇam punānā́ yaśásaṃ suvī́ram

Padapāṭha

2.3.5

vi | śrayantām | urviyā | hūyamānāḥ | dvāraḥ | devīḥ | supraayanāḥ | namaḥbhiḥ | vyacasvatīḥ | vi | prathantām | ajuryāḥ | varṇam | punānāḥ | yaśasam | suvīram

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

2.3.5

Wide be the Doors, the Goddesses, thrown open, easy to pass, invoked, through adorations, Let them unfold, expansive, everlasting, that sanctify the class famed, rich in heroes.

Oldenberg's translation

2.3.5

May the divine doors which are easily passable, open themselves wide when invoked with adoration. May they, the far-embracing, undecaying ones, open wide, purifying our glorious race 1 which is rich in valiant men.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.142.6 10.110.5 1.13.6 5.5.5

Based on textual similarity:
10.110.5 5.5.5

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
2.3.5 invariablelocal particle:LP
2.3.5śrayantām√śri- rootPLPRSMED3IMP
2.3.5urviyā́urviyā́ invariable
2.3.5hūyámānāḥ√hū- rootPLFNOMPRSPASSnon-finite:PTCP
2.3.5dvā́raḥdvā́r- nominal stemPLFNOM
2.3.5devī́ḥdevī́- nominal stemPLFNOM
2.3.5suprāyaṇā́ḥsuprāyaṇá- nominal stemPLFNOM
2.3.5námobhiḥnámas- nominal stemPLNINS
2.3.5vyácasvatīḥvyácasvant- nominal stemPLFNOM
2.3.5 invariablelocal particle:LP
2.3.5prathantām√prathⁱ- rootPLPRSMED3IMP
2.3.5ajuryā́ḥajuryá- nominal stemPLFNOM
2.3.5várṇamvárṇa- nominal stemSGMACC
2.3.5punānā́ḥ√pū- rootPLFNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
2.3.5yaśásamyaśás- nominal stemSGMACC
2.3.5suvī́ramsuvī́ra- nominal stemSGMACC
← Previous (2.3.4) ↑ Sukta 2.3 Next (2.3.6) →
Data from VedaWeb project