10.118.6
तं म॑र्ता॒ अम॑र्त्यं घृ॒तेना॒ग्निं स॑पर्यत
अदा॑भ्यं गृ॒हप॑तिम्
10.118.6
tám martā ámartyaṃ
ghr̥ténāgníṃ saparyata
ádābhyaṃ gr̥hápatim
10.118.6
tamfrom sá- ~ tá-
from ámartya-
from ghr̥tá-
from agní-
from ádābhya-
from gr̥hápati-
10.118.6
To that Immortal Agni pay worship with oil, ye mortal men,– Lord of the house, whom none deceives.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.118.6 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 10.118.6 | martāḥ | márta- marta : márta m. (√ mṛ) a mortal, man, [RV.]; [VS.] (in later literature prob. w.r. for martya) marta : the world of mortals, the earth, [Uṇ. iii, 86], Sch. marta : [Gk. μορτός, βροτός; Lat. mortuus, mortalis.] 🔎 márta- | nominal stemPLMVOC |
| 10.118.6 | ámartyam | ámartya- amartya : á-martya mfn. (4) immortal, [RV.]; [AV.]; [VS.] amartya : imperishable, divine, [RV.] amartya : á-martya m. a god, [L.] 🔎 ámartya- | nominal stemSGMACC |
| 10.118.6 | ghr̥téna | ghr̥tá- ghṛta : ghṛtá mfn. sprinkled, [L.] ghṛta : ghṛtá n. (g. ardharcādi) ghee i.e. clarified butter or butter which has been boiled gently and allowed to cool (it is used for culinary and religious purposes and is highly esteemed by the Hindūs), fat (as an emblem of fertility), fluid grease, cream, [RV.]; [VS.]; [AV.] &c. ghṛta : (= udaka) fertilizing rain (considered as the fat which drops from heaven), water, [Naigh. i, 12]; [Nir. vii, 24] ghṛta : ghṛtá m. N. of a son of Dharma (grandson of Anu and father of Duduha), [Hariv. 1840] ghṛta : mfn. ([Pāṇ. vi, 4, 37], [Kāś.]) illumined, [L.] ghṛta : ghṛtá See √ 1. and √ 2. ghṛ. 🔎 ghr̥tá- | nominal stemSGNINS |
| 10.118.6 | agním | agní- agni : agní m. (√ ag, [Uṇ.]) fire, sacrificial fire (of three kinds, Gārhapatya, Āhavanīya, and Dakṣiṇa) agni : the number three, [Sūryas.] agni : the god of fire, the fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid agni : bile, [L.] agni : gold, [L.] agni : N. of various plants Semecarpus Anacardium, [Suśr.], Plumbago Zeylanica and Rosea, Citrus Acida agni : mystical substitute for the letter r agni : in the Kātantra grammar N. of noun-stems ending in i and u agni : (also) = next, [ĀpŚr.] agni : [cf. Lat. ignì-s; Lith. ugni-s; Slav. ognj]. 🔎 agní- | nominal stemSGMACC |
| 10.118.6 | saparyata | √sapary- | rootPLPRSACT2IMPsecondary conjugation:DEN |
| 10.118.6 | ádābhyam | ádābhya- adābhya : á-dābhya mfn. (3, 4) free from deceit, trusty adābhya : not to be trifled with, [RV.] adābhya : á-dābhya m. N. of a libation (graha) in the Jyotiṣṭoma sacrifice. 🔎 ádābhya- | nominal stemSGMACC |
| 10.118.6 | gr̥hápatim | gr̥hápati- gṛhapati : gṛhá—pati (°há-), m. ([Pāṇ. vi, 2, 18]) the master of a house, householder, [RV. vi, 53, 2]; [AV.]; [ŚBr. iv], [viii]; [Kauś.] &c. gṛhapati : N. of Agni, [RV.]; [VS.]; [AV.]; [ŚBr. i], [v]; [MBh. iii, 14211]; [xii, 8883] (gen. pl. °tinām metrically for °tīnām) gṛhapati : for graha-p° (q.v.) gṛhapati : a householder of peculiar merit (giving alms and performing all the prescribed ceremonies), esp. one who has the precedence at a grand sacrifice (sattrá), [AitBr. v], [viii]; [ŚBr. viii], [xi f.]; [TāṇḍyaBr.] &c. gṛhapati : the head or judge of a village, [Daś. viii, 207]; [Mṛcch. ii, 14/15, 8], Sch. gṛhapati : a Brāhman of the 2nd order who after having finished his studies marries, [W.] gṛhapati : = dharma (the maintenance of a sacred and perpetual fire, the duty of a householder, hospitality &c.), [L.] gṛhapati : = -vitta, [L.] 🔎 gr̥hápati- | nominal stemSGMACC |