10.108.2
इन्द्र॑स्य दू॒तीरि॑षि॒ता च॑रामि म॒ह इ॒च्छन्ती॑ पणयो नि॒धीन्वः॑
अ॒ति॒ष्कदो॑ भि॒यसा॒ तन्न॑ आव॒त्तथा॑ र॒साया॑ अतरं॒ पयां॑सि
10.108.2
índrasya dūtī́r iṣitā́ carāmi
mahá ichántī paṇayo nidhī́n vaḥ
atiṣkádo bhiyásā tán na āvat
táthā rasā́yā ataram páyāṃsi
10.108.2
indrasyafrom índra-
from √iṣ- 1
from √carⁱ-
from máh-
from √iṣ- 2
from paṇí-
from nidhí-
from √skand-
from sá- ~ tá-
from √avⁱ-
from táthā
from rasā́-
from páyas-
10.108.2
I come appointed messenger of Indra, seeking your ample stores of wealth, O Paṇis. This hath preserved me from the fear of crossing: thus have I made my way o'er Rasâ's waters.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.108.2 | índrasya | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMGEN |
| 10.108.2 | dūtī́ḥ | dūtī́- dūtī : f. female messenger, esp. procuress, go-between, [RV.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. dūtī : a kind of bird (= sārikā), [L.] dūtī : or dūti, N. of a female attendant on Durgā, [W.] 🔎 dūtī́- | nominal stemSGFNOM |
| 10.108.2 | iṣitā́ | √iṣ- 1 iṣ : cl. 1. P. eṣati (see anu- √ and pari- √ ) Ā. eṣate, to seek, search, [BhP.] : cl. 4. P. íṣyati and 9. P. Ā. iṣṇā́ti (p. iṣṇát, [RV. i, 181, 6], and iṣṇāná, [RV. i, 61, 13]; pf. 3. pl. īṣus, [RV.], and īṣiré, [AV.]; aiṣīt; inf. iṣádhyai, [RV. vii, 43, 1]) to cause to move quickly, let fly, throw, cast, swing, [RV.]; to send out or off, stream out, pour out, discharge; to deliver (a speech), announce, proclaim, [AV.]; [ŚBr.]; to impel, incite, animate, promote, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] iṣ : ifc. mfn. moving quickly, speedy. See aram-iṣ. iṣ : cl. 6. P., ep. and Ved. also Ā. ic-cháti (Subj. icchāt, [RV.]; [AV.]), icchate ([AV. xi, 5, 17]; impf. aicchat, iyeṣa and īṣe, eṣiṣyate, aiṣīt, eṣitum or eṣṭum), to endeavour to obtain, strive, seek for, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [AitBr.]; to endeavour to make favourable; to desire, wish, long for, request; to wish or be about to do anything, intend, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to strive to obtain anything (acc.) from any one (abl. or loc.); to expect or ask anything from any one, [MBh.]; [Mn.]; [Śak.]; [Ragh.]; [Hit.] &c.; to assent, be favourable, concede, [KātyŚr.]; [Mn.]; [Kathās.]; to choose, [Mn.]; to acknowledge, maintain, regard, think, [Pāṇ.] Comm. Pass. iṣyate, to be wished or liked; to be wanted, [MBh.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to be asked or requested; to be prescribed or ordered, [Mn.]; [R.]; to be approved or acknowledged; to be accepted or regarded as, [MBh.]; [Prab.]; [Yājñ.]; [Mn.] &c.; to be worth; to be wanted as a desideratum See 2. iṣṭi: Caus. eṣayati, (in surg.) to probe, [Suśr. ii, 7, 15] : Desid. eṣiṣiṣati; iṣ : [with cf. Old Germ. eiscôm, ‘I ask’; Mod. Germ. heische; Angl.Sax. ásciani cf. also Gk. ἰό-της, ἵμερος; Lith. jëskóti; Russ. iskate, ‘to seek’.] iṣ : mfn. ifc. seeking for (see gav-iṣ, paśv-iṣ, &c.) iṣ : f. wish, [Hariv.] [cf. iṭ-cara]. iṣ : f. anything drunk, a draught, refreshment, enjoyment iṣ : libation iṣ : the refreshing waters of the sky iṣ : sap, strength, freshness, comfort, increase iṣ : good condition, affluence, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [AitBr.] 🔎 √iṣ- 1 | rootSGFNOMnon-finite:PTCP-ta |
| 10.108.2 | carāmi | √carⁱ- car : cl. 1. cárati, rarely °te (Subj. cárat, 3. pl. cárān, [RV.]; perf. cacā́ra [[AV.] &c.], 2. sg. cacartha, [BhP. iv, 28, 52]; pl. cerur, &c.; °ratur, [ŚBr.] &c.; Ā. cere, [BhP. iii, 1, 19]; fut. cariṣyati, °te; aor. acārīt [[ŚBr. xiv] &c.]; inf. cáritum [[ii]; [MBh. i], [iii]; [R.]] or cartum [[MBh. iii], [xiii]; [R. iii]; [BhP. v]], Ved. carádhyai [[RV. i, 61, 12]], cáritave [[113, 5]], caráse [[92, 9] and [v, 47, 4]], carā́yai [[vii, 77, 1]], caritos [[AitĀr. i, 1, 1, 7]]; ind.p. caritvā́, [ŚBr. xiv]; [BhP. x, 75, 19]; cartvā, [MBh. v, 3790]; cīrtvā, [xiii, 495]; p. cárat) to move one's self, go, walk, move, stir, roam about, wander (said of men, animals, water, ships, stars, &c.), [RV.]; [AV.] &c.; to spread, be diffused (as fire), [VarBṛS. xix, 7]; to move or travel through, pervade, go along, follow, [Mn.]; [MBh.] &c.; to behave, conduct one's self, act, live, treat (with instr. or loc.), [RV.]; [AV.] &c.; to be engaged in, occupied or busy with (instr., e.g. yajñéna c°, ‘to be engaged in a sacrifice’, [ŚBr.]), [RV. x, 71, 5]; [AV. vi, 117, 1]; [AitBr.] &c.; (with [[ŚBr. iv]; [ChUp.]; [Kauś.]; [ŚāṅkhŚr.]] or without [[ŚBr. ii], [xiv]] mithunám) to have intercourse with, have to do with (instr.); (with a p. or adj. or ind.p. or adv.) to continue performing or being (e.g. arcantaś cerur, ‘they continued worshipping’, [ŚBr. i]; svāminam avajñāya caret, ‘he may go on despising his master’, [Hit.]), [RV.]; [AV.]; [VS.] &c.; (in astron.) to be in any asterism or conjunction, [VarBṛS.]; to undertake, set about, under go, observe, practise, do or act in general, effect, make (e.g. vratā́ni ‘to observe vows’, [AV.] &c.; vighnaṃ c°, ‘to put a hindrance’, [MBh.]; bhaikṣaṃ c° ‘to beg’, [Mn. ii]; vivādaṃ c°, ‘to be engaged in a lawsuit’, [Mn. viii, 8]; mṛgayāṃ c°, ‘to hunt’, [MBh.]; [R.]; sambandhāṃś c°, ‘to enter into connections’, [Mn. ii, 40]; mārgaṃ cacāra bāṇaiḥ, ‘he made a way with arrows’, [R. iii, 34, 4]; tapasā indriyāṇi c°, to exercise one's organs with penance, [MBh. xiv, 544]), [RV.]; [AV.] &c.; to consume, eat (with acc.), graze, [Yājñ. iii, 324]; [Pañcat.]; [BhP. v], [x]; [Subh.]; [Hit.]; to make or render (with double acc.) e.g. naréndraṃ satya-sthaṃ carāma, ‘let us make the king keep his word’, [R. ii, 107, 19] : Caus. cārayati, to cause to move or walk about, [AV. xii, 4, 28] (aor. ácīcarat), [ŚāṅkhBr. xxx, 8]; [Lāṭy.]; to pasture, [MBh. xiv]; [R.]; [BhP. iii], [x]; to send, direct, turn, move, [MBh.] &c.; to cause any one (acc.) to walk through (acc.), [MBh. xii]; [R. v, 49, 14]; to drive away from (abl.), [MBh. xii, 12944]; to cause any one (acc.) to practise or perform (with acc.), [Mn. xi, 177] and [192]; to cause (any animal acc.) to eat, [Bādar. ii, 2, 5], Sch.; to cause to copulate, [Mn. viii, 362]; to ascertain (as through a spy instr.), [MBh. iii], [xv]; [R. i], [vi]; to doubt (cf. vi-), [Dhātup. xxxiii, 71] : Desid. cicariṣati, to try to go, [ŚāṅkhBr. xxx, 8] (p. cicarṣat) ; to wish to act or conduct one's self, [ŚBr. xi]; to try to have intercourse with (instr.), [vi] : Intens. carcarīti Ā. or rarely [[MBh. iii, 12850]] Pass. cañcūryate (°curīti and °cūrti, [Pāṇ. vii, 4, 87 f.]; ind.p. °cūrya, [R. iv, 29, 22]; p. once P. °cūryat, [Hariv. 3602]) to move quickly or repeatedly, walk about, roam about (in loc.), [AV. xx, 127, 4]; [MBh.] &c.; to act wantonly or coquettishly, [Bhaṭṭ. iv, 19] (cf. [Pāṇ. iii, 1, 24]); [cf. πέλομαι, ἀμϕί-πολο-ς, ἀνα-τολή &c.] 🔎 √carⁱ- | rootSGPRSACT1IND |
| 10.108.2 | maháḥ | máh- mah : (orig. magh; cf. also √ maṃh) cl. 1. 10. P. ([Dhātup. xvii, 81]; [xxxv, 15]) mahati, maháyati (Ved. and ep. also Ā. mahate, °háyate; p. mahát, q.v.; pf. mamāha Gr.; māmahé; Subj. māmahanta, māmahas, [RV.]; aor. amahīt Gr.; fut. mahitā, mahiṣyati, [ib.]; ind.p. mahitvā, [MBh.]; inf. mahe, and maháye, q.v.) to elate, gladden, exalt, arouse, excite, [RV.]; [Br.]; [Kauś.]; [ChUp.]; [MBh.]; to magnify, esteem highly, honour, revere, [MBh.]; [Kāv.] &c.; (Ā.) to rejoice, delight in (instr. or acc.), [RV. iii, 52, 6]; [vi, 15, 2]; to give, bestow, [ib.] [i, 94, 6]; [117, 17]; [v, 27, 1] &c. mah : [cf. Gk. μέγ-ας; Lat. magnus, mactus; Old Germ. michel; Eng. mickle, much.] mah : máh mf(I/ or = m.)n. great, strong, powerful mighty, abundant, [RV.]; [VS.] mah : (with pitṛ or mātṛ) old, aged, [RV. i, 71, 5]; [v, 41, 15] &c. 🔎 máh- | nominal stemPLMACC |
| 10.108.2 | ichántī | √iṣ- 2 iṣ : cl. 1. P. eṣati (see anu- √ and pari- √ ) Ā. eṣate, to seek, search, [BhP.] : cl. 4. P. íṣyati and 9. P. Ā. iṣṇā́ti (p. iṣṇát, [RV. i, 181, 6], and iṣṇāná, [RV. i, 61, 13]; pf. 3. pl. īṣus, [RV.], and īṣiré, [AV.]; aiṣīt; inf. iṣádhyai, [RV. vii, 43, 1]) to cause to move quickly, let fly, throw, cast, swing, [RV.]; to send out or off, stream out, pour out, discharge; to deliver (a speech), announce, proclaim, [AV.]; [ŚBr.]; to impel, incite, animate, promote, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] iṣ : ifc. mfn. moving quickly, speedy. See aram-iṣ. iṣ : cl. 6. P., ep. and Ved. also Ā. ic-cháti (Subj. icchāt, [RV.]; [AV.]), icchate ([AV. xi, 5, 17]; impf. aicchat, iyeṣa and īṣe, eṣiṣyate, aiṣīt, eṣitum or eṣṭum), to endeavour to obtain, strive, seek for, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [AitBr.]; to endeavour to make favourable; to desire, wish, long for, request; to wish or be about to do anything, intend, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to strive to obtain anything (acc.) from any one (abl. or loc.); to expect or ask anything from any one, [MBh.]; [Mn.]; [Śak.]; [Ragh.]; [Hit.] &c.; to assent, be favourable, concede, [KātyŚr.]; [Mn.]; [Kathās.]; to choose, [Mn.]; to acknowledge, maintain, regard, think, [Pāṇ.] Comm. Pass. iṣyate, to be wished or liked; to be wanted, [MBh.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to be asked or requested; to be prescribed or ordered, [Mn.]; [R.]; to be approved or acknowledged; to be accepted or regarded as, [MBh.]; [Prab.]; [Yājñ.]; [Mn.] &c.; to be worth; to be wanted as a desideratum See 2. iṣṭi: Caus. eṣayati, (in surg.) to probe, [Suśr. ii, 7, 15] : Desid. eṣiṣiṣati; iṣ : [with cf. Old Germ. eiscôm, ‘I ask’; Mod. Germ. heische; Angl.Sax. ásciani cf. also Gk. ἰό-της, ἵμερος; Lith. jëskóti; Russ. iskate, ‘to seek’.] iṣ : mfn. ifc. seeking for (see gav-iṣ, paśv-iṣ, &c.) iṣ : f. wish, [Hariv.] [cf. iṭ-cara]. iṣ : f. anything drunk, a draught, refreshment, enjoyment iṣ : libation iṣ : the refreshing waters of the sky iṣ : sap, strength, freshness, comfort, increase iṣ : good condition, affluence, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [AitBr.] 🔎 √iṣ- 2 | rootSGFNOMPRSACTnon-finite:PTCP |
| 10.108.2 | paṇayaḥ | paṇí- paṇi : paṇí m. a bargainer, miser, niggard (esp. one who is sparing of sacrificial oblations), [RV.]; [AV.] paṇi : N. of a class of envious demons watching over treasures, [RV.] (esp. [x, 108]); [AV.]; [ŚBr.] paṇi : a thief appearing as a Purohita, [BhP.] paṇi : a market, [L.] 🔎 paṇí- | nominal stemPLMVOC |
| 10.108.2 | nidhī́n | nidhí- nidhi : ni-°dhí m. setting down or serving up (food, &c.), [RV. i, 183, 4] &c. nidhi : the bottom of the Ukhā, [ŚBr.] nidhi : a place for deposits or storing up, a receptacle (esp. apāṃ nidhi, receptacle of waters, the ocean, sea, also N. of a Sāman; kalānāṃ n°, the full moon), [MBh.]; [Kāv.] &c. nidhi : a store, hoard, treasure, [RV.] &c. &c. (in later language esp. the divine treasures belonging to Kubera, nine of which are enumerated, viz. Padma, Mahāpadma, Śaṅkha, Makara, Kacchapa, Mukunda, Nanda, Nīla and Kharva, they are also personified as attendants either of Kubera or of Lakṣmī; cf. nidhi-datta and -pālita below) nidhi : the sea, [L.] nidhi : (with daiva) the science of chronology, [ChUp. vii, 1, 2] ([Śaṃk.]) nidhi : N. of a partic. medic. plant (= jīvikā), [L.] nidhi : a kind of perfume (= nalikā), [L.] nidhi : ni-dhí See under ni-dhā. 🔎 nidhí- | nominal stemPLMACC |
| 10.108.2 | vaḥ | tvám | pronounPLGEN |
| 10.108.2 | atiṣkádaḥ | √skand- skand : (cf. skandh and skund) cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 10]) skandati (mc. also °te; caskánda, [RV.] &c.; caskande, [MBh.] &c.; aor. askan, skán, [RV.]; áskān, skān, [Br.]; askāntsīt, [ib.]; askadat Gr.; Prec. skadyāt, [ib.]; fut. skanttā, [ib.]; skantsyati, [Br.]; inf. skanditum Gr.; -skáde, -skádas, [RV.]; ind.p. skanttvā Gr.; -skándya or -skádya, [Br.]; -skándam, [AV.]; [Br.]), to leap, jump, hop, dart, spring, spurt out, be spilt or effused (esp. said of semen), [RV.] &c. &c.; (Ā.) to emit seminal fluid, [VP.]; to leap upon, cover (said of animals), [TBr.]; [ŚBr.]; to drop, fall down, perish, be lost, [BhP.] : Pass. skadyate (perf. caskade or caskande; aor. askandi) Gr.: Caus. skandayati (mc. also °te; aor. acaskándat), to cause to jump or leap, [R.] (in explaining skanda); to pour out, effuse, shed, spill, emit (esp. seminal fluid), [AitBr.]; [Mn.]; to omit, neglect, [Mn.]; [MBh.] &c.; to cause to coagulate, thicken, [Suśr.] : Desid. ciskantsati, Gr.: Intens. canīskadyate, canīskandīti (Gr.), kániṣkan, -caniṣkadat; ([RV.]), to leap, jump, hop &c. skand : , [Cf. Gk. σκάνδαλον; Lat. scando, de-scendo; scāla for scant(s)la.] 🔎 √skand- | rootSGNABLnon-finite:INFlocal particle:LP |
| 10.108.2 | bhiyásā | bhiyás- bhiyas : bhiyás &c. See p. 758, col. 1. bhiyas : bhiyás m. fear, apprehension (only acc. and instr.), [RV.] (cf. bhiyáse under √ 1. bhī). 🔎 bhiyás- | nominal stemSGFINS |
| 10.108.2 | tát tat : for tád. See col. 3. tat : , 1. tatá. See √ tan tat : in comp. for tád. tat : mfn. ifc. See parī- tat : cf. purī-tát. 🔎 tát | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGNACC |
| 10.108.2 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLACC |
| 10.108.2 | āvat | √avⁱ- av : cl. 1. P. ávati (Imper. 2. sg. avatāt, [RV. viii, 2, 3], p. ávat; impf. ā́vat, 2. sg. 1. ā́vaḥ [for 2. ā́vaḥ See √ vṛ]; perf. 3. sg. āva, 2. pl. āvá, [RV. viii, 7, 18], 2. sg. ā́vitha; aor. ávīt, 2. sg. ávīs, avīs and aviṣas, Imper. aviṣṭu, 2. sg. aviḍḍhí [once, [RV. ii, 17, 8]] or aviḍḍhi [six times in [RV.]], 2. du. aviṣṭam, 3. du. aviṣṭām, 2. pl. aviṣṭánā, [RV. vii, 18, 25] Prec. 3. sg. avyās, Inf. ávitave, [RV. vii, 33, 1]; Ved. ind.p. āvyā, [RV. i, 166, 13]) to drive, impel, animate (as a car or horse), [RV.]; Ved. to promote, favour, (chiefly Ved.) to satisfy, refresh; to offer (as a hymn to the gods), [RV. iv, 44, 6]; to lead or bring to (dat.: ūtáye, vā́ja-sātaye, kṣatrā́ya, svastáye), [RV.]; (said of the gods) to be pleased with, like, accept favourably (as sacrifices, prayers or hymns), [RV.], (chiefly said of kings or princes) to guard, defend, protect, govern, [BhP.]; [Ragh. ix, 1]; [VarBṛS.] &c.: Caus. (only impf. āvayat, 2. sg. āvayas) to consume, devour, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] av : [cf. Gk. ἀίω; Lat. aveo ?]. 🔎 √avⁱ- | rootSGIPRFACT3IND |
| 10.108.2 | táthā tathā : tá-thā ind. (tá-thā, correlative of yá-thā, [Pāṇ. v, 3, 26]; g. cādi, [Kāś.] & [Gaṇar.]) in that manner, so, thus (the correlative standing in the preceding or in the subsequent clause, e.g. yathā priyaṃ, tathāstu, ‘as is agreeable, so let it be’; tathā prayatnam ātiṣṭhed yathātmānaṃ na pīḍayet, ‘he should so make effort as that he may not injure himself’, [Mn. vii, 68]; tathā tathā-yathā, so much that, [VP. iv]; also correlative of iva, [Mn. iii, 181]; [R. i, 4, 12]; of yena, [Kathās. iii, 18]; of yādṛśa, [Mn. i, 42]; used in forms of adjuration, e.g. yathāham anyaṃ na cintaye tathāyam patatāṃ kṣudraḥ parāsuḥ, ‘as surely as I do not think on any other man, so surely let this wretch fall dead’, [Nal. xi, 36]), [RV.] &c. tathā : yes, so be it, so it shall be (particle of assent, agreement, or promise; generally followed by iti), [AV. iii, 4, 5]; [ŚBr.]; [AitBr.] &c. (tathety uktvā, having said ‘so be it’ or ‘yes’, [Nal.] &c.) tathā : so also, in like manner (e.g. sukhaṃ seved duḥkhaṃ tathā, ‘let him make use of prosperity and also adversity’), [Mn.]; [MBh.] &c. tathā : = tathā hi, [Nal. xix, 25] tathā : tá°thā ca and likewise, accordingly (introducing quotations), [Mn. ix, 19] and [45]; [Dhūrtas.]; [Hit.] tathā : tá°thāpi even thus, even so, nevertheless, yet, still, notwithstanding (correlative of yady api [[R. iii, 3, 3]; [Dhūrtas.] &c.], api [[Amar.]], api yadi [[Prab.]], kāmam [[Śak.]], varam), [MBh.] &c. tathā : tathāpi tu id., [Śak.] tathā : tá°thā hi (g. svar-ādi) for so, for thus (it has been said), for instance, [Ragh.]; [Śak.] &c. tathā : tá°thaiva exactly so, in like manner, [Mn.] &c. tathā : tá°thaiva (with ca or api following) likewise, [Mn.] &c. tathā : atho tathā id., [ib.] tathā : yathā tathā in whatever way, in any way, by all means, [iv, 17]; [MBh. i, 45, 17]; [vii, 6332]; [Nal.]; [Naiṣ. ix, 29] tathā : yathā yathā — tathā tathā in whatever manner or degree-in that manner or degree the more-the more, [Mn.]; [MBh.] ([Nal. viii, 14]), [VarBṛS. xi]; [Vet.] tathā : yathā yathā — tathā tathā cf. yathā-tatham, a- and vi-tatha. 🔎 táthā | táthā tathā : tá-thā ind. (tá-thā, correlative of yá-thā, [Pāṇ. v, 3, 26]; g. cādi, [Kāś.] & [Gaṇar.]) in that manner, so, thus (the correlative standing in the preceding or in the subsequent clause, e.g. yathā priyaṃ, tathāstu, ‘as is agreeable, so let it be’; tathā prayatnam ātiṣṭhed yathātmānaṃ na pīḍayet, ‘he should so make effort as that he may not injure himself’, [Mn. vii, 68]; tathā tathā-yathā, so much that, [VP. iv]; also correlative of iva, [Mn. iii, 181]; [R. i, 4, 12]; of yena, [Kathās. iii, 18]; of yādṛśa, [Mn. i, 42]; used in forms of adjuration, e.g. yathāham anyaṃ na cintaye tathāyam patatāṃ kṣudraḥ parāsuḥ, ‘as surely as I do not think on any other man, so surely let this wretch fall dead’, [Nal. xi, 36]), [RV.] &c. tathā : yes, so be it, so it shall be (particle of assent, agreement, or promise; generally followed by iti), [AV. iii, 4, 5]; [ŚBr.]; [AitBr.] &c. (tathety uktvā, having said ‘so be it’ or ‘yes’, [Nal.] &c.) tathā : so also, in like manner (e.g. sukhaṃ seved duḥkhaṃ tathā, ‘let him make use of prosperity and also adversity’), [Mn.]; [MBh.] &c. tathā : = tathā hi, [Nal. xix, 25] tathā : tá°thā ca and likewise, accordingly (introducing quotations), [Mn. ix, 19] and [45]; [Dhūrtas.]; [Hit.] tathā : tá°thāpi even thus, even so, nevertheless, yet, still, notwithstanding (correlative of yady api [[R. iii, 3, 3]; [Dhūrtas.] &c.], api [[Amar.]], api yadi [[Prab.]], kāmam [[Śak.]], varam), [MBh.] &c. tathā : tathāpi tu id., [Śak.] tathā : tá°thā hi (g. svar-ādi) for so, for thus (it has been said), for instance, [Ragh.]; [Śak.] &c. tathā : tá°thaiva exactly so, in like manner, [Mn.] &c. tathā : tá°thaiva (with ca or api following) likewise, [Mn.] &c. tathā : atho tathā id., [ib.] tathā : yathā tathā in whatever way, in any way, by all means, [iv, 17]; [MBh. i, 45, 17]; [vii, 6332]; [Nal.]; [Naiṣ. ix, 29] tathā : yathā yathā — tathā tathā in whatever manner or degree-in that manner or degree the more-the more, [Mn.]; [MBh.] ([Nal. viii, 14]), [VarBṛS. xi]; [Vet.] tathā : yathā yathā — tathā tathā cf. yathā-tatham, a- and vi-tatha. 🔎 táthā | invariable |
| 10.108.2 | rasā́yāḥ | rasā́- rasā : rásā (ā), f., see s.v. rasā : rasā́ f. moisture, humidity, [RV.] rasā : N. of a river, [ib.] rasā : a mythical stream supposed to flow round the earth and the atmosphere, [ib.] ([Nir. xi, 23]) rasā : the lower world, hell, [MBh.]; [Pur.] (cf. -tala) rasā : the earth, ground, soil, [Kāv.] rasā : the tongue, [L.] rasā : N. of various plants (Clypea Hernandifolia; Boswellia Thurifera; Panicum Italicum; a vine or grape; = kākolī), [L.] 🔎 rasā́- | nominal stemSGFGEN |
| 10.108.2 | ataram | √tr̥̄- | rootSGIPRFACT1IND |
| 10.108.2 | páyāṃsi | páyas- payas : páyas n. (√ 1. pī) any fluid or juice, (esp.) milk, water, rain payas : semen virile, (met.) vital spirit, power, strength, [RV.] &c. &c. payas : a species of Andropogon, [Bhpr.] payas : N. of a Sāman, [ŚrS.] payas : of a Virāj, [RPrāt.] payas : night, [Naigh. i, 7.] 🔎 páyas- | nominal stemPLNACC |