Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.95.11

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Kutsa, the Angiras
Text (Devanagari)

1.95.11

ए॒वा नो॑ अग्ने स॒मिधा॑ वृधा॒नो रे॒वत्पा॑वक॒ श्रव॑से॒ वि भा॑हि

तन्नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो मामहन्ता॒मदि॑तिः॒ सिन्धुः॑ पृथि॒वी उ॒त द्यौः

Text (Roman)

1.95.11

evā́ no agne samídhā vr̥dhānó

revát pāvaka śrávase ví bhāhi

tán no mitró váruṇo māmahantām

áditiḥ síndhuḥ pr̥thivī́ utá dyaúḥ

Padapāṭha

1.95.11

eva | naḥ | agne | samidhā | vṛdhānaḥ | revat | pāvaka | śravase | vi | bhāhi | tat | naḥ | mi traḥ | varuṇaḥ | mamahantām | aditiḥ | sindhuḥ | pṛthivī | uta | dyauḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.95.11

Fed with our fuel, purifying Agni, so blaze to us auspiciously for glory. This prayer of ours may Varuṇa grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.

Oldenberg's translation

1.95.11

Thus, O Agni, being strengthened by fuel, shine thou to us with wealth-giving shine, O purifier, for the sake of glory. May Mitra and Varuna grant us this, may Aditi, Sindhu, the Earth, and the Sky!

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.96.9 1.107.3 1.108.13 1.94.16 1.109.8

Based on textual similarity:
1.96.9 1.108.13 1.98.3 9.97.58 1.107.3

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.95.11evá +evá invariable
1.95.11naḥahám pronounPL
1.95.11agneagní- nominal stemSGMVOC
1.95.11samídhāsamídh- nominal stemSGFINS
1.95.11vr̥dhānáḥ√vr̥dh- rootSGMNOMAORMEDnon-finite:PTCP
1.95.11revátrevánt- nominal stemSGNACC
1.95.11pāvakapāvaká- nominal stemSGMVOC
1.95.11śrávaseśrávas- nominal stemSGNDAT
1.95.11 invariablelocal particle:LP
1.95.11bhāhi√bhā- rootSGPRSACT2IMP
1.95.11tátsá- ~ tá- pronounSGNACC
1.95.11naḥahám pronounPLDAT
1.95.11mitráḥmitrá- nominal stemSGMNOM
1.95.11váruṇaḥváruṇa- nominal stemSGMNOM
1.95.11māmahantām√maṃh- rootPLPRFMED3IMP
1.95.11áditiḥáditi- nominal stemSGFNOM
1.95.11síndhuḥsíndhu- nominal stemSGFNOM
1.95.11pr̥thivī́pr̥thivī́- nominal stemSGFNOM
1.95.11utáutá invariable
1.95.11dyaúḥdyú- ~ div- nominal stemSGMNOM
← Previous (1.95.10) ↑ Sukta 1.95
Data from VedaWeb project