Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.58.6

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Nodhas, Descendant of Gotama
Text (Devanagari)

1.58.6

द॒धुष्ट्वा॒ भृग॑वो॒ मानु॑षे॒ष्वा र॒यिं न चारुं॑ सु॒हवं॒ जने॑भ्यः

होता॑रमग्ने॒ अति॑थिं॒ वरे॑ण्यं मि॒त्रं न शेवं॑ दि॒व्याय॒ जन्म॑ने

Text (Roman)

1.58.6

dadhúṣ ṭvā bhŕ̥gavo mā́nuṣeṣv~ā́

rayíṃ ná cā́ruṃ suhávaṃ jánebhyaḥ

hótāram agne átithiṃ váreṇyam

mitráṃ ná śévaṃ divyā́ya jánmane

Padapāṭha

1.58.6

dadhuḥ | tvā | bhṛgavaḥ | mānuṣeṣu | ā | rayim | na | cārum | suhavam | janebhyaḥ | hotāram | agne | atithim | vareṇyam | mitram | na | śevam | divyāya | janmane

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.58.6

The Bhr̥igus established thee among mankind for men, like as a treasure, beauteous, easy to invoke; Thee, Agni, as a herald and choice-worthy guest, as an auspicious Friend to the Celestial Race.

Oldenberg's translation

1.58.6

The Bhrigus have placed thee among men, who art beautiful like a treasure, who art easy to invoke for people; thee the Hotri, O Agni, the excellent guest, a delightful friend like Mitra to the divine race!

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
2.4.3 10.46.9 3.2.4 8.102.18 2.1.9

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.58.6dadhúḥ√dhā- 1 rootPLPRFACT3IND
1.58.6tvātvám pronounSGACC
1.58.6bhŕ̥gavaḥbhŕ̥gu- nominal stemPLMNOM
1.58.6mā́nuṣeṣumā́nuṣa- nominal stemPLMLOC
1.58.6ā́ā́ invariablelocal particle:LP
1.58.6rayímrayí- ~ rāy- nominal stemSGMACC
1.58.6 invariable
1.58.6cā́rumcā́ru- nominal stemSGMACC
1.58.6suhávamsuháva- nominal stemSGMACC
1.58.6jánebhyaḥjána- nominal stemPLMDAT
1.58.6hótāramhótar- nominal stemSGMACC
1.58.6agneagní- nominal stemSGMVOC
1.58.6átithimátithi- nominal stemSGMACC
1.58.6váreṇyamváreṇya- nominal stemSGMACCnon-finite:GDV
1.58.6mitrámmitrá- nominal stemSGMACC
1.58.6 invariable
1.58.6śévamśéva- nominal stemSGMACC
1.58.6divyā́yadivyá- nominal stemSGNDAT
1.58.6jánmanejánman- nominal stemSGNDAT
← Previous (1.58.5) ↑ Sukta 1.58 Next (1.58.7) →
Data from VedaWeb project