1.22.8
सखा॑य॒ आ नि षी॑दत सवि॒ता स्तोम्यो॒ नु नः॑
दाता॒ राधां॑सि शुम्भति
1.22.8
sákhāya ā́ ní ṣīdata
savitā́ stómyo nú naḥ
dā́tā rā́dhāṃsi śumbhati
1.22.8
sakhāyaḥfrom sákhi-
from ā́
from ní
from √sad-
from nú
from rā́dhas-
from √śubh-
1.22.8
Come hither, friends, and seat yourselves Savitar, to be praised by us, Giving good gifts, is beautiful.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.22.8 | sákhāyaḥ | sákhi- sakhi : sákhi m. (strong cases nom. sákhā pl. sákhāyaḥ; acc. sg. sákhāyam; gen. abl. sákhyus; other cases regularly from ) a friend, assistant, companion, [RV.] &c. &c. sakhi : the husband of the wife's sister, brother-in-law, [Gal.] sakhi : [cf. Lat. socius.] 🔎 sákhi- | nominal stemPLMVOC |
| 1.22.8 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 1.22.8 | ní ni : ní ind. down, back, in, into, within (except, [AV. x, 8, 7] always prefixed either to verbs or to nouns; in the latter case it has also the meaning of negation or privation [cf. ‘down-hearted’ = heartless]; sometimes w.r. for nis) ni : it may also express kṣepa, dāna, upa-rama, ā-śraya, mokṣa &c., [L.] ni : [cf. Zd. ni; Gk. ἐ-νί; Slav. ni-zu; Germ., ni-dar, ni-der, nieder; Angl.Sax. ni-ther, Eng. ne-ther, be-neath.] ni : (for nī) mfn. See ṛta-ní. ni : (in music) the 7th note (for niṣadha). 🔎 ní | ní ni : ní ind. down, back, in, into, within (except, [AV. x, 8, 7] always prefixed either to verbs or to nouns; in the latter case it has also the meaning of negation or privation [cf. ‘down-hearted’ = heartless]; sometimes w.r. for nis) ni : it may also express kṣepa, dāna, upa-rama, ā-śraya, mokṣa &c., [L.] ni : [cf. Zd. ni; Gk. ἐ-νί; Slav. ni-zu; Germ., ni-dar, ni-der, nieder; Angl.Sax. ni-ther, Eng. ne-ther, be-neath.] ni : (for nī) mfn. See ṛta-ní. ni : (in music) the 7th note (for niṣadha). 🔎 ní | invariablelocal particle:LP |
| 1.22.8 | sīdata | √sad- sad : in comp. for sat. sad : cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.] sad : [cf. Gk. ἵζω for σίσδω; Lat. sidere, sedere; Lith. sė́sti, sedė́ti; Slav. sěsti; Goth. sitan; Germ. sitzen; Angl.Sax. sittan; Eng. sit.] sad : sád mfn. (mostly ifc.; for 1. See p. 1137, col. 1) sitting or dwelling in (cf. adma-, antarikṣa-, apsu-sad &c.) sad : sád covering (the female); sádā = ‘ever’ in [AV. iv, 4, 7] 🔎 √sad- | rootPLPRSACT2IMP |
| 1.22.8 | savitā́ | savitár- | nominal stemSGMNOM |
| 1.22.8 | stómyaḥ | stómya- stomya : stómya mfn. id., [PañcavBr.] stomya : worthy of a hymn of praise, laudable, [RV.] 🔎 stómya- | nominal stemSGMNOM |
| 1.22.8 | nú nu : nú ind. (in [RV.] also nū́; esp. at the beginning of a verse, where often = nú + u), now, still, just, at once nu : so now, now then, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [Up.] nu : indeed, certainly, surely, [RV.] &c. &c. nu : cf. [Pāṇ. iii, 2, 121], Sch. (often connected with other particles, esp. with negatives, e.g. nahí nú, ‘by no means’, nákir nú, ‘no one or nothing at all’, mā́ nú, ‘in order that surely not’; often also gha nu, ha nu, in nu, nu kam &c. [nū́ cit, either ‘for ever, evermore; at once, forthwith’ or ‘never, never more’; so also nū alone, [RV. vii, 100, 1]]; with relat. = -cunque or -soever; sometimes it lays stress upon a preceding word, esp. an interr. pronoun or particle, and is then often connected with khalu, [RV.] &c. &c.; it is also employed in questions, esp. in sentences of two or more clauses [cf. [Pāṇ. viii, 2, 98], [Kāś.]] where is either always repeated [[Śak. vi, 9]] or omitted in the first place [[ib.] [i, 8]] or in the second place and further replaced by svid, yadi vā &c., and strengthened by vā, atha vā &c.) nu : [cf. 1. náva, nū́tana, nūnám; Zd. nū; Gk. νύ, νῦν; Lat. nun-c; Germ. nu, nun; Angl.Sax. nu, nū; Eng. now.] nu : m. a weapon, [L.] nu : time, [L.] nu : cl. 1. Ā. navate (nauti with apa), to go, [Naigh. ii, 14] : Caus. nāvayati, to move from the place, remove, [ṢaḍvBr.] nu : or nū cl. 2. 6. P. ([Dhāt. xxiv, 26]; [xxviii, 104]) nauti, nuvati, (pres. also návate, °ti, [RV.] &c.; p. P. nuvát, návat, Ā. návamāna, [RV.]; pf. nunāva, [Kāv.]; aor. ánūnot, ánūṣi, °ṣata, anaviṣṭa, [RV.]; anauṣit, anāvit, anuvīt Gr.; fut. naviṣyati, nuv°; navitā, nuv°, [ib.]; ind.p. -nutya, -nāvam, [Br.]; inf. navitum v.l. nuv°, [Bhaṭṭ.]), to sound, shout, exult; praise, commend, [RV.] &c. &c.: Pass. nūyate, [MBh.] &c.: Caus. nāvayati aor. anūnavat Gr.: Desid. nunūṣati, [ib.]; Desid. of Caus. nunāvayiṣati, [ib.] : Intens. nónavīti, nonumas (impf. anonavur, Subj. návīnot; pf. nónāva, nonuvur, [RV.]; nonūyate, nonoti Gr.), to sound loudly, roar, thunder, [RV.] nu : m. praise, eulogium, [L.] nu : Caus. nāvayati, to cause to be drawn into the nose, [Car.] (cf. 3. nava). nu : (ifc.) = nau, a ship, [BhP.] 🔎 nú | nú nu : nú ind. (in [RV.] also nū́; esp. at the beginning of a verse, where often = nú + u), now, still, just, at once nu : so now, now then, [RV.]; [AV.]; [Br.]; [Up.] nu : indeed, certainly, surely, [RV.] &c. &c. nu : cf. [Pāṇ. iii, 2, 121], Sch. (often connected with other particles, esp. with negatives, e.g. nahí nú, ‘by no means’, nákir nú, ‘no one or nothing at all’, mā́ nú, ‘in order that surely not’; often also gha nu, ha nu, in nu, nu kam &c. [nū́ cit, either ‘for ever, evermore; at once, forthwith’ or ‘never, never more’; so also nū alone, [RV. vii, 100, 1]]; with relat. = -cunque or -soever; sometimes it lays stress upon a preceding word, esp. an interr. pronoun or particle, and is then often connected with khalu, [RV.] &c. &c.; it is also employed in questions, esp. in sentences of two or more clauses [cf. [Pāṇ. viii, 2, 98], [Kāś.]] where is either always repeated [[Śak. vi, 9]] or omitted in the first place [[ib.] [i, 8]] or in the second place and further replaced by svid, yadi vā &c., and strengthened by vā, atha vā &c.) nu : [cf. 1. náva, nū́tana, nūnám; Zd. nū; Gk. νύ, νῦν; Lat. nun-c; Germ. nu, nun; Angl.Sax. nu, nū; Eng. now.] nu : m. a weapon, [L.] nu : time, [L.] nu : cl. 1. Ā. navate (nauti with apa), to go, [Naigh. ii, 14] : Caus. nāvayati, to move from the place, remove, [ṢaḍvBr.] nu : or nū cl. 2. 6. P. ([Dhāt. xxiv, 26]; [xxviii, 104]) nauti, nuvati, (pres. also návate, °ti, [RV.] &c.; p. P. nuvát, návat, Ā. návamāna, [RV.]; pf. nunāva, [Kāv.]; aor. ánūnot, ánūṣi, °ṣata, anaviṣṭa, [RV.]; anauṣit, anāvit, anuvīt Gr.; fut. naviṣyati, nuv°; navitā, nuv°, [ib.]; ind.p. -nutya, -nāvam, [Br.]; inf. navitum v.l. nuv°, [Bhaṭṭ.]), to sound, shout, exult; praise, commend, [RV.] &c. &c.: Pass. nūyate, [MBh.] &c.: Caus. nāvayati aor. anūnavat Gr.: Desid. nunūṣati, [ib.]; Desid. of Caus. nunāvayiṣati, [ib.] : Intens. nónavīti, nonumas (impf. anonavur, Subj. návīnot; pf. nónāva, nonuvur, [RV.]; nonūyate, nonoti Gr.), to sound loudly, roar, thunder, [RV.] nu : m. praise, eulogium, [L.] nu : Caus. nāvayati, to cause to be drawn into the nose, [Car.] (cf. 3. nava). nu : (ifc.) = nau, a ship, [BhP.] 🔎 nú | invariable |
| 1.22.8 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPL |
| 1.22.8 | dā́tā | dā́tar- 1 | nominal stemSGMNOM |
| 1.22.8 | rā́dhāṃsi | rā́dhas- rādhas : rā́dhas n. favour, kindness, bounty, a gift of affection, any gift, [RV.]; [AV.] rādhas : munificence, liberality, [ib.] rādhas : accomplishment of one's wishes, success, [BhP.] rādhas : striving to accomplish or gain, [ib.] rādhas : wealth, power, [ib.] 🔎 rā́dhas- | nominal stemPLNACC |
| 1.22.8 | śumbhati | √śubh- śubh : (or śumbh) cl. 1. Ā. or cl. 6. P. ([Dhātup. xviii, 11]; [xxviii, 33]) śóbhate, śumbháti or śúmbhati (ep. also śobhati, and Ved. śúmbhate; 3. sg. śóbhe, [RV.]; pf. śuśobha, śuśubhe, [MBh.] &c.; śuśumbha Gr.; aor., aśubhat, aśobhiṣṭa, aśumbhīt, [ib.]; p. śúmbhāna, śubhāná, [RV.]; fut. śobhitā or śumbhitā Gr.; śobhiṣyati, [MBh.]; śumbhiṣyati Gr.; inf. śubhé, śobhāse, [RV.]; śobhitum Gr.), to beautify, embellish, adorn, beautify one's self. (Ā.) look beautiful or handsome, shine, be bright or splendid; (with iva or yathā, ‘to shine or look like’; with na, ‘to look bad, have a bad appearance, appear to disadvantage’), [RV.] &c. &c.; to prepare, make fit or ready, (Ā.) prepare one's self, [RV.]; [AV.]; (śúmbhate accord. to some) to flash or flit i.e. glide rapidly past or along, [RV.] (cf. śubhāná, śumbhámāna, and pra-√ śumbh); (śumbhati) wrongly for śundhati (to be connected with √ śudh, to purify), [AV. vi, 155, 3]; [xii, 2, 40] &c.; (śumbhati) to harm, injure, [Dhātup. xi, 42] (in this sense rather to be regarded as a second √ śumbh cf. √ 2. śumbh, ni-śumbh) : Pass. aor. aśobhi-tarām, [Inscr.] : Caus. śobhayati (aor. aśūśubhat ; cf. śobhita), to cause to shine, beautify, ornament, decorate, [AV.] &c. &c.; (śubháyati, °te) to ornament, decorate, (Ā.) decorate one's self, [RV.]; [TBr.]; (only pr. p. śubháyat), to fly rapidly along, [RV.] : Desid. śuśobhiṣate (accord. to Gr. also °ti, and śuśubhiṣati, °te), to wish to prepare or make ready, [Nir. viii, 10] : Intens. śośubhyate (Gr. also śośobdhi), to shine brightly or intensely, be very splendid or beautiful, [MBh.] śubh : śúbh f. (dat. śubhé as inf.) splendour, beauty, ornament, decoration, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [TBr.] śubh : flashing or flitting past, gliding along, rapid course or flight, [RV.]; [AV.]; [TS.] śubh : readiness (?), [RV.] 🔎 √śubh- | rootSGPRSACT3IND |