1.164.6
अचि॑कित्वाञ्चिकि॒तुष॑श्चि॒दत्र॑ क॒वीन्पृ॑च्छामि वि॒द्मने॒ न वि॒द्वान्
वि यस्त॒स्तम्भ॒ षळि॒मा रजां॑स्य॒जस्य॑ रू॒पे किमपि॑ स्वि॒देक॑म्
1.164.6
ácikitvāñ cikitúṣaś cid átra
kavī́n pr̥chāmi vidmáne ná vidvā́n
ví yás tastámbha ṣáḷ imā́ rájāṃsi-
ajásya rūpé kím ápi svid ékam
1.164.6
acikitvānfrom √cit-
from cid
from átra
from kaví-
from ná
from √vid- 2
from ví
from yá-
from √stambhⁱ-
from ṣáṣ-
from rájas-
from ajá- 3
from rūpá-
from ká-
from ápi
from svid
from éka-
1.164.6
I ask, unknowing, those who know, the sages, as one all ignorant for sake of knowledge, What was that ONE who in the Unborn's image hath stablished and fixed firm these worlds' six regions.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.164.6 | ácikitvān | ácikitvaṃs- | nominal stemSGMNOM |
| 1.164.6 | cikitúṣaḥ | √cit- cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 √cit- | rootPLMACCPRFACTnon-finite:PTCP |
| 1.164.6 | cit cit : cít mfn. ifc. ‘piling up’, see agni-, ūrdhva-, and pūrva-cít cit : ([Pāṇ. iii, 2, 92]) forming a layer or stratum, piled up, [VS. i], [xii]; [TS. i] (cf. kaṅka-, karma-, cakṣuś-, droṇa-, prāṇa-, manaś-, rathacakra-, vāk-, śyena-, and śrotra-cít.) cit : mfn. ifc. ‘knowing’, see ṛta-cít cit : ‘giving heed to’ or ‘revenging [guilt, ṛṇa-]’, see ṛṇa-. cit : mfn. ifc. ‘id.’, see 2. . cit : 2. 3. . See √ 2. 3. ci. cit : cl. 1. cétati (impf. acetat, [RV. vii, 95, 2]; p. cétat, [RV.]) cl. 2. (Ā. Pass. 3. sg. cité, [x, 143, 4]; p. f. instr. citantyā, [i, 129, 7]; Ā. citāna, [ix, 101, 11]; [VS. x, 1]) cl. 3. irreg. ciketati ([RV.]; Subj. ciketat, [RV.]; Impv. 2. sg. cikiddhi, [RV.]; p. cikitāná, [RV.]; perf. cikéta, [RV.] &c.; ciceta, [Vop. viii, 37]; 3. du. cetatur, [AV. iii, 22, 2]; Ā. and Pass. cikité, [RV.] &c.; 3. pl. °tre, [RV.]; for p. cikitvás See s.v.; Ā. Pass. cicite, [Bhaṭṭ. ii, 29]; aor. acetīt, [Vop. viii, 35]; Ā. Pass. áceti and céti, [RV.]; for acait See √ 2. ci; fut. 1st céttā, [i, 22, 5]) to perceive, fix the mind upon, attend to, be attentive, observe, take notice of (acc. or gen.), [RV.]; [SV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.]; to aim at, intend, design (with dat.), [RV. i, 131, 6]; [x, 38, 3]; to be anxious about, care for (acc. or gen.), [i], [ix f.]; to resolve, [iii, 53, 24]; [x, 55, 6]; to understand, comprehend, know (perf. often in the sense of pr.), [RV.]; [AV. vii, 2, 1] and [5, 5]; P. Ā. to become perceptible, appear, be regarded as, be known, [RV.]; [VS. x], [xv] : Caus. cetáyati, °te (2. pl. cetáyadhvam Subj. cetayat Impv. 2. du. cetayethām impf. ácetayat, [RV.]; 3. pl. citáyante, [RV.]; p. citáyat, [RV.] (eleven times); cetáyat, [x, 110, 8], &c.; Ā. cetayāna See s.v.) to cause to attend, make attentive, remind of [i, 131, 2] and [iv, 51, 3]; to cause to comprehend, instruct, teach, [RV.]; to observe, perceive, be intent upon, [RV.]; [MBh. xii, 9890]; [Kathās. xiii, 10]; Ā. (once P. [MBh. xviii, 74]) to form an idea in the mind, be conscious of, understand, comprehend, think, reflect upon, [TS. vi]; [ŚBr.]; [ChUp. vii, 5, 1]; [MBh.]; [BhP. viii, 1, 9]; [Prab.]; P. to have a right notion of, know, [MBh. iii, 14877]; P. ‘to recover consciousness’, awake, [Bhaṭṭ. viii, 123]; Ā. to remember, have consciousness of (acc.), [Pāṇ. iii, 2, 112], [Kāś.]; [Bādar. ii, 3, 18], Sch.; to appear, be conspicuous, shine, [RV.]; [TS. iii] : Desid. cíkitsati (fr. √ kit, [Pāṇ. iii, 1, 5]; [Dhātup. xxiii, 24]; exceptionally Ā. [MBh. xii, 12544]; Impv. °tsatu Subj. °tsāt aor. 2. sg. ácikitsīs, [AV.]; Pass. p. cikitsyamāna, [Suśr.]; [Pañcat.]) to have in view, aim at, be desirous, [AV. v, 11, 1]; [ix, 2, 3]; to care for, be anxious about, [vi], [x]; ([Pāṇ. iii, 1, 5]; [Siddh.]) to treat medically, cure, [KātyŚr. xxv]; [MBh. i], [xii]; [Suśr.]; [Pañcat.]; [Bhartṛ.]; to wish to appear, [RV. i, 123, 1]: Caus. of Desid. (fut. cikitsayiṣyati) to cure, [Mālav. iv, 4/5, 6 f.] : Intens. cekite (fr. √ 2. ci?, or for °tte, [RV. i, 53, 3] and [119, 3]; [ii, 34, 10]; p. cékitat, [ix, 111, 3]; Ā. cékitāna, [RV.] eight times) to appear, be conspicuous, shine, [RV.] cit : cít mfn. ifc. ‘thinking’, see a-, duś-, manaś-, vipaś-, and huraś-cít cit : cf. also apa-cit cit : cít f. thought, intellect, spirit, soul, [VS. iv, 19]; [KapS.]; [Bhartṛ.]; [BhP.] cit : cf. sa- and ā cít cit : pure Thought (Brahma cf. [RTL. p. 34]), [Vedāntas.]; [Prab.] cit : ind. only in comp. 🔎 cit | cid cid : in comp. for cit. cid : ind. even, indeed, also (often merely laying stress on a preceding word; requiring a preceding simple verb to be accentuated [[Pāṇ. viii, 1, 57]] as well as a verb following, if is preceded by an interrogative pron. [48]; in Class. only used after interrogative pronouns and adverbs to render them indefinite, and after jātu, q.v.), [RV.]; [VS.]; [AV.] cid : like (added to the stem of a subst., e.g. agni-, rāja-), [Nir. i, 4]; [Pāṇ. viii, 2, 101] cid : cid-cid or cid-ca or cid-u, as well as, both-and, [RV.] 🔎 cid | invariable |
| 1.164.6 | átra atra : á-tra (or Ved. á-trā), ind. (fr. pronominal base a; often used in sense of loc. case asmin), in this matter, in this respect; in this place, here; at this time; there; then. atra : a-tra mfn. (√ tras), (only for the etym. of kṣattra), ‘not enjoying or affording protection’, [BṛĀrUp.] atra : atrá m. (for at-tra, fr. √ ad), a devourer, demon, [RV.]; [AV.], a Rākṣasa. atra : átra n. (for at-tra), food, [RV. x, 79, 2.] atra : átra &c. See s.v. 🔎 átra | átra atra : á-tra (or Ved. á-trā), ind. (fr. pronominal base a; often used in sense of loc. case asmin), in this matter, in this respect; in this place, here; at this time; there; then. atra : a-tra mfn. (√ tras), (only for the etym. of kṣattra), ‘not enjoying or affording protection’, [BṛĀrUp.] atra : atrá m. (for at-tra, fr. √ ad), a devourer, demon, [RV.]; [AV.], a Rākṣasa. atra : átra n. (for at-tra), food, [RV. x, 79, 2.] atra : átra &c. See s.v. 🔎 átra | invariable |
| 1.164.6 | kavī́n | kaví- kavi : kaví mfn. (√ 1. kū cf. 2. kava, ā́kūta, ā́kūti, kāvya, [Naigh. iii, 15]; [Nir. xii, 13]; [Uṇ. iv, 138]) gifted with insight, intelligent, knowing, enlightened, wise, sensible, prudent, skilful, cunning kavi : kaví (is), m. a thinker, intelligent man, man of understanding, leader kavi : a wise man, sage, seer, prophet kavi : a singer, bard, poet (but in this sense without any technical application in the Veda), [RV.]; [VS.]; [TS.]; [AV.]; [ŚBr. i, 4, 2, 8]; [KaṭhUp. iii, 14]; [MBh.]; [Bhag.]; [BhāgP.]; [Mn. vii, 49]; [R.]; [Ragh.] kavi : N. of several gods, (esp.) of Agni, [RV. ii, 23, 1]; [x, 5, 3]; [iii, 5, 1]; [i, 31, 2]; [76, 5] kavi : of Varuṇa, Indra, the Aśvins, Maruts, Ādityas kavi : of the Soma kavi : of the Soma priest and other sacrificers kavi : (probably) N. of a particular poet kavi : cf. áṅgiras ([Mn. ii, 151]) and uśánas ([Bhag. x, 37]) kavi : of the ancient sages or patriarchs (as spirits now surrounding the sun) kavi : of the Ṛbhus (as skilful in contrivance) kavi : of Pūṣan (as leader or guider) kavi : N. of a son of Brahmā, [MBh. xiii, 4123], [4142]-[4150] kavi : of Brahmā, [W.] kavi : of a son of Bhṛgu and father of Śukra, [MBh. i, 2606] (cf. [3204]; [BhāgP. iv, 1, 45] and [Kull.] on [Mn. iii, 198]) kavi : that of Śukra (regent of the planet Venus and preceptor of the demons), [Rājat. iv, 495] kavi : of the planet Venus, [NBD.] kavi : of the sons of several Manus, [Hariv.]; [BhāgP.]; [VP.] kavi : of a son of Kauśika and pupil of Garga, [Hariv.] kavi : of a son of Ṛṣabha, [BhāgP.] kavi : of Vālmīki, [L.] kavi : a keeper or herd, [RV. vii, 18, 8] kavi : (fig.) N. of the gates of the sacrificial enclosure, [TS. v, 11, 1, 2] (cf. kaváṣ) kavi : the sun, [W.] kavi : of various men kavi : the soul in the Sāṃkhya philosophy Comm. kavi : a cunning fighter, [L.] kavi : an owl, [L.] kavi : kaví (is or ī, [W.]), f. the bit of a bridle, [L.] kavi : the reins (cf. kavikā), [W.] kavi : a ladle (cf. kambi), [L.] 🔎 kaví- | nominal stemPLMACC |
| 1.164.6 | pr̥chāmi | √praś- | rootSGPRSACT1IND |
| 1.164.6 | vidmáne | vidmán- vidman : vidmán n. knowledge, intelligence, wisdom (dat. vidmáne as Ved. inf. to know, to learn), [RV.] vidman : &c. See p. 963, col. 3. 🔎 vidmán- | nominal stemSGNDAT |
| 1.164.6 | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | invariable |
| 1.164.6 | vidvā́n | √vid- 2 vid : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 56]) vetti (vidmahe, [Br.]; vedati, °te, [Up.]; [MBh.]; vidáti, °te, [AV.] &c.; vindati, °te, [MBh.] &c.; Impv. vidāṃ-karotu, [Pañcat.] [cf. [Pāṇ. iii, 1, 41]]; 1. sg. impf. avedam, 2. sg. avet or aves [[Pāṇ. viii, 2, 75]] [RV.] &c. &c.; 3. pl. avidus, [Br.] [cf. [Pāṇ. iii, 4, 109]]; avidan, [MBh.] &c.; pf. véda [often substituted for pr. vetti cf. [Pāṇ. iii, 4, 83]], 3. pl. vidús or vidre, [RV.]; viveda, [MBh.] &c.; vidāṃcakā́ra, [Br.] &c. [cf. [Pāṇ. iii, 1, 38]; accord. to [Vop.] also vidām-babhūva]; aor. avedīt, [ib.]; vidām-akran, [TBr.]; fut. veditā́, [ŚBr.]; vettā, [MBh.] fut. vediṣyati, °te, [Br.]; [Up.]; vetsyati, °te, [MBh.] &c.; inf. véditum, °tos, [Br.]; vettum, [MBh.] &c.; ind.p. viditvā́, [Br.] &c.), to know, understand, perceive, learn, become or be acquainted with, be conscious of, have a correct notion of (with acc., in older, language also with gen.; with inf. = to know how to), [RV.] &c. &c. (viddhi yathā, ‘know that’; vidyāt, ‘one should know’, ‘it should be understood’; ya evam veda [in [Br.]], ‘who knows thus’, ‘who has this knowledge’); to know or regard or consider as, take for, declare to be, call (esp. in 3. pl. vidus, with two acc. or with acc. and nom. with iti, e.g. taṃ sthaviraṃ viduḥ, ‘they consider or call him aged’; rājarṣir iti māṃ viduḥ, ‘they consider me a Rājarṣi’), [Up.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to mind, notice, observe, remember (with gen. or acc.), [RV.]; [AV.]; [Br.]; to experience, feel (acc. or gen.), [RV.] &c. &c.; to wish to know, inquire about (acc.), [ŚBr.]; [MBh.] : Caus. vedáyate (rarely °ti; aor. avīvidat; Pass. vedyate), to make known, announce, report, tell, [ŚBr.] &c. &c.; to teach, explain, [ŚāṅkhŚr.]; [Nir.]; to recognize or regard as, take for (two acc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to feel, experience, [ŚBr.]; [Mn.] &c.: Desid. of Caus. in vivedayiṣu, q.v.: Desid. vividiṣati or vivitsati, to wish to know or learn, inquire about (acc.), [ŚBr.]; &c. : Intens. vevidyate, vevetti Gr. vid : [cf. Gk. εἶδον for ἐϝιδον, οἶδα for ϝοιδα = veda; Lat. videre; Slav. věděti; Goth. witan, wait; Germ. wizzan, wissen; Angl.Sax. wât; Eng. wot.] vid : víd mfn. knowing, understanding, a knower (mostly ifc.; superl. vit-tama), [KaṭhUp.]; [Mn.]; [MBh.] &c. vid : víd m. the planet Mercury, [VarBṛS.] (cf. 2. jña) vid : víd f. knowledge understanding, [RV.]; [KauṣUp.] vid : (pl.), [Bhām.] vid : (originally identical with √ 1. ) cl. 6. P. Ā. ([Dhātup. xxviii, 138]) vindáti, °te (Ved. also vitté, vidé; p. vidāná or vidāna [q.v.]; ep. 3. pl. vindate Pot. vindyāt, often = vidyāt; pf. vivéda [3. pl. vividus Subj. vividat], vividvás, 3. pl. vividre, vidré, [RV.] &c. &c.; p. vividvás, [RV.]; vividivas, [Pāṇ. vii, 2, 68]; aor. ávidat, °data, [ib.] 3. [Ved. Subj. vidā́si, °dā́t; Pot. vidét, deta, [VS.]; [AV.]; [Br.]; sg. videṣṭa, [AV. ii, 36, 3]]; Ā. 1. sg. avitsi, [RV.]; [Br.]; fut. vettā, vediṣyati Gr.; vetsyati, °te, [Br.] &c.; inf. vidé, [RV.]; vettum, [MBh.] &c.; véttave, [AV.]; °ttavai [?] and °tos, [Br.]; ind.p. vittvā́, [AV.]; [Br.]; -vidya, [Br.] &c.), to find, discover, meet or fall in with, obtain, get, acquire, partake of, possess, [RV.] &c. &c. (with diśas, to find out the quarters of the sky, [MBh.]) ; to get or procure for (dat.), [RV.]; [ChUp.]; to seek out, look for, attend to, [RV.] &c. &c.; to feel, experience, [Cāṇ.]; to consider as, take for (two acc.), [Kāv.]; to come upon, befall, seize, visit, [RV.]; [AV.]; [Br.]; to contrive, accomplish, perform, effect, produce, [RV.]; [ŚBr.]; (Ā. mc. also P.) to take to wife, marry (with or scil. bhāryām), [RV.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to find (a husband), marry (said of a woman), [AV.]; [Mn.]; [MBh.]; to obtain (a son, with or scil. sutam), [BhP.] : Pass. or Ā. vidyáte (ep. also °ti; p. vidyamāna [q.v.]; aor. avedi), to be found, exist, be, [RV.] &c. &c.; (esp. in later language) vidyate, ‘there is, there exists’, often with na, ‘there is not’; with bhoktum, ‘there is something to eat’; followed by a fut., ‘is it possible that?’, [Pāṇ. iii, 3, 146], Sch.; yathā-vidé, ‘as it happens’ i.e. ‘as usual’, ‘as well as possible’, [RV. i, 127, 4] &c. : Caus. vedayati, to cause to find &c., [MBh.] : Desid. vividiṣati or vivitsati, °te Gr. (cf. vivitsita) : Intens. vevidyate, vevetti, [ib.] (for p. vévidat and °dāna See vi- and saṃ√ vid). vid : (ifc.) finding, acquiring, procuring (see anna-, aśva-, ahar-vid &c.) vid : cl. 7. Ā. ([Dhātup. xxix, 13]) vintte, to consider as, take for (two acc.), [Bhaṭṭ.] 🔎 √vid- 2 | rootSGMNOMPRFACTnon-finite:PTCP |
| 1.164.6 | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | invariablelocal particle:LP |
| 1.164.6 | yáḥ | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMNOM |
| 1.164.6 | tastámbha | √stambhⁱ- stambh : or stabh (connected with √ skambh, q.v.; in native lists written stanbh) cl. 5. 9. P. ([Dhātup. xxxi, 7]) stabhnóti, stabhnā́ti (cf. [Pāṇ. iii, 1, 82]), or cl. 1. Ā. ([x, 26]) stámbhate (pr. p. also stambhat, [Hariv.], stabhamāna [q.v.] [AitĀr.]; pf. tastámbha, °mbhat, tastabhúḥ, p. tastabhvás, °vāná, [RV.]; tastabhāná, tastambhe, [MBh.]; aor. ástambhīt; astāmpsīt, [TBr.]; astabhat Gr.; fut. stambhitā, °bhiṣyati, [ib.]; inf. stabdhum, [Kathās.]; ind.p. stabdhvā́, [AV.] &c.; stambhitvā, [MBh.]; -stábhya and -stambham, [Br.]), to fix firmly, support, sustain, prop (esp. the heavens), [RV.]; [AV.]; [Br.]; to support or hold up by contact with, reach up to (acc.), [MBh.]; [Hariv.]; to stop, stop up, arrest, make stiff or immovable, paralyze, [RV.] &c. &c.; (Ā.) to rest or lean on (loc.), [Hcar.]; to become stiff or immovable, [Bhaṭṭ.]; to become solid, [MBh. xii, 6807] : Pass. stabhyate (aor. astambhi), to be firmly fixed or supported or propped &c., [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. stabhāyáti, to make firm, support, [RV.]; to stop, arrest, [ib.]; stambhayati, °te (aor. atastambhat), to fix, establish, erect, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to make stiff or rigid, paralyze, [Suśr.]; to make solid, [ib.]; to stop, arrest (also by magic), suppress, check, restrain, [ib.] : Desid. tistambhiṣati Gr.: Intens. tāstabhyate, [ib.] [cf. Gk. στέμϕυλον, στέμβω, στείβω; Lith. stambras, stimbras; Germ. stampfôn, stampfen; Eng. stamp, stump.] 🔎 √stambhⁱ- | rootSGPRFACT3IND |
| 1.164.6 | ṣáṭ ṣaṭ : , ṣaḍ (in comp. for ṣaṣ) See below. ṣaṭ : ṣáṭ ind. six times, [ŚBr.] ṣaṭ : in comp. for ṣaṣ. 🔎 ṣáṭ | ṣáṣ- ṣaṣ : ṣáṣ mfn. pl. (prob. for orig. ṣakṣ; nom. acc. ṣáṭ instr. ṣaḍbhís dat. abl. ṣaḍbhyás, gen. ṣaṇṇā́m loc. ṣaṭsú; in comp. becomes ṣaṭ before hard letters, ṣaḍ before soft, ṣo before d, which is changed into ḍ, and ṇ before nasals) six (with the counted object in apposition or exceptionally in gen. or ifc., e.g. ṣaḍ ṛtavah, or ṣaḍ ṛtunām, ‘the six seasons’, ṣaṭsu ṣatsu māseṣu, ‘at periods of six months’, [Mn. viii, 403] at the end of a Bahuvrīhi compound it is declined like other words ending in ṣ, e. g. priya-ṣaṣas nom. pl. [Pāṇ. vii, 1, 22] Schol.; among the words used as expressions for the number six (esp. in giving dates) are aṅga, darśana, tarka, rasa, ṛtu, vajrakoṇa, kārttikeya-mukha), [RV.] &c. &c. ṣaṣ : (in gram.) a technical N. for numerals ending in ṣ and n and words like kati, [Pāṇ. i, 1, 24], [25] ṣaṣ : [cf. Gk. ἕξ; Lat. sex; Goth. saíhs; Germ. sëhs, sechs; Eng. six.] 🔎 ṣáṣ- | nominal stemPLACC |
| 1.164.6 | imā́ | ayám | pronounPLNACC |
| 1.164.6 | rájāṃsi | rájas- rajas : rájas n. ‘coloured or dim space’, the sphere of vapour or mist, region of clouds, atmosphere, air, firmament (in Veda one of the divisions of the world and distinguished from div or svar, ‘the sphere of light’, and rocanā divaḥ, ‘the ethereal spaces’, which are beyond the , as ether is beyond the air; often = ‘the whole expanse of heaven or sky’, divided into a lower and upper stratum, the rajas uparam or pārthivam and the rajas uttamam or paramam or divyam; hence du. rajasī, ‘the lower and higher atmospheres’; sometimes also three and [RV. i, 164, 6] even six such spheres are enumerated, hence pl. rajāṃsi, ‘the skies’), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [VS.]; [Br.] rajas : vapour, mist, clouds, gloom, dimness, darkness, [RV.]; [AV.] rajas : impurity, dirt, dust, any small particle of matter, [RV.] &c. &c. (cf. go-r°) rajas : the dust or pollen of flowers, [Kālid.]; [BhP.] rajas : cultivated or ploughed land (as ‘dusty’ or ‘dirty’), arable land, fields, [RV.] rajas : the impurity i.e. the menstrual discharge of a woman, [GṛS.]; [Mn.]; [MBh.]; [Suśr.] &c. rajas : the ‘darkening’ quality, passion, emotion, affection, [MBh.]; [Kāv.] &c. rajas : (in phil.) the second of the three Guṇas or qualities (the other two being sattva, goodness, and tamas, darkness; cf. [IW. 85]; is sometimes identified with tejas, q.v.; it is said to predominate in air, and to be active, urgent, and variable), [Sāṃkhyak.]; [VarBṛS.]; [Suśr.] &c. rajas : ‘light’ or ‘day’ or ‘world’ or ‘water’, [Nir. iv, 19] rajas : a kind of plant (= parpaṭa), [Bhpr.] rajas : tin, [L.] rajas : autumn, [L.] rajas : sperm, [L.] rajas : safflower, [L.] rajas : rájas m. N. of a Ṛṣi (son of Vasiṣṭha), [VP.] rajas : [cf. Gk. ἔ-ρεβος; Goth. riqis.] 🔎 rájas- | nominal stemPLNACC |
| 1.164.6 | ajásya | ajá- 3 aja : ajá m. a drove, troop (of Maruts), [AV.] aja : a driver, mover, instigator, leader aja : N. of Indra, of Rudra, of one of the Maruts [ajá éka-pā́, [RV.], and ajá éka-pāda, [AV.]], of Agni, of the sun, of Brahmā, of Viṣṇu, of Śiva, of Kāma (cf. 2. a-ja) aja : the leader of a flock aja : a he-goat, ram [cf. Gk. αἴξ,αἰγός; Lith. oẓys] aja : the sign Aries aja : the vehicle of Agni aja : beam of the sun (Pūṣan) aja : N. of a descendant of Viśvāmitra, and of Daśaratha's or Dīrghabāhu's father aja : N. of a mineral substance aja : of a kind of rice aja : of the moon aja : N. of a people, [RV. vii, 18, 19] aja : of a class of Ṛṣis, [MBh.] aja : a-já mfn. not born, existing from all eternity aja : a-já m. N. of the first uncreated being, [RV.]; [AV.] aja : Brahmā, Viṣṇu, Śiva, Kāma 🔎 ajá- 3 | nominal stemSGMGEN |
| 1.164.6 | rūpé | rūpá- rūpa : rūpá n. (perhaps connected with varpa, varpas; ifc. f.(A), rarely (ī)) any outward appearance or phenomenon or colour (often pl.), form, shape, figure, [RV.] &c. &c. (rūpeṇa ifc. in the form of ; rūpam-√ kṛ or √ bhū, to assume a form; often ifc. = ‘having the form or appearance or colour of’, ‘formed or composed of’, ‘consisting of’, ‘like to’; sometimes used after an adj. or p.p. to emphasize its meaning or almost redundantly, cf. ghora-r°; or connected with a verb, e.g. pacati-rūpam, he cooks very well, cf. [Pāṇ. viii, 1, 57]) rūpa : dreamy or phantom shapes (pl.), [VS.]; [ŚBr.] rūpa : handsome form, loveliness, grace, beauty, splendour, [RV.] &c. &c. rūpa : nature, character, peculiarity, feature, mark, sign, symptom, [VS.] &c. &c. rūpa : likeness, image, reflection, [Mn.]; [Kathās.] rūpa : circumstances (opp. to ‘time’ and ‘place’), [Mn. viii, 45] rūpa : sort, kind, [R.]; [Suśr.] rūpa : mode, manner, way, [Kap.] rūpa : (ifc.) trace of [R.] rūpa : a single specimen or exemplar (and therefore a term for the number ‘one’), [VarBṛS.]; [Gaṇit.] rūpa : a partic. coin (prob. a rupee), [VarBṛS.] rūpa : a show, play, drama, [Daśar.] rūpa : (in alg.) the arithmetical unit rūpa : (pl.) integer number rūpa : known or absolute number, a known quantity as having specific form (and expressed by rū i.e. first syllable of ), [IW. 182] rūpa : (in gram.) any form of a noun or verb (as inflected by declension or conjugation), [Pāṇ. i, 1, 68] &c. rūpa : (in phil.) the quality of colour (one of the 17 or 24 Guṇas of the Vaiśeṣikas), [IW. 68] rūpa : (with Buddhists) material form i.e. the organized body (as one of the 5 constituent elements or Skandhas), [Dharmas. 22]; [MWB. 109] rūpa : (in dram.) a reflection or remark made under partic. circumstances when the action is at its height (garbhe), [Bhar.]; [Daśar.] &c. rūpa : (only [L.]) cattle rūpa : a beast rūpa : a sound, word rūpa : rereading a book (= granthāvṛtti) rūpa : rūpá m. a word of unknown meaning, [AV. xviii, 3, 40] rūpa : (pl.) N. of a people, [MBh.] rūpa : rūpá m. or n. N. of a place (v.l. rūma), [Cat.] 🔎 rūpá- | nominal stemSGNLOC |
| 1.164.6 | kím kim : kím ind. (fr. 1. ki, originally nom. and acc. sg. n. of 2. ká, q.v.), what? how? whence? wherefore? why? kim : is much used as a particle of interrogation like the Lat. num, an, sometimes translatable by ‘whether?’ but oftener serving only like a note of interrogation to mark a question (e.g. kiṃ vyādhā vane 'smin saṃcaranti, ‘do hunters roam about in this wood?’ In an interrogation the verb, if uncompounded with a preposition, generally retains its accent after , [Pāṇ. viii, 1, 44]). To this sense may be referred the expressing inferiority, deficiency, &c. at the beginning of compounds (e.g. kiṃ-rājan, what sort of king? i.e. a bad king, [Pāṇ. ii, 1, 64]; [v, 4, 70]) kim : also the prefixed to verbs with a similar meaning (e.g. kim-adhīte, he reads badly, [Pāṇ. viii, 1, 44],[Kāś.]) —uta, or —uta-vā or —athavā—uta, whether—or—or, [R.]; [Śak.]; [Bhartṛ.] &c. (cf. utá.) kim : is very frequently connected with other particles, as follows: kím aṅgá, wherefore then? [RV.] kim : atha kim. See átha kim : kim api, somewhat, to a considerable extent, rather, much more, still further, [Śak.]; [Megh.] &c. kim : kim iti, why? [Śak.]; [Kum.]; [Pañcat.] &c. kim : kim-iva, what for? [Śiś. xvi, 31] kim : kím-u or kím-utá how much more? how much less? [RV.]; [ŚBr.]; [MBh.] &c. kim : kiṃ kila, what a pity! (expressing dissatisfaction), [Pāṇ. iii, 3, 146] kim : kiṃ-ca, moreover, further, [Pañcat.]; [Kathās.] &c. kim : what more (expressing impatience), [Śak.] kim : kiṃ-cana (originally -ca na, negative = ‘in no way’), to a certain degree, a little, [Kathās.] kim : (with a negation) in no way, not at all, [MBh. i, 6132] kim : kiṃ-cid, somewhat, a little, [MBh.]; [R.] &c. kim : kiṃ tarhi, how then? but, however, [Pāṇ. ii, 2, 4], [Pat.]; [iv, 1, 163], [Kāś.] kim : kiṃ-tu, but, however, nevertheless (bearing the same relation to tu that kiṃ-ca bears to ca), [MBh.]; [R.] &c. kim : kiṃ-nu, whether indeed? (a stronger interrogative than alone), [MBh.]; [R.] &c. kim : how much more? how much less? [Bhag. i, 35] kim : kiṃ nu khalu, how possibly? (a still stronger interrogative), [Śak.] kim : kim punar, how much more? how much less? [R.]; [Bhag. ix, 33] &c. kim : however, [Bālar.] kim : but, [ib.] kim : kiṃ vā, whether? or whether? [Śak.]; [Pañcat.] &c. kim : or (often a mere particle of interrogation) kim : kíṃ svid, why? [Kathās. xxvi, 75] kim : a stronger interrogative than alone, [RV.]; [MBh.]; [Kathās.] kim : (in comp.) 🔎 kím | ká- ka : the first consonant of the alphabet, and the first guttural letter (corresponding in sound to k in keep or king). ka : ká kas, kā, kim, interrog. pron. (see kim and kad, and cf. the following words in which the interrogative base appears, katama, katara, kati, katham, kadā, karhi, kā, &c.), who? which? what? In its declension follows the pronoun tad except in nom. acc. sing. neut., where kim has taken the place of kad or kat in classical Sanskṛt; but the old form kad is found in the Veda (see [Gram. 227]); ka : [cf. Zd. ka, kô, kâ, kat; Gk. πόθεν, πῶς, (Ion. κόθεν, κῶς), τίς, τί; Lat. quis, quid; Lith. kas ká; Goth. hvas, hvô, hva, Angl.Sax. hwā, hwaet; Eng. who, what.] ka : The interrogative sentence introduced by is often terminated by iti (e.g. kasya sa putra iti kathyatām, let it be said, ‘whose son is he?’), but iti may be omitted and the sentence lose its direct interrogative character (e.g. kasya sa putro na jñāyate, it is not known whose son he is). with or without √ 1. as may express ‘how is it possible that?’ ‘what power have I, you, they, &c.?’ (e.g. ke mama dhanvino'nye, what can the other archers do against me? ke āvām paritrātum, what power have we to rescue you?) is often connected with a demonstrative pron. (e.g. ko 'yam āyāti, who comes here?) or with the potential (e.g. ko hariṃ nindet, who will blame Hari?) is sometimes repeated (e.g. kaḥ ko 'tra, who is there? kān kān, whom? whom? i.e. which of them? cf. [Gram. 54]), and the repetition is often due to a kind of attraction (e.g. keṣāṃ kiṃ śāstram adhyayanīyam, which book is to be read by whom? [Gram. 836. a]). When kim is connected with the inst. c. of a noun or with the indeclinable participle it may express ‘what is gained by doing so, &c.?’ (= ko'rthas); (e.g. kiṃ vilambena, what is gained by delay? kim bahunā, what is the use of more words? dhanena kiṃ yo na dadāti, what is the use of wealth to him who does not give? with inst. and gen., nīrujaḥ kim auṣadhaiḥ, what is the use of medicine to the healthy?) ka : is often followed by the particles iva, u, nāma, nu, vā, svid, some of which serve merely to generalize the interrogation (e.g. kim iva etad, what can this be? ka u śravat, who can possibly hear? ko nāma jānāti, who indeed knows? ko nvayam, who, pray, is this? kiṃ nu kāryam, what is to be done? ko vā devād anyaḥ, who possibly other than a god? kasya svid hṛdayaṃ nāsti, of what person is there no heart?) ka : is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences (e.g. na kasya ko vallabhaḥ, no one is a favourite of any one; nānyo jānāti kaḥ, no one else knows; kathaṃ sa ghātayati kam, how does he kill any one?) Generally, however, is only made indefinite when connected with the particles ca, caná, cid, vā, and ápi, in which case may sometimes be preceded by the relative ya (e.g. ye ke ca, any persons whatsoever; yasyai kasyai ca devatāyai, to any deity whatsoever; yāni kāni ca mitrāṇi, any friends whatsoever; yat kiṃca, whatever). The particle cana, being composed of ca and na, properly gives a negative force to the pronoun (e.g. yasmād indrād ṛte kiṃcana, without which Indra there is nothing), but the negative sense is generally dropped (e.g. kaścana, any one; na kaścana, no one), and a relative is sometimes connected with it (e.g. yat kiṃcana, anything whatsoever). Examples of cid with the interrogative are common; vā and api are not so common, but the latter is often found in classical Sanskṛt (e.g. kaścid, any one; kecid, some; na kaścid, no one; na kiṃcid api, nothing whatsoever; yaḥ kaścid, any one whatsoever; kecit — kecit, some — others; yasmin kasmin vā deśe, in any country whatsoever; na ko 'pi, no one; na kimapi, nothing whatever). may sometimes be used, like 2. kad, at the beginning of a compound. See ka-pūya, &c. ka : ká as, m. (according to native authorities) N. of Prajāpati or of a Prajāpati, [VS. xx, 4]; [xxii, 20]; [TS. i]; [ŚBr.] &c. ka : of Brahman, [MBh. i, 32]; [BhP. iii, 12, 51]; [xii, 13, 19]; [20] ka : of Dakṣa, [BhP. ix, 10, 10] ka : of Viṣṇu, [L.] ka : of Yama, [L.] ka : of Garuḍa ka : the soul, [Tattvas.] ka : a particular comet, [VarBṛS.] ka : the sun, [L.] ka : fire, [L.] ka : splendour, light, [L.] ka : air, [L.] ka : a peacock, [L.] ka : the body, [L.] ka : time, [L.] ka : wealth, [L.] ka : sound, [L.] ka : a king, [L.] ka : = kāma-granthi (?) ka : ká (am), n. happiness, joy, pleasure, [ChUp. iv, 10, 5]; [Nir.] &c. ka : water, [MaitrS. i, 10, 10]; [ŚBr. x]; [Yājñ.] &c. ka : the head ka : hair, a head of hair, [L.] ka : ká n. (also regarded as ind.; cf. 1. kam.) ka : a Taddhita affix (much used in forming adjectives; it may also be added to nouns to express diminution, deterioration, or similarity, e.g. putraka, a little son; aśvaka, a bad horse or like a horse). 🔎 ká- | pronounSGNNOM |
| 1.164.6 | ápi api : ápi or sometimes pi (see pi-dṛbh, pi-dhā, pi-nah), expresses placing near or over, uniting to, annexing, reaching to, proximity, &c. api : [cf. Gk. ἐπί; Zend api; Germ. and Eng. prefix be] api : in later Sanskṛt its place seems frequently supplied by abhi. api : (As a separable adv.) and, also, moreover, besides, assuredly, surely api : suppose that, perhaps, [Jātakam.] api : api api or api-ca, as well as api : na vāpi or na apivā or na nacāpi, neither, nor, cāpi, (and at the beginning of a sentence) api-ca, moreover. api : is often used to express emphasis, in the sense of even, also, very api : e.g. anyad api, also another, something more api : adyāpi, this very day, even now api : tathāpi, even thus, notwithstanding api : yady api, even if, although api : yadyapi tathāpi, although, nevertheless api : na kadācid api, never at any time: sometimes in the sense of but, only, at least, e.g. muhūrtam api, only a moment. api : may be affixed to an interrogative to make it indefinite, e.g. ko 'pi, any one api : kutrāpi, anywhere. api : imparts to numerals the notion of totality, e.g. caturṇām api varṇānām, of all the four castes. api : may be interrogative at the beginning of a sentence. api : may strengthen the original force of the Potential, or may soften the Imperative, like the English ‘be pleased to’; api : sometimes it is a mere expletive. api : api tu but, but yet. api : (api-api), as well-as, ib. 🔎 ápi | ápi api : ápi or sometimes pi (see pi-dṛbh, pi-dhā, pi-nah), expresses placing near or over, uniting to, annexing, reaching to, proximity, &c. api : [cf. Gk. ἐπί; Zend api; Germ. and Eng. prefix be] api : in later Sanskṛt its place seems frequently supplied by abhi. api : (As a separable adv.) and, also, moreover, besides, assuredly, surely api : suppose that, perhaps, [Jātakam.] api : api api or api-ca, as well as api : na vāpi or na apivā or na nacāpi, neither, nor, cāpi, (and at the beginning of a sentence) api-ca, moreover. api : is often used to express emphasis, in the sense of even, also, very api : e.g. anyad api, also another, something more api : adyāpi, this very day, even now api : tathāpi, even thus, notwithstanding api : yady api, even if, although api : yadyapi tathāpi, although, nevertheless api : na kadācid api, never at any time: sometimes in the sense of but, only, at least, e.g. muhūrtam api, only a moment. api : may be affixed to an interrogative to make it indefinite, e.g. ko 'pi, any one api : kutrāpi, anywhere. api : imparts to numerals the notion of totality, e.g. caturṇām api varṇānām, of all the four castes. api : may be interrogative at the beginning of a sentence. api : may strengthen the original force of the Potential, or may soften the Imperative, like the English ‘be pleased to’; api : sometimes it is a mere expletive. api : api tu but, but yet. api : (api-api), as well-as, ib. 🔎 ápi | invariablelocal particle:LP |
| 1.164.6 | svit | svid svid : ind. (prob. fr. 5. su + id; cf. kuvid) a particle of interrogation or inquiry or doubt, often translatable by ‘do you think?’ ‘perhaps’, ‘pray’, ‘indeed’, ‘any’ (esp. used after the interrogative ka and its derivatives, e.g. kaḥ svid eṣām brāhmaṇānām anūcāna-tamaḥ, ‘pray who [or ‘who do you think’] is the most learned of these Brahmans?’, [ŚBr.]; but also without another interrogative, e.g. tvaṃ svin no yājñavalkya brakmiṣṭho 'si, ‘do you think Yājñavalkya, you are the greatest Brāhman among us?’, [ib.]; also used after uta, api, āho, and utāho, and disjunctively in the first or second or both parts of a double interrogation, thus: kiṃnu-svid; kiṃsvid-svid; svid-svid; svid-utāho; nu-svid; svid-nu; svid-uta; svid-vā; svid-kimu; svid-kim-nukim; sometimes making a preceding interrogative indefinite, e.g. kvá svid, ‘anywhere’; káḥ svid, ‘whoever’, ‘any one’; similarly with yad, e.g. yad svid dīyate, ‘whatever is given’, [MaitrS.]; sometimes apparently a mere expletive), [RV.] &c.; svid : cl. 1. Ā. 4. P. ([Dhātup. xviii, 4]; [xxvi, 79]) svedate or svidyati (Ā. svidyate, [Yājñ.]; p. svidyamāna, [Suśr.]; pf. siṣveda Gr.; siṣvide, [MBh.]; p. siṣvidāná, [RV.]; aor. asvidat, [Śiś.]; fut. svettā, svetsyati Gr.; ind.p. -svedam, [Br.]), to sweat, perspire, [AitĀr.]; [ChUp.]; [KātyŚr.]; [MBh.] &c.; (svedate), to be anointed, [Dhātup.]; to be disturbed (?), [ib.] : Caus. svedayati (aor. asiṣvidat), to cause to sweat, treat with sudorifics, [Suśr.]; to foment, soften, [SāmavBr.] : Desid. of Caus. sisvedayiṣati, Gr.: Desid. siṣvitsati, [ib.] : Intens. seṣvidyate, seṣvetti, [ib.] svid : [cf. Gk. ἱδρώς; Lat. sūdor, sūdare; Angl.Sax. swât; Eng. sweat; Germ. Schweiss, schwitzen.] svid : (ifc.) sweating, perspiring, [Śiś.] 🔎 svid | invariable |
| 1.164.6 | ékam | éka- eka : éka mfn. (√ i, [Uṇ. iii, 43], probably fr. a base e; cf. Zd. ae-va; Gk. οἰ-ν-ός, οἶος; Goth. ai-n-s; also Lat. aequu-s; g. sarvādi, [Pāṇ. i, 1, 27]; see [Gr. 200]), one (eko'pi, or ekaś-cana, with na preceding or following, no one, nobody; the words ekayā na or ekān na are used before decade numerals to lessen them by one, e.g. ekān na triṃśat, twenty-nine), [RV.] &c. eka : (with and without eva) alone, solitary, single, happening only once, that one only (frequently ifc.; cf. dharmaika-rakṣa, &c.), [RV.] &c. eka : the same, one and the same, identical, [ŚBr. v]; [KātyŚr.]; [Mn.] &c. eka : one of two or many ( — , — dvitīya, the one — the other; esp. pl. eke, some, eke — apare some — others, &c.), [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [MBh.]; [Hit.] &c. eka : ( repeated twice, either as a compound [cf. ekaika] or uncompounded, may have the sense ‘one and one’, ‘one by one’, [RV. i, 20, 7]; [123, 8]; [v, 52, 17]; [R.]; [BhP.] &c.) eka : single of its kind, unique, singular, chief, pre-eminent, excellent, [Ragh.]; [Kathās.]; [Kum.] &c. eka : sincere, truthful, [MW.] eka : little, small, [L.] eka : (sometimes used as an indefinite article), a, an, [R.]; [Śak.]; [Vet.] &c. (the fem. of before a Taddhita suffix and as first member of a compound is not ekā, [Pāṇ. vi, 3, 62]) eka : éka m. N. of a teacher, [Āp.] eka : of a son of Raya, [BhP.] eka : éka n. unity, a unit (ifc.), [Hcat.] 🔎 éka- | nominal stemSGNNOM |