Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.132.1

Addressed to: Indra
Group: Hymns of Parucchepa, Son of Divodasa
Text (Devanagari)

1.132.1

त्वया॑ व॒यं म॑घव॒न्पूर्व्ये॒ धन॒ इन्द्र॑त्वोताः सासह्याम पृतन्य॒तो व॑नु॒याम॑ वनुष्य॒तः

नेदि॑ष्ठे अ॒स्मिन्नह॒न्यधि॑ वोचा॒ नु सु॑न्व॒ते

अ॒स्मिन्य॒ज्ञे वि च॑येमा॒ भरे॑ कृ॒तं वा॑ज॒यन्तो॒ भरे॑ कृ॒तम्

Text (Roman)

1.132.1

tváyā vayám maghavan pū́rvye dháne-

índratvotāḥ sāsahyāma pr̥tanyató

vanuyā́ma vanuṣyatáḥ

nédiṣṭhe asmínn áhani-

ádhi vocā nú sunvaté

asmín yajñé ví cayemā bháre kr̥táṃ

vājayánto bháre kr̥tám

Padapāṭha

1.132.1

tvayā | vayam | maghavan | pūrvye | dhane | indratvāūtāḥ | sasahyāma | pṛtanyataḥ | vanuyāma | vanuṣyataḥ | nediṣṭhe | asmin | ahani | adhi | voca | nu | sunvate | asmin | yajñe | vi | cayema | bhare | kṛtam | vājayantaḥ | bhare | kṛtam

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.132.1

HELPED, Indra Maghavan, by thee in war of old, may we subdue in fight the men who strive with us, conquer the men who war with us. This day that now is close at hand bless him who pours the Soma juice. In this our sacrifice may we divide the spoil, showing our strength, the spoil of war.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
3.60.5 1.178.5 1.102.4 4.16.19 8.61.1

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.132.1tváyātvám pronounSGINS
1.132.1vayámahám pronounPLNOM
1.132.1maghavanmaghávan- nominal stemSGMVOC
1.132.1pū́rvyepū́rvya- nominal stemSGNLOC
1.132.1dhánedhána- nominal stemSGNLOC
1.132.1índratvotāḥíndratvota- nominal stemPLMNOM
1.132.1sāsahyāma√sah- rootPLPRFACT1OPT
1.132.1pr̥tanyatáḥ√pr̥tany- rootPLMACCPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN
1.132.1vanuyā́ma√vanⁱ- rootPLPRSACT1OPT
1.132.1vanuṣyatáḥ√vanuṣ(y)- rootPLMACCPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:DEN
1.132.1nédiṣṭhenédiṣṭha- nominal stemSGNLOCdegree:SUP
1.132.1asmínayám pronounSGNLOC
1.132.1áhaniáhar ~ áhan- nominal stemSGNLOC
1.132.1ádhiádhi invariablelocal particle:LP
1.132.1voca +√vac- rootSGAORACT2IMP
1.132.1 invariable
1.132.1sunvaté√su- rootSGMDATPRSACTnon-finite:PTCP
1.132.1asmínayám pronounSGMLOC
1.132.1yajñéyajñá- nominal stemSGMLOC
1.132.1 invariablelocal particle:LP
1.132.1cayema +√ci- 1 rootPLPRSACT1OPT
1.132.1bhárebhára- nominal stemSGMLOC
1.132.1kr̥tám√kr̥- rootSGNACCnon-finite:PTCP-ta
1.132.1vājayántaḥ√vaj- rootPLMNOMPRSACTnon-finite:PTCP
1.132.1bhárebhára- nominal stemSGMLOC
1.132.1kr̥tám√kr̥- rootSGNACCnon-finite:PTCP-ta
↑ Sukta 1.132 Next (1.132.2) →
Data from VedaWeb project