Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.128.3

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Parucchepa, Son of Divodasa
Text (Devanagari)

1.128.3

एवे॑न स॒द्यः पर्ये॑ति॒ पार्थि॑वं मुहु॒र्गी रेतो॑ वृष॒भः कनि॑क्रद॒द्दध॒द्रेतः॒ कनि॑क्रदत्

श॒तं चक्षा॑णो अ॒क्षभि॑र्दे॒वो वने॑षु तु॒र्वणिः॑

सदो॒ दधा॑न॒ उप॑रेषु॒ सानु॑ष्व॒ग्निः परे॑षु॒ सानु॑षु

Text (Roman)

1.128.3

évena sadyáḥ páry eti pā́rthivam

muhurgī́ réto vr̥ṣabháḥ kánikradad

dádhad rétaḥ kánikradat

śatáṃ cákṣāṇo akṣábhir

devó váneṣu turváṇiḥ

sádo dádhāna úpareṣu sā́nuṣu-

agníḥ páreṣu sā́nuṣu

Padapāṭha

1.128.3

evena | sadyaḥ | pari | eti | pārthivam | muhuḥgīḥ | retaḥ | vṛṣabhaḥ | kanikradat | dadhat | retaḥ | kanikradat | śatam | cakṣāṇaḥ | akṣabhiḥ | devaḥ | vaneṣu | turvaṇiḥ | sadaḥ | dadhānaḥ | upareṣu | sānuṣu | agniḥ | pareṣu | sānuṣu

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.128.3

In ordered course forthwith he traverses the earth, swift-swallowing, bellowing Steer, bearing the genial seed, bearing the seed and bellowing. Observant with a hundred eyes the God is conqueror in the wood: Agni, who hath his seat in broad plains here below, and in the high lands far away.

Oldenberg's translation

1.128.3

In his (own) way he moves in one moment round the terrestrial (space), the sudden devourer (emitting) his sperm, the bellowing bull emitting his sperm, the bellower 1, looking round with a hundred eyes, the god who quickly courses in the forests 2, taking his seat on the lower ridges, Agni, and on the highest ridges.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
10.8.1 1.105.14

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.128.3évenaéva- nominal stemSGMINS
1.128.3sadyássadyás invariable
1.128.3páripári invariablelocal particle:LP
1.128.3eti√i- 1 rootSGPRSACT3IND
1.128.3pā́rthivampā́rthiva- nominal stemSGNACC
1.128.3muhurgī́ḥmuhurgír- nominal stemSGMNOM
1.128.3rétaḥrétas- nominal stemSGNACC
1.128.3vr̥ṣabháḥvr̥ṣabhá- nominal stemSGMNOM
1.128.3kánikradat√krand- rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:INT
1.128.3dádhat√dhā- 1 rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCP
1.128.3rétaḥrétas- nominal stemSGNACC
1.128.3kánikradat√krand- rootSGMNOMPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:INT
1.128.3śatámśatá- nominal stemSGN
1.128.3cákṣāṇaḥ√cakṣ- rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
1.128.3akṣábhiḥákṣi ~ akṣán- nominal stemPLNINS
1.128.3deváḥdevá- nominal stemSGMNOM
1.128.3váneṣuvána- nominal stemPLNLOC
1.128.3turváṇiḥturváṇi- nominal stemSGMNOM
1.128.3sádaḥsádas- nominal stemSGNACC
1.128.3dádhānaḥ√dhā- 1 rootSGMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
1.128.3úpareṣuúpara- nominal stemPLLOC
1.128.3sā́nuṣusā́nu- ~ snú- nominal stemPLLOC
1.128.3agníḥagní- nominal stemSGMNOM
1.128.3páreṣupára- nominal stemPLLOC
1.128.3sā́nuṣusā́nu- ~ snú- nominal stemPLLOC
← Previous (1.128.2) ↑ Sukta 1.128 Next (1.128.4) →
Data from VedaWeb project