Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 8.44.22

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Virupa, Vasa and Others
Text (Devanagari)

8.44.22

उ॒त त्वा॑ धी॒तयो॒ मम॒ गिरो॑ वर्धन्तु वि॒श्वहा॑

अग्ने॑ स॒ख्यस्य॑ बोधि नः

Text (Roman)

8.44.22

utá tvā dhītáyo máma

gíro vardhantu viśváhā

ágne sakhyásya bodhi naḥ

Padapāṭha

8.44.22

uta | tvā | dhītayaḥ | mama | giraḥ | vṛdhantu | visvahā | agne | sakhyasya | bodhi | naḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

8.44.22

Yea, let my meditations, let my songs exalt thee evermore. Think, Agni, of our friendly bond,

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
8.44.19 6.48.1 4.10.8 1.94.4 8.44.2

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
8.44.22utáutá invariable
8.44.22tvātvám pronounSGACC
8.44.22dhītáyaḥdhītí- nominal stemPLFNOM
8.44.22mámaahám pronounSGGEN
8.44.22gíraḥgír- ~ gīr- nominal stemPLFNOM
8.44.22vardhantu√vr̥dh- rootPLPRSACT3IMP
8.44.22viśváhāviśváhā invariable
8.44.22ágneagní- nominal stemSGMVOC
8.44.22sakhyásyasakhyá- nominal stemSGNGEN
8.44.22bodhi√budh- rootSGAORACT2IMP
8.44.22naḥahám pronounPLGEN
← Previous (8.44.21) ↑ Sukta 8.44 Next (8.44.23) →
Data from VedaWeb project