8.43.29
तुभ्यं॒ घेत्ते जना॑ इ॒मे विश्वाः॑ सुक्षि॒तयः॒ पृथ॑क्
धा॒सिं हि॑न्व॒न्त्यत्त॑वे
8.43.29
túbhyaṃ ghét té jánā imé
víśvāḥ sukṣitáyaḥ pŕ̥thak
dhāsíṃ hinvanty áttave
8.43.29
tubhyam | ghafrom gha
from íd
from sá- ~ tá-
from jána-
from víśva-
from sukṣití-
from pŕ̥thak
from √hi-
from √ad-
8.43.29
Yea, all the people, all the folk who have good dwellings, each apart, Send food for thee to eat thereof.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 8.43.29 | túbhyam | tvám | pronounSGDAT |
| 8.43.29 | gha gha : the 4th consonant of the Sanskṛt alphabet (aspirate of the preceding). gha : ind. (used to lay stress on a word) at least, surely, verily, indeed, especially (= Gk. γε), [RV.]; [AV. v, 13, 10] & [11]; [vi, 1, 3.] In the Saṃhitā the final vowel is generally lengthened (ghā, cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) gha : as a rule it is preceded by other particles (utá, utó, utá vā, cid, ná, vā) or by a pronoun or a preposition gha : it is also found between iva and íd gha : or between iva and íd aha, or between vā and íd gha : sometimes it occurs in the clause which depends on a conditional or relative sentence (e.g. ā́ ghā gamad yádi śrávat, ‘he will surely come when he hears’, [RV. i, 30, 8]), [i, 161, 8]; [viii, 46, 4.] gha : mfn. (√ han) ifc. ‘striking, killing’, cf. jīva-, tāḍa-, pāṇi-, rāja-, &c. (cf. also parigha) gha : m. a rattling or gurgling or tinkling sound, [L.] gha : a bell, [L.] 🔎 gha | gha gha : the 4th consonant of the Sanskṛt alphabet (aspirate of the preceding). gha : ind. (used to lay stress on a word) at least, surely, verily, indeed, especially (= Gk. γε), [RV.]; [AV. v, 13, 10] & [11]; [vi, 1, 3.] In the Saṃhitā the final vowel is generally lengthened (ghā, cf. [Pāṇ. vi, 3, 133]) gha : as a rule it is preceded by other particles (utá, utó, utá vā, cid, ná, vā) or by a pronoun or a preposition gha : it is also found between iva and íd gha : or between iva and íd aha, or between vā and íd gha : sometimes it occurs in the clause which depends on a conditional or relative sentence (e.g. ā́ ghā gamad yádi śrávat, ‘he will surely come when he hears’, [RV. i, 30, 8]), [i, 161, 8]; [viii, 46, 4.] gha : mfn. (√ han) ifc. ‘striking, killing’, cf. jīva-, tāḍa-, pāṇi-, rāja-, &c. (cf. also parigha) gha : m. a rattling or gurgling or tinkling sound, [L.] gha : a bell, [L.] 🔎 gha | invariable |
| 8.43.29 | ít it : ifc. going, going towards it : cf. arthét it : (for 2. See s.v.) it : (in Gr.) an indicatory letter or syllable attached to roots &c. (= anubandha, q.v.) it : for the Ved. particle id, q.v. 🔎 ít | íd id : íd ind. Ved. (probably the neut. form of the pronom. base i See 3. i; a particle of affirmation) even, just, only id : indeed, assuredly (especially, in strengthening an antithesis, e.g. yáthā váśanti devā́s táthéd asat, as the gods wish it, thus indeed it will be, [RV. viii, 28, 4]; dípsanta íd ripávo nā́ha debhuḥ, the enemies wishing indeed to hurt were in nowise able to hurt, [RV. i, 147, 3]). is often added to words expressing excess or exclusion (e.g. viśva it, every one indeed; śaśvad it, constantly indeed; eka it, one only). At the beginning of sentences it often adds emphasis to pronouns, prepositions, particles (e.g. tvam it, thou indeed; yadi it, if indeed, &c.) occurs often in the Ṛg-veda and Atharva-veda, seldom in the Brāhmaṇas, and its place is taken in classical Sanskṛt by eva and other particles. 🔎 íd | invariable |
| 8.43.29 | té | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounPLMNOM |
| 8.43.29 | jánāḥ | jána- jana : jána mf(I)n. ‘generating’, see puraṃ- jana : jána m. (g. vṛṣādi) creature, living being, man, person, race (páñca jánās, ‘the five races’ = p° kṛṣṭáyas, [RV. iii], [viii ff.]; [MBh. iii, 14160]), people, subjects (the sg. used collectively, e.g. daívya or divyā́ j°, ‘divine race’, the gods collectively, [RV.]; mahat j°, many people, [R. vi, 101, 2]; often ifc. denoting one person or a number of persons collectively, e.g. preṣya-, bandhu-, sakhī- &c., qq.vv. ; with names of peoples, [VarBṛS. iv, 22] and [v, 74]; ayaṃ janaḥ, ‘this person, these persons’, I, we, [MBh. viii, 709]; [Hariv. 7110]; [R. ii, 41, 2]; [Śak.] &c.; eṣa j°, id., [Kāvyād. ii, 75]), [RV.] &c. jana : the person nearest to the speaker (also with ayam or asau, ‘this my lover’, [Kāvyād. ii, 271]; [Ratnāv. i, 24/25]), [Nal. x, 10]; [Śak.]; [Mālav.] jana : a common person, one of the people, [Kir. ii, 42] and [47] jana : the world beyond the Mahar-loka, [BhP. iii, 11, 29]; [SkandaP.] jana : janá (°ná), m. (g. aśvādi) N. of a man (with the patr. Śārkarākṣya), [ŚBr. x]; [ChUp.] 🔎 jána- | nominal stemPLMNOM |
| 8.43.29 | imé | ayám | pronounPLMNOM |
| 8.43.29 | víśvāḥ | víśva- viśva : víśva mf(A)n. (prob. fr. √ 1. viś, to pervade, cf. [Uṇ. i, 151]; declined as a pron. like sarva, by which it is superseded in the Brāhmaṇas and later language) all, every, every one viśva : whole, entire, universal, [RV.] &c. &c. viśva : all-pervading or all-containing, omnipresent (applied to Viṣṇu-Kṛṣṇa, the soul, intellect &c.), [Up.]; [MBh.] &c. viśva : víśva m. (in phil.) the intellectual faculty or (accord. to some) the faculty which perceives individuality or the individual underlying the gross body (sthūla-śarīra-vyaṣṭy-upahita), [Vedāntas.] viśva : N. of a class of gods, cf. below viśva : N. of the number ‘thirteen’, [Gol.] viśva : of a class of deceased ancestors, [MārkP.] viśva : of a king, [MBh.] viśva : of a well-known dictionary = viśva-prakāśa viśva : pl. (víśve, with or scil. devā́s cf. viśve-deva, p. 995) ‘all the gods collectively’ or the ‘All-gods’ (a partic. class of gods, forming one of the 9 Gaṇas enumerated under gaṇadevatā, q.v.; accord. to the Viṣṇu and other Purāṇas they were sons of Viśvā, daughter of Dakṣa, and their names are as follow, 1. Vasu, 2. Satya, 3. Kratu, 4. Dakṣa, 5. Kāla, 6. Kāma, 7. Dhṛti, 8. Kuru, 9. Purū-ravas, 10. Mādravas [?]; two others are added by some, viz. 11. Rocaka or Locana, 12. Dhvani [or Dhūri; or this may make 13] : they are particularly worshipped at Śrāddhas and at the Vaiśvadeva ceremony [[RTL. 416]]; moreover accord. to Manu [[iii, 90], [121]], offerings should be made to them daily — these privileges having been bestowed on them by Brahmā and the Pitṛs, as a reward for severe austerities they had performed on the Himālaya: sometimes it is difficult to decide whether the expression viśve devāḥ refers to all the gods or to the particular troop of deities described above), [RV.] &c. &c.; viśva : víśva n. the whole world, universe, [AV.] &c. &c. viśva : dry ginger, [Suśr.] viśva : myrrh, [L.] viśva : a mystical N. of the sound o, [Up.] 🔎 víśva- | nominal stemPLFACC |
| 8.43.29 | sukṣitáyaḥ | sukṣití- sukṣiti : su—kṣití f. a good abode, secure dwelling, place of refuge, [RV.]; [VS.]; [TS.]; [Br.] 🔎 sukṣití- | nominal stemPLFNOM |
| 8.43.29 | pŕ̥thak pṛthak : pṛ́thak ind. (√ pṛth or prath + añc) widely apart, separately, differently, singly, severally, one by one (often repeated), [RV.] &c. &c. pṛthak : (as a prep. with gen. or instr.; cf. [Pāṇ. ii, 3, 32]) apart or separately or differently from, [L.] pṛthak : (with abl.) without, [Prab.] pṛthak : except, save, [Bhaṭṭ.] 🔎 pŕ̥thak | pŕ̥thak pṛthak : pṛ́thak ind. (√ pṛth or prath + añc) widely apart, separately, differently, singly, severally, one by one (often repeated), [RV.] &c. &c. pṛthak : (as a prep. with gen. or instr.; cf. [Pāṇ. ii, 3, 32]) apart or separately or differently from, [L.] pṛthak : (with abl.) without, [Prab.] pṛthak : except, save, [Bhaṭṭ.] 🔎 pŕ̥thak | invariable |
| 8.43.29 | dhāsím | dhāsí- dhāsi : dhāsí f. dwelling-place, seat, home, [RV.] dhāsi : dhāsí m. milk-beverage dhāsi : any drink, nourishment, refreshment, [RV.] 🔎 dhāsí- | nominal stemSGMACC |
| 8.43.29 | hinvanti | √hi- hi : (cf. √ hay) cl. 5. P. ([Dhātup. xxvii, 11]) hinóti (Ved. also hinuté, hínvati and hinváti, °te; p. hinvāná [with act. and pass. sense] [RV.]; háyat, [RV.]; [TS.]; 1. sg. hiṣe, [RV.]; pf. jighāya, jighyuḥ, [Br.] &c.; jighye [with pass. sense] [Bhaṭṭ.]; aor. áhema, ahyan, heta p. hiyāná [with pass. sense] [RV.]; ahyam [?], áhait, [AV.]; ahaiṣīt, [Br.]; aheṣata, [RV.]; fut. hetā Gr.; heṣyati, [MBh.] &c.; inf. -hyé, [RV.]), to send forth, set in motion, impel, urge on, hasten on (Ā. also intrans.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; to stimulate or incite to (dat.), [RV.]; to assist or help to (dat.), [ib.]; to discharge, hurl, cast, shoot, [RV.]; to convey, bring, procure, [ib.]; [ŚBr.]; to forsake, abandon, get rid of [Bhaṭṭ.]; (hinvati) to gladden, delight, [Dhātup. xv, 82] : Pass. hīyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāyayati (aor. ajīhayat), [ib.] : Desid. of Caus. jihāpayiṣati, [ib.] : Desid. jighīṣati, [ib.] : Intens. jeghīyate, jeghayīti, jegheti, [ib.] hi : hí ind. (used as a particle [cf. ha and gha] and usually denoting) for, because, on account of (never standing first in a sentence, but generally after the first word and used enclitically, sometimes after pronouns; e.g. sárvo hí pṛ́tanā jigīṣati, ‘for everybody wishes to win battles’; bhavān hi pramāṇam, ‘for your honour is the authority’; tathā hi, ‘for example’, ‘accordingly’; ná hí or nahí, ‘for not’, ‘not at all’), [RV.] &c. &c. hi : just, pray, do (with an Impv. or Pot. emphatically; sometimes with Indic., e.g. paśyāmo hi, ‘we will just see’), [ib.] hi : indeed, assuredly, surely, of course, certainly (hí vaí, ‘most assuredly’; hi-tu or hi-punar, ‘indeed-but’; often a mere expletive, esp. to avoid a hiatus, sometimes repeated in the same sentence; is also said to be an interjection of ‘envy’, ‘contempt’, ‘hurry’ &c.), [ib.] 🔎 √hi- | rootPLPRSACT3IND |
| 8.43.29 | áttave | √ad- ad : cl. 2. P. átti, āda, atsyati, attum, to eat, consume, devour, Ved. Inf. áttave, [RV.] : Caus. ādáyati and °te (once adayate [[ĀpŚr.]]) to feed ad : [cf. Lith. edmi; Slav. jamj for jadmj; Gk. ἔδω; Lat. edo; Goth. root AT pres. ita; Germ. essen; Eng. to eat, Arm. utem]. ad : mfn. ifc. ‘eating’, as matsyād, eating fish. 🔎 √ad- | rootSGDATnon-finite:INF |