5.48.3
आ ग्राव॑भिरह॒न्ये॑भिर॒क्तुभि॒र्वरि॑ष्ठं॒ वज्र॒मा जि॑घर्ति मा॒यिनि॑
श॒तं वा॒ यस्य॑ प्र॒चर॒न्त्स्वे दमे॑ संव॒र्तय॑न्तो॒ वि च॑ वर्तय॒न्नहा॑
5.48.3
ā́ grā́vabhir ahanyèbhir aktúbhir
váriṣṭhaṃ vájram ā́ jigharti māyíni
śatáṃ vā yásya pracáran své dáme
saṃvartáyanto ví ca vartayann áhā
5.48.3
āfrom ā́
from grā́van-
from ahanyà-
from aktú-
from váriṣṭha- 1
from vájra-
from ā́
from √ghr̥-
from māyín-
from śatá-
from vā
from yá-
from √carⁱ-
from svá-
from dáma-
from √vr̥t-
from ví
from ca
from √vr̥t-
5.48.3
With pressing-stones and with the bright beams of the day he hurls his broadest bolt against the Guileful One. Even he whose hundred wander in his own abode, driving the days afar and bringing them again.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 5.48.3 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 5.48.3 | grā́vabhiḥ | grā́van- grāvan : grā́van m. a stone for pressing out the Soma (originally 2 were used, [RV. ii, 39, 1]; later on 4 [[ŚāṅkhBr. xxix, 1]] or 5 [Sch. on [ŚBr.] &c.]), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] grāvan : a stone or rock, [MBh. iii, 16435]; [Bhartṛ.]; [Śiś.]; [BhP.] &c. grāvan : a mountain, [L.] grāvan : a cloud, [Naigh. i, 10] grāvan : = grāva-stút, [Hariv. 11363] grāvan : grā́van mfn. hard, solid, [L.] 🔎 grā́van- | nominal stemPLMINS |
| 5.48.3 | ahanyèbhiḥ | ahanyà- | nominal stemPLMINS |
| 5.48.3 | aktúbhiḥ | aktú- | nominal stemPLMINS |
| 5.48.3 | váriṣṭham | váriṣṭha- 1 variṣṭha : váriṣṭha mfn. (superl. of urú, q.v.) widest, broadest, largest, most extensive, [RV.]; [VS.]; [TBr.]; [R.] variṣṭha : váriṣṭha mf(A)n. (superl. of vara) the most excellent or best, most preferable among (gen. or comp.), [RV.] &c. &c. variṣṭha : better than (abl.), [Mn. vii, 84] variṣṭha : chief (in a bad sense) = worst, most wicked, [MBh. xiv, 879]; [iii, 12590.] 🔎 váriṣṭha- 1 | nominal stemSGMACCdegree:SUP |
| 5.48.3 | vájram | vájra- vajra : vájra m. n. ‘the hard or mighty one’, a thunderbolt (esp. that of Indra, said to have been formed out of the bones of the Ṛṣi Dadhīca or Dadhīci [q.v.], and shaped like a circular discus, or in later times regarded as having the form of two transverse bolts crossing each other thus x; sometimes also applied to similar weapons used by various gods or superhuman beings, or to any mythical weapon destructive of spells or charms, also to manyu, ‘wrath’, [RV.] or [with apām] to a jet of water, [AV.] &c. &c.; also applied to a thunderbolt in general or to the lightning evolved from the centrifugal energy of the circular thunderbolt of Indra when launched at a foe; in Northern Buddhist countries it is shaped like a dumb-bell and called Dorje; see [MWB. 201]; [322] &c.), [RV.] &c. &c. vajra : a diamond (thought to be as hard as the thunderbolt or of the same substance with it), [ṢaḍvBr.]; [Mn.]; [MBh.] &c. vajra : a kind of talc, [L.] vajra : a kind of penance (feeding for a month on only barley prepared with cow's urine), [L.] vajra : sour gruel, [W.] vajra : vájra m. a form of military array, [Mn.]; [MBh.] &c. (cf. -vyūha) vajra : a kind of column or pillar, [VarBṛS.] vajra : a partic. form of the moon, [ib.] vajra : a partic. Ekāha, [Vait.] vajra : a kind of hard mortar or cement (kalka), [VarBṛS.] (cf. -lepa) vajra : N. of the 15th of the 27 Yogas or astronomical divisions of time, [ib.] vajra : a partic. Soma ceremony, [ṢaḍvBr.] vajra : Euphorbia Antiquorum and another species, [L.] vajra : Asteracantha Longifolia [L.]; white-flowering Kuśa grass, [L.] vajra : N. of a mountain, [R.] vajra : of an Asura, [Vīrac.] vajra : of a son of Aniruddha, [MBh.]; [Hariv.]; [Pur.] vajra : of a son of Viśvāmitra, [MBh.] vajra : of a son of Manu Sāvarṇa, [Hariv.] vajra : (with Jainas) of one of the 10 Daśa-pūrvins, [L.] vajra : of a Ṛṣi, [VarBṛS.] (v.l. for vātsya) vajra : of a minister of Narendrāditya, [Rājat.] vajra : of a son of Bhūti, [ib.] vajra : of a heretical king, [Buddh.] vajra : vájra n. denunciation in strong language (compared to thunder), [R.]; [Sāh.]; [Pratāp.] (cf. vākya- and vāg-v°) vajra : a kind of hard iron or steel, [L.] vajra : a partic. posture in sitting, [Cat.] (cf. vajrāsana) vajra : N. of a partic. configurations of the planets and stars (in which favourable planets are situated in the 1st and 7th houses and unfavourable in the 4th and 10th), [VarBṛS.] vajra : myrobalan, [L.] vajra : the blossom of the sesamum or of any plant called Vajra, [L.] vajra : Andropogon Muricatus, [L.] vajra : = bālaka, a child, pupil, [L.] vajra : vájra mfn. adamantine, hard, impenetrable, [W.] vajra : shaped like a kind of cross (cf. above), forked, zigzag, [ib.] vajra : [cf. Zd. vazra, ‘a club’.] 🔎 vájra- | nominal stemSGMACC |
| 5.48.3 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 5.48.3 | jigharti | √ghr̥- ghṛ : cl. 3. P. jígharti (cl. 1. gharati, [Dhātup. xxii, 40]), to besprinkle, wet, moisten, [RV. ii, 10, 4]; [Pāṇ. vii, 4, 78], [Kāś.] : Caus. (or cl. 10. P.) ghārayati id., [Dhātup. xxxii, 107.] ghṛ : cl. 3. P. jigharti, to shine, burn, [Dhātup. xxv, 14] : cl. 5. (or cl. 8. fr. √ ghṛṇ) P. Ā. ghṛṇoti, °ṇute or gharṇoti, °ṇute id., [xxx, 7]. 🔎 √ghr̥- | rootSGPRSACT3IND |
| 5.48.3 | māyíni | māyín- māyin : māyín mfn. artful, skilled in art or enchantment, cunning, deceptive, illusory (°yi-tā f.), [RV.]; [AV.]; [ŚvetUp.] &c. māyin : subject to illusion, [BhP.] māyin : māyín m. a conjurer, juggler, magician, [Kathās.] māyin : a cheat, deceiver, [W.] māyin : N. of Brahmā, [L.] māyin : of Śiva, [L.] māyin : of Agni, [L.] māyin : of Kāma, [L.] māyin : māyín n. magic, magical art, [BhP.] (cf. durm°) māyin : a gall-nut, [L.] 🔎 māyín- | nominal stemSGMLOC |
| 5.48.3 | śatám | śatá- śata : śatá n. (rarely m.; ifc. f(I). ) a hundred (used with other numerals thus, ekādhikaṃ śatam, or eka-ś°, a hundred + one, 101 viṃśaty-adhikaṃ śatam or viṃśaṃ ś°, a hundred + twenty, 120; śate or dve śate or dvi-śatam or śata-dvayam, 200; trīṇi śatāni or tri-śatāni or śata-trayam, 300; ṣaṭ-śatam, 600; or the comp. becomes an ordinal, e.g. dvi-śata, the 200th; dvikaṃ, trikaṃ śatam = 2, 3 per cent; śatātpara, ‘beyond a hundred, exceeding 100’; the counted object is added either in the gen., or in the same case as , or ibc., e.g. śatam pitaraḥ or śatam pitṝṇām or pitṛ-śatam ‘a hundred ancestors’; sometimes also ifc. See comp. below; rarely śatam is used as an indeclinable with an instr., e.g. śatáṃ ráthebhiḥ, ‘with a hundred chariots’, [RV. i, 48, 7]; rarely occurs a masc. form in pl., e.g. pañca-śatān rathān, [MBh. iv, 1057]; and n. rarely in comp. of the following kind, catur-varṣa-śatam or °tāni, ‘400 years’), [RV.] &c.; śata : any very large number (in comp. as śata-pattra &c. below). śata : [cf. Gk. ἑ-κατόν ‘one’ hundred; Lat. centum; Lith. szìmtas; Got. (twa) hunḍa; Germ. hund-ert; Eng. hund-red.] 🔎 śatá- | nominal stemSGNNOM |
| 5.48.3 | vā vā : f. going vā : hurting vā : an arrow vā : weaving vā : ind. or (excluded, like the Lat. ve, from the first place in a sentence, and generally immediately following, rarely and only m.c. preceding, the word to which it refers), [RV.] &c. &c. (often used in disjunctive sentences; vā-vā, ‘either’ — ‘or’, ‘on the one side’ — ‘on the other’; na vā — or na — , ‘neither’ — ‘nor’; vā na-vā, ‘either not’ — ‘or’; yadi vā-vā, ‘whether’ — ‘or’; in a sentence containing more than two members is nearly always repeated, although if a negative is in the first clause it need not be so repeated; is sometimes interchangeable with ca and api, and is frequently combined with other particles, esp. with atha, atho, uta, kim, yad, yadi, q.v. [e.g. atha vā, ‘or else’]; it is also sometimes used as an expletive) vā : either-or not, optionally, [KātyŚr.]; [Mn.] &c. (in gram. is used in a rule to denote its being optional, e.g. [Pāṇ. i, 2, 13]; [35] &c.) vā : as, like (= iva), [PārGṛ.]; [MBh.] &c. vā : just, even, indeed, very (= eva, laying stress on the preceding word), [KātyŚr.]; [Kāv.] vā : but even if, even supposing (followed by a future), [Pañc. v, 36/37] vā : however, nevertheless, [Bādar.]; [Bālar.] vā : (after a rel. or interr.) possibly, perhaps, I dare say, [MBh.]; [Kāv.] &c. (e.g. kiṃ vā śakuntalety asya mātur ākhyā, ‘is his mother's name perhaps Śakuntalā?’, [Śak. vii, 20/21]; ko vā or ke vā followed by a negative may in such cases be translated by ‘every one, all’ e.g. ke vā na syuḥ paribhava-padaṃ niṣphalāram-bha-yatnāḥ, ‘everybody whose efforts are fruitless is an object of contempt’, [Megh. 55]). vā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 42]) vā́ti (pf. vavau, [Br.]; [MBh.] &c.; aor. avāsīt, [Br.]; fut. vāsyati, [Megh.]; inf. vātum, [Hariv.]), to blow (as the wind), [RV.] &c. &c.; to procure or bestow anything (acc.) by blowing, [RV. i, 89, 4]; to blow towards or upon (acc.), [MBh. xii, 2798]; to emit an odour, be diffused (as perfume), [ŚBr.]; to smell (trans.), [Vikr. iv, 41] (v.l.); to hurt, injure, [Vop.] : Caus. vāpayati, see nir-√ vā and cf. vājaya: Desid. vivāsati See √ 1. van. vā : [cf. Gk. ἄημι for ϝαημι; Lat. ventus; Slav. vejati; Goth. waian, winds; Germ. wâjan, wæjen, wehen, Wind; Angl.Sax. wâwan; Eng. wind.] 🔎 vā | vā vā : f. going vā : hurting vā : an arrow vā : weaving vā : ind. or (excluded, like the Lat. ve, from the first place in a sentence, and generally immediately following, rarely and only m.c. preceding, the word to which it refers), [RV.] &c. &c. (often used in disjunctive sentences; vā-vā, ‘either’ — ‘or’, ‘on the one side’ — ‘on the other’; na vā — or na — , ‘neither’ — ‘nor’; vā na-vā, ‘either not’ — ‘or’; yadi vā-vā, ‘whether’ — ‘or’; in a sentence containing more than two members is nearly always repeated, although if a negative is in the first clause it need not be so repeated; is sometimes interchangeable with ca and api, and is frequently combined with other particles, esp. with atha, atho, uta, kim, yad, yadi, q.v. [e.g. atha vā, ‘or else’]; it is also sometimes used as an expletive) vā : either-or not, optionally, [KātyŚr.]; [Mn.] &c. (in gram. is used in a rule to denote its being optional, e.g. [Pāṇ. i, 2, 13]; [35] &c.) vā : as, like (= iva), [PārGṛ.]; [MBh.] &c. vā : just, even, indeed, very (= eva, laying stress on the preceding word), [KātyŚr.]; [Kāv.] vā : but even if, even supposing (followed by a future), [Pañc. v, 36/37] vā : however, nevertheless, [Bādar.]; [Bālar.] vā : (after a rel. or interr.) possibly, perhaps, I dare say, [MBh.]; [Kāv.] &c. (e.g. kiṃ vā śakuntalety asya mātur ākhyā, ‘is his mother's name perhaps Śakuntalā?’, [Śak. vii, 20/21]; ko vā or ke vā followed by a negative may in such cases be translated by ‘every one, all’ e.g. ke vā na syuḥ paribhava-padaṃ niṣphalāram-bha-yatnāḥ, ‘everybody whose efforts are fruitless is an object of contempt’, [Megh. 55]). vā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 42]) vā́ti (pf. vavau, [Br.]; [MBh.] &c.; aor. avāsīt, [Br.]; fut. vāsyati, [Megh.]; inf. vātum, [Hariv.]), to blow (as the wind), [RV.] &c. &c.; to procure or bestow anything (acc.) by blowing, [RV. i, 89, 4]; to blow towards or upon (acc.), [MBh. xii, 2798]; to emit an odour, be diffused (as perfume), [ŚBr.]; to smell (trans.), [Vikr. iv, 41] (v.l.); to hurt, injure, [Vop.] : Caus. vāpayati, see nir-√ vā and cf. vājaya: Desid. vivāsati See √ 1. van. vā : [cf. Gk. ἄημι for ϝαημι; Lat. ventus; Slav. vejati; Goth. waian, winds; Germ. wâjan, wæjen, wehen, Wind; Angl.Sax. wâwan; Eng. wind.] 🔎 vā | invariable |
| 5.48.3 | yásya | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMGEN |
| 5.48.3 | pracáran | √carⁱ- car : cl. 1. cárati, rarely °te (Subj. cárat, 3. pl. cárān, [RV.]; perf. cacā́ra [[AV.] &c.], 2. sg. cacartha, [BhP. iv, 28, 52]; pl. cerur, &c.; °ratur, [ŚBr.] &c.; Ā. cere, [BhP. iii, 1, 19]; fut. cariṣyati, °te; aor. acārīt [[ŚBr. xiv] &c.]; inf. cáritum [[ii]; [MBh. i], [iii]; [R.]] or cartum [[MBh. iii], [xiii]; [R. iii]; [BhP. v]], Ved. carádhyai [[RV. i, 61, 12]], cáritave [[113, 5]], caráse [[92, 9] and [v, 47, 4]], carā́yai [[vii, 77, 1]], caritos [[AitĀr. i, 1, 1, 7]]; ind.p. caritvā́, [ŚBr. xiv]; [BhP. x, 75, 19]; cartvā, [MBh. v, 3790]; cīrtvā, [xiii, 495]; p. cárat) to move one's self, go, walk, move, stir, roam about, wander (said of men, animals, water, ships, stars, &c.), [RV.]; [AV.] &c.; to spread, be diffused (as fire), [VarBṛS. xix, 7]; to move or travel through, pervade, go along, follow, [Mn.]; [MBh.] &c.; to behave, conduct one's self, act, live, treat (with instr. or loc.), [RV.]; [AV.] &c.; to be engaged in, occupied or busy with (instr., e.g. yajñéna c°, ‘to be engaged in a sacrifice’, [ŚBr.]), [RV. x, 71, 5]; [AV. vi, 117, 1]; [AitBr.] &c.; (with [[ŚBr. iv]; [ChUp.]; [Kauś.]; [ŚāṅkhŚr.]] or without [[ŚBr. ii], [xiv]] mithunám) to have intercourse with, have to do with (instr.); (with a p. or adj. or ind.p. or adv.) to continue performing or being (e.g. arcantaś cerur, ‘they continued worshipping’, [ŚBr. i]; svāminam avajñāya caret, ‘he may go on despising his master’, [Hit.]), [RV.]; [AV.]; [VS.] &c.; (in astron.) to be in any asterism or conjunction, [VarBṛS.]; to undertake, set about, under go, observe, practise, do or act in general, effect, make (e.g. vratā́ni ‘to observe vows’, [AV.] &c.; vighnaṃ c°, ‘to put a hindrance’, [MBh.]; bhaikṣaṃ c° ‘to beg’, [Mn. ii]; vivādaṃ c°, ‘to be engaged in a lawsuit’, [Mn. viii, 8]; mṛgayāṃ c°, ‘to hunt’, [MBh.]; [R.]; sambandhāṃś c°, ‘to enter into connections’, [Mn. ii, 40]; mārgaṃ cacāra bāṇaiḥ, ‘he made a way with arrows’, [R. iii, 34, 4]; tapasā indriyāṇi c°, to exercise one's organs with penance, [MBh. xiv, 544]), [RV.]; [AV.] &c.; to consume, eat (with acc.), graze, [Yājñ. iii, 324]; [Pañcat.]; [BhP. v], [x]; [Subh.]; [Hit.]; to make or render (with double acc.) e.g. naréndraṃ satya-sthaṃ carāma, ‘let us make the king keep his word’, [R. ii, 107, 19] : Caus. cārayati, to cause to move or walk about, [AV. xii, 4, 28] (aor. ácīcarat), [ŚāṅkhBr. xxx, 8]; [Lāṭy.]; to pasture, [MBh. xiv]; [R.]; [BhP. iii], [x]; to send, direct, turn, move, [MBh.] &c.; to cause any one (acc.) to walk through (acc.), [MBh. xii]; [R. v, 49, 14]; to drive away from (abl.), [MBh. xii, 12944]; to cause any one (acc.) to practise or perform (with acc.), [Mn. xi, 177] and [192]; to cause (any animal acc.) to eat, [Bādar. ii, 2, 5], Sch.; to cause to copulate, [Mn. viii, 362]; to ascertain (as through a spy instr.), [MBh. iii], [xv]; [R. i], [vi]; to doubt (cf. vi-), [Dhātup. xxxiii, 71] : Desid. cicariṣati, to try to go, [ŚāṅkhBr. xxx, 8] (p. cicarṣat) ; to wish to act or conduct one's self, [ŚBr. xi]; to try to have intercourse with (instr.), [vi] : Intens. carcarīti Ā. or rarely [[MBh. iii, 12850]] Pass. cañcūryate (°curīti and °cūrti, [Pāṇ. vii, 4, 87 f.]; ind.p. °cūrya, [R. iv, 29, 22]; p. once P. °cūryat, [Hariv. 3602]) to move quickly or repeatedly, walk about, roam about (in loc.), [AV. xx, 127, 4]; [MBh.] &c.; to act wantonly or coquettishly, [Bhaṭṭ. iv, 19] (cf. [Pāṇ. iii, 1, 24]); [cf. πέλομαι, ἀμϕί-πολο-ς, ἀνα-τολή &c.] 🔎 √carⁱ- | rootPLPRSACT3INJlocal particle:LP |
| 5.48.3 | své | svá- sva : svá mf(A/)n. own, one's own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own &c. (referring to all three persons accord. to context, often ibc., but generally declinable like the pronominal sarva, e.g. svasmai dat. svasmāt abl. [optionally in abl. loc. sing. nom. pl., e.g. taṃ svād āsyād asṛjat, ‘he created him from his own mouth’, [Mn. i, 94]]; and always like śiva when used substantively [see below]; sometimes used loosely for ‘my’, ‘thy’, ‘his’, ‘our’ [e.g. rājā bhrātaraṃ sva-gṛham preṣayām-āsa, ‘the king sent his brother to his (i.e. the brother's) house’]; in the oblique cases it is used as a reflexive pronoun = ātman, e.g. svaṃ dūṣayati, ‘he defiles himself’; svaṃ nindanti, ‘they blame themselves’), [RV.] &c. &c. sva : svá m. one's self, the Ego, the human soul, [W.] sva : N. of Viṣṇu, [MBh.] sva : a man of one's own people or tribe, a kinsman, relative, relation, friend (svāḥ, ‘one's own relations’, ‘one's own people’), [AV.] &c. &c. sva : svá n. (ifc. f(A). ) one's self, the Ego (e.g. svaṃ ca brahma ca, ‘the Ego and Brahman’) sva : one's own goods, property, wealth, riches (in this sense said to be also m.), [RV.] &c. &c. sva : the second astrological mansion, [VarBṛS.] sva : (in alg.) plus or the affirmative quantity, [W.] (N.B. in the following comp. o° own stands for one's own.) sva : [cf. Gk. ἕ, ὅς, σϕός; Lat. se, sovos, suus; Goth. sik; Germ. sich &c.] sva : Nom. P. svati (pf. svām-āsa) = sva ivācarati, he acts like himself or his kindred, [Vop. xxi, 7.] 🔎 svá- | pronounSGMLOC |
| 5.48.3 | dáme | dáma- dama : dáma m. (or n.) house, home (δόμος, Lat. domus), [RV.]; [AV. vii] (also puru-dáma, q.v.), [VS. viii, 24] dama : dáma mfn. ifc. ‘taming, subduing’, see ariṃ-, gāṃ-, baliṃ- dama : dáma m. self-command, self-restraint, self-control, [ŚBr. xiv, 8, 2, 4] (°má, but cf. [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]), [TUp.]; [KenUp.]; [Mn.] &c. dama : taming, [L.] dama : punishment, fine, [viii f.]; [Yājñ. ii, 4]; [BhP.] dama : N. of a brother of Damayantī, [Nal. i, 9] dama : of a Maha-rṣi, [MBh. xiii, 1762] dama : of a son of Dakṣa, [i], Sch. dama : of a grandson [or son, [BhP. ix, 2, 29]] of Marutta, [VP. iv, 1, 20]; [MārkP. cxxxiv]; [VāyuP.] dama : cf. dur-, su-. 🔎 dáma- | nominal stemSGMLOC |
| 5.48.3 | saṃvartáyantaḥ | √vr̥t- vṛt : vṛ́t (ifc.; for 2. See p. 1009, col. 2) surrounding, enclosing, obstructing (see arṇo- and nadī-vṛt) vṛt : a troop of followers or soldiers, army, host, [RV.] vṛt : cl. 1. Ā. ([Dhātup. xviii, 19]) vártate (rarely °ti; in Veda also vavartti and [once in [RV.]] vartti; Subj. vavártat, vavartati, vavṛtat; Pot. vavṛtyāt, vavṛtīya; Impv. vavṛtsva; impf. ávavṛtran, °tranta; pf. vavárta, vavṛtús, vavṛté, [RV.] [here also vāvṛté] &c. &c.; aor. avart, avṛtran Subj. vártat, vartta, [RV.]; avṛtat, [AV.] &c. &c.; avartiṣṭa Gr.; 3. pl. avṛtsata, [RV.]; 2. sg. vartithās, [MBh.]; Prec. vartiṣīṣṭa Gr.; fut. vartitā Gr.; vartsyáti, °te, [AV.] &c.; vartiṣyati, °te, [MBh.] &c.; Cond. avartsyat, [Br.]; avartiṣyata Gr.; inf. -vṛ́te, [RV.]; -vṛ́tas, [Br.]; vartitum, [MBh.] &c.; ind.p. vartitvā and vṛttvā Gr.; -vṛ́tya, [RV.] &c. &c.; -vártam, [Br.] &c.), to turn, turn round, revolve, roll (also applied to the rolling down of tears), [RV.] &c. &c.; to move or go on, get along, advance, proceed (with instr. ‘in a partic. way or manner’), take place, occur, be performed, come off, [Mn.]; [MBh.] &c.; to be, live, exist, be found, remain, stay, abide, dwell (with ātmani na, ‘to be not in one's right mind’; with manasi or hṛdaye, ‘to dwell or be turned or thought over in the mind’; with mūrdhni, ‘to be at the head of’, ‘to be of most importance’; kathaṃ vartate with nom. or kiṃ vartate with gen., ‘how is it with?’), [ib.]; to live on, subsist by (instr. or ind.p.), [ĀśvGṛ.]; [MBh.] &c.; to pass away (as time, ciraṃ vartate gatānām, ‘it is long since we went’), [BhP.]; to depend on (loc.), [R.]; to be in a partic. condition, be engaged in or occupied with (loc.), [Āpast.]; [MBh.] &c. ; to be intent on, attend to (dat.), [R.]; to stand or be used in the sense of (loc.), [Kāś.]; to act, conduct one's self, behave towards (loc. dat., or acc.; also with itaretaram or parasparam, ‘mutually’), [Mn.]; [MBh.] &c.; to act or deal with, follow a course of conduct (also with vṛttim), show, display, employ, use, act in any way (instr. or acc.) towards (loc. with parājñayā, ‘to act under another's command’; with prajā-rūpeṇa, ‘to assume the form of a son’; with priyám, ‘to act kindly’; with svāni, ‘to mind one's own business’; kim idam vartase, ‘what are you doing there?’), [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to tend or turn to, prove as (dat.), [Śukas.]; to be or exist or live at a partic. time, be alive or present (cf. vartamāna, vartiṣyamāṇa, and vartsyat, p. 925), [MBh.] &c. &c.; to continue (with an ind.p., atītya vartante, ‘they continue to excel’; iti vartate me buddhiḥ, ‘such continues my opinion’), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to hold good, continue in force, be supplied from what precedes, [Pat.], [Kāś.]; to originate, arise from (abl.) or in (loc.), [BhP.]; to become, [TBr.]; to associate with (saha), [Pañcat.]; to have illicit intercourse with (loc.), [R.] : Caus. vartáyati (aor. avīvṛtat or avavartat; in [TBr.] also Ā. avavarti; inf. vartayádhyai, [RV.]; Pass. vartyate, [Br.]), to cause to turn or revolve, whirl, wave, brandish, hurl, [RV.] &c. &c.; to produce with a turning-lathe, make anything round (as a thunderbolt, a pill &c.), [RV.]; [R.]; [Suśr.]; to cause to proceed or take place or be or exist, do, perform, accomplish, display, exhibit (feelings), raise or utter (a cry), shed (tears), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause to pass (as time), spend, pass, lead a life, live, subsist on or by (instr.), enter upon a course of conduct &c. (also with vṛttim or vṛttyā or vṛttena; with bhaikṣeṇa, ‘to live by begging’), conduct one's self, behave, [Mn.]; [MBh.] &c.; to set forth, relate, recount, explain, declare, [MBh.]; [Hariv.]; [R.]; to begin to instruct (dat.), [ŚāṅkhGṛ.]; to understand, know, learn, [BhP.]; to treat, [Car.]; (in law, with śiras or śīrṣam) to offer one's self to be punished if another is proved innocent by an ordeal, [Viṣṇ.]; [Yājñ.]; ‘to speak’ or ‘to shine’ (bhāṣārthe or bhāsārthe), [Dhātup. xxxiii, 108] : Desid. vívṛtsati, °te ([RV.]; [Br.]), vivartiṣate ([Pāṇ. i, 3, 92]), to wish to turn &c.: Intens. (Ved., rarely in later language) várvartti, varīvartti, varīvartyáte, varīvartate, p. várvṛtat and várvṛtāna impf. 3. sg. avarīvar, 3. pl. avarīvur (Gr. also varivartti, varīvṛtīti or varivṛtīti, varvṛtīti, varīvṛtyate), to turn, roll, revolve, be, exist, prevail, [RV.]; [ŚBr.]; [Kāv.] vṛt : [cf. Lat. vertere; Slav. vrǔtěti, vratiti; Lith. vartýti; Goth. waírthan; Germ. werden; Eng. -ward.] vṛt : mfn. (only ifc., for 1. See p. 1007, col. 2) turning, moving, existing vṛt : (after numerals) = ‘fold’ (see eka-, tri-, su-vṛt) vṛt : ind. finished, ended (a gram. term used only in the [Dhātup.] and signifying that a series of roots acted on by a rule and beginning with a root followed by ādi or prabhṛti, ends with the word preceding ). vṛt : See √ vāvṛt, p. 947, col. 1. 🔎 √vr̥t- | rootPLMNOMPRSACTnon-finite:PTCPsecondary conjugation:CAUSlocal particle:LP |
| 5.48.3 | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | invariablelocal particle:LP |
| 5.48.3 | ca ca : the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants, having the sound of ch in church. ca : ind. and, both, also, moreover, as well as (= τε, Lat. que, placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes; when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. táva ca máma ca [not te ca me ca], ‘both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented, [Pāṇ. viii, 1, 58 f.]; it connects whole sentences as well as parts of sentences; in [RV.] the double occurs more frequently than the single (e.g. aháṃ ca tváṃ ca, ‘I and thou’, [viii, 62, 11]); the double may also be used somewhat redundantly in class. Sanskṛt (e.g. kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te, ‘where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?’, [Śak. i, 10]); in later literature, however, the first is more usually omitted (e.g. ahaṃ tvaṃ ca), and when more than two things are enumerated only one is often found (e.g. tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā, ‘in glory, in fame, in beauty, and in high position’, [Nal. xii, 6]); elsewhere, when more than two things are enumerated, is placed after some and omitted after others (e.g. ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī, ‘the payer of a debt and a physician [and] a Brāhman [and] a river’, [Hit. i, 4, 55]); in Ved. and even in class. Sanskṛt [[Mn. iii, 20]; [ix, 322]; [Hit.]], when the double would generally be used, the second may occasionally be omitted (e.g. indraś ca soma, ‘both Indra [and thou] Soma’, [RV. vii, 104, 25]; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ, ‘both difficult to be divided [and] quickly united’, [Hit. i]); with lexicographers may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g. kamaṇḍalau ca karakaḥ, ‘the word karaka has the meaning ‘pitcher’ and other meanings’); sometimes is = eva, even, indeed, certainly, just (e.g. su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam, ‘even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name’, [Hit.]; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ, ‘as great as they [were] just so great was he’, [Ragh. xii, 45]); occasionally is disjunctive, ‘but’, ‘on the contrary’, ‘on the other hand’, ‘yet’, ‘nevertheless’ (varam ādyau na cāntimaḥ, ‘better the two first but not the last’, [Hit.] ; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ, ‘this hermitage is tranquil yet my arm throbs’, [Śak. i, 15]); ca-ca, though — yet, [Vikr. ii, 9]; ca-na ca, though — yet not, [Pat.]; — na tu (v.l. nanu) id., [Mālav. iv, 8]; na ca — , though not — yet, [Pat.]; may be used for vā, ‘either’, ‘or’ (e.g. iha cāmutra vā, ‘either here or hereafter’, [Mn. xii, 89]; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam, ‘either a woman or a man or any other being’, [R.]), and when a neg. particle is joined with the two may then be translated by ‘neither’, ‘nor’; occasionally one or one na is omitted (e.g. na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum, ‘I am able neither to enjoy nor to abandon’, [Śak. v, 18]; na pūrvāhṇe na ca parāhṇe, ‘neither in the forenoon nor in the afternoon’); ca-ca may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence (e.g. mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ, ‘no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god’, [vi, 8]); is sometimes = ced, ‘if’ (cf. [Pāṇ. viii, 1, 30]; the verb is accented), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [Vikr. ii, 20]; [Bhartṛ. ii, 45]; may be used as an expletive (e.g. anyaiś ca kratubhiś ca, ‘and with other sacrifices’); is often joined to an adv. like eva, api, tathā, tathaiva, &c., either with or without a neg. particle (e.g. vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ, ‘one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy’, [Mn. iv, 133]); (see eva, api, &c.) For the meaning of after an interrogative See ká, kathā́, kím, kvá); ca : [cf. τε, Lat. que, pe (in nempe &c.); Goth. uh; Zd. ca; Old Pers. cā.] ca : mfn. pure, [L.] ca : moving to and fro, [L.] ca : mischievous, [L.] ca : seedless, [L.] ca : m. a thief, [L.] ca : the moon, [L.] ca : a tortoise, [L.] ca : Śiva, [L.] 🔎 ca | ca ca : the 20th letter of the alphabet, 1st of the 2nd (or palatal) class of consonants, having the sound of ch in church. ca : ind. and, both, also, moreover, as well as (= τε, Lat. que, placed like these particles as an enclitic after the word which it connects with what precedes; when used with a personal pronoun this must appear in its fuller accented form (e.g. táva ca máma ca [not te ca me ca], ‘both of thee and me’), when used after verbs the first of them is accented, [Pāṇ. viii, 1, 58 f.]; it connects whole sentences as well as parts of sentences; in [RV.] the double occurs more frequently than the single (e.g. aháṃ ca tváṃ ca, ‘I and thou’, [viii, 62, 11]); the double may also be used somewhat redundantly in class. Sanskṛt (e.g. kva hariṇakānāṃ jīvitaṃ cātilolaṃ kva ca vajra-sārāḥ śarās te, ‘where is the frail existence, of fawns and where are thy adamantine arrows?’, [Śak. i, 10]); in later literature, however, the first is more usually omitted (e.g. ahaṃ tvaṃ ca), and when more than two things are enumerated only one is often found (e.g. tejasā yaśasā lakṣmyā sthityā ca parayā, ‘in glory, in fame, in beauty, and in high position’, [Nal. xii, 6]); elsewhere, when more than two things are enumerated, is placed after some and omitted after others (e.g. ṛṇa-dātā ca vaidyaś ca śrotriyo nadī, ‘the payer of a debt and a physician [and] a Brāhman [and] a river’, [Hit. i, 4, 55]); in Ved. and even in class. Sanskṛt [[Mn. iii, 20]; [ix, 322]; [Hit.]], when the double would generally be used, the second may occasionally be omitted (e.g. indraś ca soma, ‘both Indra [and thou] Soma’, [RV. vii, 104, 25]; durbhedyaś cāśusaṃdheyaḥ, ‘both difficult to be divided [and] quickly united’, [Hit. i]); with lexicographers may imply a reference to certain other words which are not expressed (e.g. kamaṇḍalau ca karakaḥ, ‘the word karaka has the meaning ‘pitcher’ and other meanings’); sometimes is = eva, even, indeed, certainly, just (e.g. su-cintitaṃ cauṣadhaṃ na nāma-mātreṇa karoty arogam, ‘even a well-devised remedy does not cure a disease by its mere name’, [Hit.]; yāvanta eva te tāvāṃśca saḥ, ‘as great as they [were] just so great was he’, [Ragh. xii, 45]); occasionally is disjunctive, ‘but’, ‘on the contrary’, ‘on the other hand’, ‘yet’, ‘nevertheless’ (varam ādyau na cāntimaḥ, ‘better the two first but not the last’, [Hit.] ; śāntam idam āśrama-padaṃ sphurati ca bāhuḥ, ‘this hermitage is tranquil yet my arm throbs’, [Śak. i, 15]); ca-ca, though — yet, [Vikr. ii, 9]; ca-na ca, though — yet not, [Pat.]; — na tu (v.l. nanu) id., [Mālav. iv, 8]; na ca — , though not — yet, [Pat.]; may be used for vā, ‘either’, ‘or’ (e.g. iha cāmutra vā, ‘either here or hereafter’, [Mn. xii, 89]; strī vā pumān vā yac cānyat sattvam, ‘either a woman or a man or any other being’, [R.]), and when a neg. particle is joined with the two may then be translated by ‘neither’, ‘nor’; occasionally one or one na is omitted (e.g. na ca paribhoktuṃ naiva śaknomi hātum, ‘I am able neither to enjoy nor to abandon’, [Śak. v, 18]; na pūrvāhṇe na ca parāhṇe, ‘neither in the forenoon nor in the afternoon’); ca-ca may express immediate connection between two acts or their simultaneous occurrence (e.g. mama ca muktaṃ tamasā mano manasijena dhanuṣi śaraś ca niveśitaḥ, ‘no sooner is my mind freed from darkness than a shaft is fixed on his bow by the heart-born god’, [vi, 8]); is sometimes = ced, ‘if’ (cf. [Pāṇ. viii, 1, 30]; the verb is accented), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [Vikr. ii, 20]; [Bhartṛ. ii, 45]; may be used as an expletive (e.g. anyaiś ca kratubhiś ca, ‘and with other sacrifices’); is often joined to an adv. like eva, api, tathā, tathaiva, &c., either with or without a neg. particle (e.g. vairiṇaṃ nopaseveta sahāyaṃ caiva vairiṇaḥ, ‘one ought not to serve either an enemy or the ally of an enemy’, [Mn. iv, 133]); (see eva, api, &c.) For the meaning of after an interrogative See ká, kathā́, kím, kvá); ca : [cf. τε, Lat. que, pe (in nempe &c.); Goth. uh; Zd. ca; Old Pers. cā.] ca : mfn. pure, [L.] ca : moving to and fro, [L.] ca : mischievous, [L.] ca : seedless, [L.] ca : m. a thief, [L.] ca : the moon, [L.] ca : a tortoise, [L.] ca : Śiva, [L.] 🔎 ca | invariable |
| 5.48.3 | vartayan | √vr̥t- vṛt : vṛ́t (ifc.; for 2. See p. 1009, col. 2) surrounding, enclosing, obstructing (see arṇo- and nadī-vṛt) vṛt : a troop of followers or soldiers, army, host, [RV.] vṛt : cl. 1. Ā. ([Dhātup. xviii, 19]) vártate (rarely °ti; in Veda also vavartti and [once in [RV.]] vartti; Subj. vavártat, vavartati, vavṛtat; Pot. vavṛtyāt, vavṛtīya; Impv. vavṛtsva; impf. ávavṛtran, °tranta; pf. vavárta, vavṛtús, vavṛté, [RV.] [here also vāvṛté] &c. &c.; aor. avart, avṛtran Subj. vártat, vartta, [RV.]; avṛtat, [AV.] &c. &c.; avartiṣṭa Gr.; 3. pl. avṛtsata, [RV.]; 2. sg. vartithās, [MBh.]; Prec. vartiṣīṣṭa Gr.; fut. vartitā Gr.; vartsyáti, °te, [AV.] &c.; vartiṣyati, °te, [MBh.] &c.; Cond. avartsyat, [Br.]; avartiṣyata Gr.; inf. -vṛ́te, [RV.]; -vṛ́tas, [Br.]; vartitum, [MBh.] &c.; ind.p. vartitvā and vṛttvā Gr.; -vṛ́tya, [RV.] &c. &c.; -vártam, [Br.] &c.), to turn, turn round, revolve, roll (also applied to the rolling down of tears), [RV.] &c. &c.; to move or go on, get along, advance, proceed (with instr. ‘in a partic. way or manner’), take place, occur, be performed, come off, [Mn.]; [MBh.] &c.; to be, live, exist, be found, remain, stay, abide, dwell (with ātmani na, ‘to be not in one's right mind’; with manasi or hṛdaye, ‘to dwell or be turned or thought over in the mind’; with mūrdhni, ‘to be at the head of’, ‘to be of most importance’; kathaṃ vartate with nom. or kiṃ vartate with gen., ‘how is it with?’), [ib.]; to live on, subsist by (instr. or ind.p.), [ĀśvGṛ.]; [MBh.] &c.; to pass away (as time, ciraṃ vartate gatānām, ‘it is long since we went’), [BhP.]; to depend on (loc.), [R.]; to be in a partic. condition, be engaged in or occupied with (loc.), [Āpast.]; [MBh.] &c. ; to be intent on, attend to (dat.), [R.]; to stand or be used in the sense of (loc.), [Kāś.]; to act, conduct one's self, behave towards (loc. dat., or acc.; also with itaretaram or parasparam, ‘mutually’), [Mn.]; [MBh.] &c.; to act or deal with, follow a course of conduct (also with vṛttim), show, display, employ, use, act in any way (instr. or acc.) towards (loc. with parājñayā, ‘to act under another's command’; with prajā-rūpeṇa, ‘to assume the form of a son’; with priyám, ‘to act kindly’; with svāni, ‘to mind one's own business’; kim idam vartase, ‘what are you doing there?’), [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to tend or turn to, prove as (dat.), [Śukas.]; to be or exist or live at a partic. time, be alive or present (cf. vartamāna, vartiṣyamāṇa, and vartsyat, p. 925), [MBh.] &c. &c.; to continue (with an ind.p., atītya vartante, ‘they continue to excel’; iti vartate me buddhiḥ, ‘such continues my opinion’), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to hold good, continue in force, be supplied from what precedes, [Pat.], [Kāś.]; to originate, arise from (abl.) or in (loc.), [BhP.]; to become, [TBr.]; to associate with (saha), [Pañcat.]; to have illicit intercourse with (loc.), [R.] : Caus. vartáyati (aor. avīvṛtat or avavartat; in [TBr.] also Ā. avavarti; inf. vartayádhyai, [RV.]; Pass. vartyate, [Br.]), to cause to turn or revolve, whirl, wave, brandish, hurl, [RV.] &c. &c.; to produce with a turning-lathe, make anything round (as a thunderbolt, a pill &c.), [RV.]; [R.]; [Suśr.]; to cause to proceed or take place or be or exist, do, perform, accomplish, display, exhibit (feelings), raise or utter (a cry), shed (tears), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause to pass (as time), spend, pass, lead a life, live, subsist on or by (instr.), enter upon a course of conduct &c. (also with vṛttim or vṛttyā or vṛttena; with bhaikṣeṇa, ‘to live by begging’), conduct one's self, behave, [Mn.]; [MBh.] &c.; to set forth, relate, recount, explain, declare, [MBh.]; [Hariv.]; [R.]; to begin to instruct (dat.), [ŚāṅkhGṛ.]; to understand, know, learn, [BhP.]; to treat, [Car.]; (in law, with śiras or śīrṣam) to offer one's self to be punished if another is proved innocent by an ordeal, [Viṣṇ.]; [Yājñ.]; ‘to speak’ or ‘to shine’ (bhāṣārthe or bhāsārthe), [Dhātup. xxxiii, 108] : Desid. vívṛtsati, °te ([RV.]; [Br.]), vivartiṣate ([Pāṇ. i, 3, 92]), to wish to turn &c.: Intens. (Ved., rarely in later language) várvartti, varīvartti, varīvartyáte, varīvartate, p. várvṛtat and várvṛtāna impf. 3. sg. avarīvar, 3. pl. avarīvur (Gr. also varivartti, varīvṛtīti or varivṛtīti, varvṛtīti, varīvṛtyate), to turn, roll, revolve, be, exist, prevail, [RV.]; [ŚBr.]; [Kāv.] vṛt : [cf. Lat. vertere; Slav. vrǔtěti, vratiti; Lith. vartýti; Goth. waírthan; Germ. werden; Eng. -ward.] vṛt : mfn. (only ifc., for 1. See p. 1007, col. 2) turning, moving, existing vṛt : (after numerals) = ‘fold’ (see eka-, tri-, su-vṛt) vṛt : ind. finished, ended (a gram. term used only in the [Dhātup.] and signifying that a series of roots acted on by a rule and beginning with a root followed by ādi or prabhṛti, ends with the word preceding ). vṛt : See √ vāvṛt, p. 947, col. 1. 🔎 √vr̥t- | rootPLPRSACT3INJsecondary conjugation:CAUS |
| 5.48.3 | áhā | áhar ~ áhan- | nominal stemPLNACC |