5.2.3
हिर॑ण्यदन्तं॒ शुचि॑वर्णमा॒रात्क्षेत्रा॑दपश्य॒मायु॑धा॒ मिमा॑नम्
द॒दा॒नो अ॑स्मा अ॒मृतं॑ वि॒पृक्व॒त्किं माम॑नि॒न्द्राः कृ॑णवन्ननु॒क्थाः
5.2.3
híraṇyadantaṃ śúcivarṇam ārā́t
kṣétrād apaśyam ā́yudhā mímānam
dadānó asmā amŕ̥taṃ vipŕ̥kvat
kím mā́m anindrā́ḥ kr̥ṇavann anukthā́ḥ
5.2.3
hiraṇyadantamfrom śúcivarṇa-
from ārā́t
from kṣétra-
from √spaś-
from ā́yudha-
from √mā- 1
from √dā- 1
from amŕ̥ta-
from vipŕ̥kvant-
from ká-
from anindrá-
from √kr̥-
from anukthá-
5.2.3
I saw him from afar gold-toothed, bright-coloured, hurling his weapons from his habitation, What time I gave him Amrit free from mixture. How can the Indraless, the hymnless harm me?
5.2.3
I saw him the gold-toothed, brilliant-coloured preparing his weapons far from his dwelling-place 1. After I have offered to him the ambrosia cleared (from all impure mixture) 2—what may the Indra-less, the hymnless do to me?
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 5.2.3 | híraṇyadantam | híraṇyadant- | nominal stemSGMACC |
| 5.2.3 | śúcivarṇam | śúcivarṇa- | nominal stemSGMACC |
| 5.2.3 | ārā́t ārāt : ārā́t See s.v. ārāt : ārā́t ind. (abl. of an ideal base āra fr. ā-√ ṛ; cf. āré) from a distant place ārāt : distant ārāt : to a distant place ārāt : far from (with abl.), [RV.]; [AV.]; [Āp.]; [MBh.]; [Kathās.] ārāt : near, [Gaut.]; [Ragh.] ārāt : directly, immediately, [Prab.]; [Kathās.]; [Śak. 131 a] ārāt : ārā́t (t), m. N. of a village, [L.] 🔎 ārā́t | ārā́t ārāt : ārā́t See s.v. ārāt : ārā́t ind. (abl. of an ideal base āra fr. ā-√ ṛ; cf. āré) from a distant place ārāt : distant ārāt : to a distant place ārāt : far from (with abl.), [RV.]; [AV.]; [Āp.]; [MBh.]; [Kathās.] ārāt : near, [Gaut.]; [Ragh.] ārāt : directly, immediately, [Prab.]; [Kathās.]; [Śak. 131 a] ārāt : ārā́t (t), m. N. of a village, [L.] 🔎 ārā́t | invariable |
| 5.2.3 | kṣétrāt | kṣétra- kṣetra : kṣétra n. (√ 2. kṣi) landed property, land, soil (kṣétrasya páti, ‘lord of the soil’, N. of a kind of tutelary deity, [RV.]; [AV. ii, 8, 5]; also kṣétrasya pátnī, ‘mistress of the soil’, and kṣétrāṇām páti, ‘the lord of the soil’, N. of tutelary deities, [AV. ii, 12, 1]; [VS. xvi, 18]) kṣetra : ‘soil of merit’, a Buddha or any holy person, [Divyāv.] kṣetra : a field (e.g. °traṃ-√ kṛ, ‘to cultivate a field’, [Mn.]; [Yājñ. ii, 158]; cf. sasya-kṣ°), [RV.] &c. kṣetra : place, region, country, [RV.]; [AV. iii, 28, 3]; [TS. vii]; [Suśr.]; [Megh.]; [Vet.] kṣetra : a house, [L.] kṣetra : a town, [L.] kṣetra : department, sphere of action, [MBh. xiv, 126]; [R.] &c. kṣetra : place of origin, place where anything is found, [Yogas. ii, 4]; [Suśr.]; [BhP. viii, 12, 33] kṣetra : a sacred spot or district, place of pilgrimage (as Benares &c.; often ifc.), [BrahmaP.] kṣetra : an enclosed plot of ground, portion of space, superficies (e.g. sv-alpa-kṣ°, of a small circuit, [Yājñ. ii, 156]) kṣetra : (in geom.) a plane figure (as a triangle, circle, &c.) enclosed by lines, any figure considered as having geometrical dimensions, [Gol.] kṣetra : a diagram, [W.] kṣetra : a planetary orbit, [Gaṇit.] kṣetra : a zodiacal sign, [Sūryas.] kṣetra : an astrological mansion, [VarBṛS.]; [VarBṛ. i], [xi] kṣetra : (in chiromancy) certain portions marked out on the palm, [VarBṛS. lxviii, 1] kṣetra : ‘fertile soil’, the fertile womb, wife, [Mn.]; [Yājñ. ii, 127]; [MBh.]; [R.]; [Śak.]; [BhP.] kṣetra : the body (considered as the field of the indwelling soul), [Yājñ. iii, 178]; [Bhag. xiii, 1] and [2]; [Kum. vi, 77] kṣetra : (in Sāṃkhya phil.) = a-vyakta (q.v.), [Tattvas.] kṣetra : [cf. á-kṣ°, anya- and kuru-kṣetrá, karma-kṣ°, deva-kṣ°, dharma-kṣ°, raṇa-kṣ°, siddha-kṣ°, su-kṣ°, sureśvarī-kṣ°; cf. also Goth. haithi, Them. haithjo; Germ. Heide.] 🔎 kṣétra- | nominal stemSGNABL |
| 5.2.3 | apaśyam | √spaś- spaś : (cf. √ paś; only occurring in pf. paspaśe, p. paspaśāná; aor. áspaṣṭa), to see, behold, perceive, espy, [RV.] : Caus. spāśayati ([ĀpŚr.]) and spāśáyate ([RV.]), to make clear, show; to perceive, observe. spaś : [cf. Gk. σκέπ-τομαι, σκοπ-ή; Lat. spicio; Germ. spëhôn, spähen; Eng. spy.] spaś : spáś m. one who looks or beholds, a watcher, spy, messenger (esp. applied to the messengers of Varuṇa), [RV.]; [AV.]; [VS.] spaś : [cf. Lat. spex in auspex; Gk. σκώψ.] spaś : (cf. √ paś) cl. 1. P. Ā. spaśati, °te (p. paspāśa, paspaśe; fut. spaśitā &c.), to bind, fetter, stop, hinder, [Dhātup. xxi, 22] : Caus. spāśayati (aor. apaspaśat) Gr.: Desid. pispaśiṣati, °te, [ib.] : Intens. pāspaśyate, pāspaṣṭi, [ib.] spaś : (v.l. sparś; connected with √ 1. spṛś) cl. 10. P. spāśayati, to take or take hold of [Dhātup. xxxiii, 7]; to unite, join, embrace, [ib.] 🔎 √spaś- | rootSGIPRFACT1IND |
| 5.2.3 | ā́yudhā | ā́yudha- āyudha : ā́-yudha n. a weapon, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [R.]; [Mn.]; [MBh.]; [Ragh.] &c. āyudha : implement, [AV. x, 10, 18]; [AitBr.]; [Kauś.] āyudha : gold used for ornaments, [L.] āyudha : ā́-yudha n. pl. water, [L.] 🔎 ā́yudha- | nominal stemPLNACC |
| 5.2.3 | mímānam | √mā- 1 mā : f. a mother, [L.] mā : measure, [L.] mā : authority (-tva n.), [Nyāyam.] mā : light, [L.] mā : knowledge, [L.] mā : binding, fettering, [L.] mā : death, [L.] mā : a woman's waist, [L.] mā : mā́ ind. (causing a following ch to be changed to cch, [Pāṇ. vi, 1, 74]) not, that not, lest, would that not, [RV.] &c. &c. mā : a particle of prohibition or negation = Gk. μή, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense (esp. of the aor., e.g. mā́ no vadhīr indra, do not slay us, O Indra, [RV.]; mā bhaiṣīḥ or mā bhaiḥ, do not be afraid, [MBh.]; tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove, [Śak.]; often also with sma, e.g. mā sma gamaḥ, do not go, [Bhag.] cf. [Pāṇ. iii, 3, 175]; [176]; in the sense of ‘that not, lest’ also yathā mā, e.g. yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti, that death may not disturb you, [PraśnaUp.]; or mā yathā, e.g. mā bhūt kālātyayo yathā, lest there be any loss of time, [R.]; mā na with aor. Subj. = Ind. without a negative, e.g. mā dviṣo na vadhīr mama, do slay my enemies, [Bhaṭṭ.] cf. [Vām. v, 1, 9]; rarely with the augmentless impf. with or without sma, e.g. mainam abhibhāṣathāḥ, do not speak to him, [R.]; mā sma karot, let him not do it, [Pāṇ. vi, 4, 74], Sch.; exceptionally also with the Ind. of the aor., e.g., mā kālas tvām aty-agāt, may not the season pass by thee, [MBh.]; cf. [Pāṇ. vi, 4, 75], Sch.) mā : or with the Impv. (in [RV.] only [viii, 103, 6], mā no hṛṇītām [[SV.] hṛṇītās] agníḥ, may Agni not be angry with us; but very often in later language, e.g. mā kranda do not cry, [MBh.]; gaccha vā mā vā, you can go or not go, [ib.]; ripur ayam mā jāyatām, may not this foe arise, [Śāntiś.]; also with sma, e.g. mā sma kiṃ cid vaco vada do not speak a word, [MBh.]) mā : or with the Pot. (e.g. mā yamam paśyeyam, may I not see Yama; esp. mābhujema in [RV.]) mā : or with the Prec. (only once in mā bhūyāt, may it not be, [R. [B.] ii, 75, 45]) mā : or sometimes with the fut. (= that not, lest, e.g. mā tvāṃ śapsye, lest I curse thee, [MBh.] cf. [Vop. xxv, 27]) mā : or with a participle (e.g. mā jīvanyo duḥkhadagdho jīvati, he ought not to live who lives consumed by pain, [Pañcat.]; gataḥ sa mā, he cannot have gone, [Kathās.]; maīvamprārthyam, it must not be so requested, [BhP.]) mā : sometimes for the simple negative na (e.g. katham mā bhūt, how may it not be, [Kathās.]; mā gantum arhasi, thou oughtest not to go, [R.]; mā bhūd āgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived, [Amar.]) mā : occasionally without a verb (e. g. mā śabdaḥ or śabdam, do not make a noise, [Hariv.]; mā nāma rakṣiṇaḥ, may it not be the watchmen, [Mṛcch.]; mā bhavantam analaḥ pavano vā, may not fire or wind harm thee, [Vām. v, 1, 14]; esp. = not so, e.g. mā prātṛda, not so, O Pr°, [ŚBr.]; in this meaning also mā mā, mā maivam, mā tāvat) mā : in the Veda often with u (mó) = and not, nor (e.g. mā́ maghónaḥ pári khyatam mó asmā́kam ṛ́ṣṇām, do not forget the rich lords nor us the poets, [RV. v, 65, 6]; and then usually followed by ṣú = sú, e.g. mo ṣú ṇaḥ nírṛtir vadhīt, let not N° on any account destroy us, [i, 38, 6]) mā : in [ŚBr.] sma mā — mó sma = neither — nor (in a prohibitive sense). mā : cl. 3. P. mímāti (accord. to [Dhātup. xxv, 6] Ā. mimīte, [SV.] mimeti; Pot. mimīyat, [Kāṭh.]; pf., mimāya; aor. ámīmet Subj. mīmayat; inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats &c.), [RV.]; [AV.]; [Br.] : Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat), [RV. i, 162, 2.] mā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 54]) māti; cl. 3. Ā. ([xxv, 6]) mímīte; cl. 4. Ā. ([xxvi, 33]) māyate (Ved. and ep. also mimāti Pot. mimīyāt Impv., mimīhi; Pot. mimet, [Br.]; pf. mamaú, mame, mamiré, [RV.]; aor. ámāsi Subj. mā́sātai, [AV.]; amāsīt Gr.; Prec. māsīṣṭa, meyāt, [ib.]; fut. mātā; māsyati, māsyate, [ib.]; inf. -mé, -maí, [RV.]; mātum, [Br.]; ind.p. mitvā́, -mā́ya, [RV.] &c. &c.), to measure, mete out, mark off, [RV.] &c. &c.; to measure across = traverse, [RV.]; to measure (by any standard), compare with (instr.), [Kum.]; (māti) to correspond in measure (either with gen., ‘to be large or long enough for’, [BhP.]; or with loc., ‘to find room or be contained in’, [Inscr.]; [Kāv.]; or with na and instr., ‘to be beside one's self with’, [Vcar.]; [Kathās.]); to measure out, apportion, grant, [RV.]; to help any one (acc.) to anything (dat.), [ib.], [i, 120, 9]; to prepare, arrange, fashion, form, build, make, [RV.]; to show, display, exhibit (amimīta, ‘he displayed or developed himself’, [iii, 29, 11]), [ib.]; (in phil.) to infer, conclude; to pray (yācñā-karmaṇi), [Naigh. iii, 19] : Pass. mīyáte (aor. amāyi); to be measured &c., [RV.]; &c. Caus., māpayati, °te (aor. amīmapat, [Pāṇ. vii, 4, 93], Vārtt. 2 [Pat.]), to cause to be measured or built, measure, build, erect, [Up.]; [GṛS.]; [MBh.] &c.: Desid. mitsati, °te, [Pāṇ. vii, 4, 54]; [58] (cf. nir-√ mā) : Intens. memīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] mā : [cf. Zd. mā; Gk. μέτρον, μετρέω; Lat. mētior, mensus, mensura; Slav. měra; Lith. mėrà.] mā : f. See under ma, p. 771, col. 2. 🔎 √mā- 1 | rootSGMACCPRSMEDnon-finite:PTCP |
| 5.2.3 | dadānáḥ | √dā- 1 dā : f. id., [L.] dā : f. id., [L.] dā : f. heat, pain, [L.] dā : cl. 3. dádāti (pl. °dati, [RV.] &c.; Ā. datte, [Pañcat. i, 4, 19/20] [12, 7]; [Subh.]; 1. sg. dadmi, [MBh. xii]; [Hariv.]; [R. i f.]; Impv. dádātu pl. °dahu; 2. sg. daddhí, [RV. i f.]; [iv], [vi], [viii], [x]; dehí [[Pāṇ. vi, 4, 119]] [RV. iii f.], [viii], [x]; [AV. v], [xviii f.] &c. ; 2. pl. dádāta, [RV. vii, 57, 6], °tana, [x, 36, 10], dattá, [51, 8]; [VS.]; [AV.] &c.; 2. du. °ttám, [RV. i, 34, 6]; [AV.] &c.; Pot. dadyā́t, [AV.] &c.; impf. ádadāt; pl. ádadur, [RV. vi], [x]; [AV. v, 18, 1]; 2. du. ádattam, [RV.] &c.; 2. pl. °ttana, [i, 139, 7], ádadāta, [x, 64, 12]; Subj. dádat, [ii], [v], [vii f.], [x], °das, [vii f.] °dan, [AV. vi, 24, 1] p. m. nom. sg. dádat pl. °tas, [RV.] &c.; p. Ā. dádāna, [v, 33, 9]; °ná, [i, 148, 2]; [v, 2, 3]; sg. dadati, [ii, 35, 10]; [MBh. iii, 13422]; pl. °danti, [xii f.]; Impv. °da, [ix]; [MārkP.]; °data, [Siṃhās.]; Pot. °det, [Parāś. vi, 19]; impf. ádadat, [AV. xii, 4, 23]; [MBh.]; [R.]; Ā. sg. dádate, [RV. i, 24, 7]; [AV. x, 8, 36]; pl. °dante, [35]; [VS. viii, 31]; Impv. sg. °datām, [RV. iii, 53, 17]; °dasva, [MBh.]; [Hariv.] &c.; impf. pl. ádadanta, [RV. vii, 33, 11]; [AV. xiv]; p. dádamāna, [RV. i, 41, 9]; [iv, 26, 6]; aor. ádāt [[Pāṇ. ii, 4, 77]], dat, ádur, dúr &c.; Subj. 2. du. dāsathas, [RV. viii, 40, 1] [cf. [Naigh. ii, 30]]; Pot. 1. pl. deṣma, [VS. ii, 32]; pf. dadaú, °dúr, °dáthur, °datur, °dó, [RV.] &c.; Pass. °dé, [iv, 34] & [37]; [AV. x, 2, 16]; dadade, °dāte, °dire, [Pāṇ. vi, 4, 126], [Kāś.]; p. gen. dadúṣas, [RV. i], [viii], °ṣām, [vi]; nom. °dvā́n, [x, 132, 3]; °dāvan, [AV. v, 11, 1]; acc. °divā́ṃsam, [ix, 5, 10] [cf. [Vop. xxvi, 133]]; fut. p. dāsyát, [AV. vi, 71, 3]; Ā. °syate, °syante, 1. sg. °sye, [MBh.]; [Hariv.]; [R.]; [MārkP.]; Prec. deyāt, [Pāṇ. vi, 4, 67]; inf. dāváne, [RV.]; dā́tos, [vii, 4, 6]; °tave, [vii]-[ix]; [AV. iii, 20, 5]; dā́tavaí [[Pāṇ. vi, 1, 200]; [Siddh.]] [RV. iv, 21, 9]; °tum, [v]; [AV.] &c.: ind.p. dattvā́ya [[Pāṇ. vii, 1, 47], [Kāś.]] [RV. x, 85, 33]; °ttvā́, [AV.] &c.; -dā́ya [[Pāṇ. vi, 4, 69]] [RV.] &c.: Pass. dīyate [[Pāṇ. vi, 4, 62]]; p. °yámāna, [AV. ix]; aor. adāyi, [Pāṇ. vii, 3, 33], [Kāś.]; Prec. dāsīṣṭa, dāyis°, [vi, 4, 62]) cl. 1. dā́ti ([RV. iv]-[vii]; Impv. °tu, [15, 11]; cf. [Pāṇ. vi, 1, 8], Vārtt. 3, [Pat.]; [ii, 4, 76], [Kāś.]) to give, bestow, grant, yield, impart, present, offer to (dat., in later language also gen. or loc.), [RV.] &c.; to give (a daughter, kanyām) in marriage, [Mn. v], [ix]; [Yājñ.]; [MBh.] &c.; to hand over, [Mn. viii, 186] & [234]; (with haste), [Kathās.]; to give back, [222 f.]; [MBh. iii]; [Pañcat.]; [VP.]; [Kathās. lxxiv]; to pay (daṇḍam, ‘a fine’, [Mn. viii f.]; ṛṇam, ‘a debt’, [viii]; [Yājñ. ii, 45]); to give up, cede (āsanam, ‘one's seat’), [Mn. iv, 54]; (panthānam or mārgam, ‘to give up the road, allow to pass’), [viii, 275] & [R. v, 94, 8]; to sell (with instr. of the price), [i]; [Nal. xiv, 21]; [VarBṛS. xlii, 11]; to sacrifice (ātmānam, ‘one's self’, [Kathās. xxii, 227]; āt° khedāya, ‘to give one's self up to grief’, [v, 57]); to offer (an oblation &c.), [Mn.]; [Yājñ.]; [R.] &c.; to communicate, teach, utter (blessings, āśiṣas, [Śak.]; [MārkP.]), give (answer, prati-vacas, °canam, praty-uttaram, [Nal.]; [Śak.] &c.), speak (satyaṃ vacas, the truth, [Yājñ. ii, 200]; vacam, to address a speech to [dat.] [Śak. vi, 5]); to permit, allow (with inf.), [MBh. i]; [Śak. vi, 22]; to permit sexual intercourse, [ŚBr. xiv, 9, 4, 7]; to place, put, apply (in med.), [Mn.]; [Yājñ.]; [MBh.] &c.; to add, [Pañcat. ii, 6, 5]; [Sūryas.]; [VarBṛS.]; [Laghuj.]; with varam, ‘to grant a boon’, [ŚBr. xi]; [KātyŚr.]; [MBh.] &c.; śoham, ‘to cause grief’, [xiii]; [R. ii]; avakāśam, ‘to give room or space, allow to enter’, [Yājñ. ii, 276]; [Mṛcch.]; [Ragh.] &c.; prāṇān or jīvitam, ‘to spare any one's life’, [MBh.]; [Kathās. xviii, 275]; talam or °lān, to slap with the palms of the hands, [MBh. iii], [ix]; [Hariv. 15741]; °la-prahāram, to strike with the palm, [Pañcat. iv, 2, 0/1] tālam, to beat time with the hands, [MBh. i]; [Bhaṭṭ.]; saṃjñām, to make a sign, [Mṛcch.]; saṃketakam, to make an appointment, [Pañcat. ii, 4, 3/4] samayam, to propose an agreement, [Kathās. xviii, 139]; upamām, to compare with [gen.] [Cāṇ.]; paṭaham, to proclaim with the drum, [Kathās. lxxiii, 357]; śabdam, to make a noise, call out, [Vet. iv, 2/3]; śāpam, to utter a curse, [MBh.]; [R.] &c.; gālīḥ. id., [Bhartṛ.]; anuyātram, to accompany, [Kathās. xviii, 197]; āliṅganane, parirambhaṇam, to embrace, [209]; [Gīt. iii, 8]; jhampam, to jump, [Hit.]; śrāddham, to perform a Śrāddha, [MBh. xiv]; [R. ii]; vratakam, to accomplish a vow, [Hariv.]; yuddham, niy°, saṃgrāmam, to give battle, fight with, [MBh.]; [Hariv.]; [R.]; ājñām, ādeśam, to give an order, command, [i]; [BrahmaP.]; [Vet.]; saṃdeśam, to give information, [Kathās. xvii, 161]; prayogam, to give a dramatic representation, [Mālav. i, 11/12] vṛtim, to fence in [Mn. viii, 240]; [Kull.]; darśanam, to show one's self, [Prab. iii, 0/1]; dṛṣṭim, dṛśam, akṣi, cakṣus, to fix the eyes on (loc.), [Śak. i, 6]; [Kathās.]; [Dhūrtas.]; [Śṛṅgārat.]; [Sāh.]; karṇam, to give ear, listen, [Śak.]; [Kathās.]; manas, to direct the mind to (loc.), [MBh. xii, 2526]; kare kapolam, to rest the cheek on the hand, [Kāraṇḍ. xviii, 73]; nigaḍāni to put on or apply fetters, [Mṛcch. vii, 6/7] pāvakam, to set on fire; agnīn to consume by fire, [Mn. v, 168]; śāram, to move a chess-man, [Daś. vii, 137]; argalam, to draw a bolt, bar, [Kathās.]; [Rājat. vi, 96]; jānu, to kneel upon (gen.), [MBh. iii f.]; padam, to tread upon [loc.] [Bhartṛ.]; [Hit. ii, 12, 25]; [SŚaṃkar. i, 38]; to direct the steps, [Amar. 74]; viṣam, to poison, [Pañcar. i, 14, 80] (with acc.!); garam id., [VP. iv, 3, 16] (with gen.); — Ā. to carry, hold, keep, preserve, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to show, [SV. i, 2, 1, 4, 7] (aor. adadiṣṭa; aded° fr. √ diś, [RV.]) : Caus. dāpayati ([Pāṇ. vii, 3, 36]; aor. adīdapat, [4, 1] and [58], [Kāś.]) to cause to give or be given, cause to bestow or present or give up, oblige to pay, make restore, [VS. ix, 24]; [AV. iii, 20, 8]; [Mn.] &c.; to demand from (abl.), [Mn. viii, 47]; to cause to utter or speak, [Hariv. 15782]; [Yājñ. ii, 6/7] ghoṣaṇām, to cause to be made known, [Kathās. lxiv, 86]; to cause to place or advance, [xii, 160]; to cause to perform, [v, 112] to cause to be put on (loc.), [MBh. i, 5724] : Desid. dítsati ([Pāṇ. vii, 4, 54] and [58]; p. dídāsat, [RV. x, 151, 2]; dítsat, [ii], [vii]-[ix]; [AV. v, 7, 6]; [MBh.]; Pot. °tseyam, [RV. viii]; [MBh.]; pf. 2. sg. didāsitha, [AitBr. viii, 21]; [ŚāṅkhŚr. xvi, 16]; cf. [ŚBr. xiii, 7, 1, 15]) to wish to give, be ready to bestow, [RV.] &c.; to wish to give in marriage, [MBh.] &c.: Intens. dedīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66], [Kāś.]; dā : [cf. δίδωμι; Lat. do; &c.] dā : dā́ m. a giver, [RV. v, 41, 1] (dat. dé), [vi, 16, 26] (nom. dā́s) dā : dā́ mfn. ifc. ‘giving, granting’, see an-aśva-, a-bhikṣa-, aśva-, ātma-, &c. -dā́; án-āśīr-. dā : For √ do, to cut q.v. dā : cl. 4. P. dyáti (cf. ā- √ ), to bind, only in dīṣva, [VS. xxxviii, 3] [cf. δέω δίδημι]. dā : For √ de, q.v. dā : f. (√ de), protection, defence, [L.] dā : For √ dai, q.v. dā : f. (√ dai) cleansing, purifying, [L.] 🔎 √dā- 1 | rootSGMNOMPRFMEDnon-finite:PTCP |
| 5.2.3 | asmai | ayám | pronounSGMDAT |
| 5.2.3 | amŕ̥tam | amŕ̥ta- amṛta : a-mṛ́ta mfn. (cf. [Pāṇ. vi, 2, 116]) not dead, [MBh.] amṛta : immortal, [RV.] &c. amṛta : imperishable, [RV.]; [VS.] amṛta : beautiful, beloved, [L.] amṛta : a-mṛ́ta m. an immortal, a god, [RV.] &c. amṛta : N. of Śiva amṛta : of Viṣṇu, [MBh. xiii] amṛta : of Dhanvantari, [L.] amṛta : the plant Phaseolus Trilobus Ait. amṛta : the root of a plant, [L.] amṛta : a-mṛ́ta n. collective body of immortals, [RV.] amṛta : a-mṛ́ta n. world of immortality, heaven, eternity, [RV.]; [VS.]; [AV.] (also āni n. pl. [RV. i, 72, 1] and [iii, 38, 4]) amṛta : a-mṛ́ta n. immortality, [RV.] amṛta : final emancipation, [L.] amṛta : the nectar (conferring immortality, produced at the churning of the ocean), ambrosia, [RV.] (or the voice compared to it, N. [Ragh.]) amṛta : nectar-like food amṛta : antidote against poison, [Suśr.] amṛta : N. of a medicament, [Śiś. ix, 36]; medicament in general, [Buddh.] amṛta : the residue of a sacrifice (cf. amṛta-bhuj) amṛta : unsolicited alms, [Mn. iv, 4] and [5], water, [Naigh.] amṛta : milk, [L.] clarified butter, [L.] (cf. pañāmṛta), boiled rice, [L.] amṛta : anything sweet, a sweetmeat, [R. vii, 7, 3] amṛta : a pear, [L.] amṛta : food, [L.], property, [L.] amṛta : gold, [L.] amṛta : quicksilver, [L.] amṛta : poison, [L.] amṛta : a particular poison, [L.] amṛta : a ray of light, [Ragh. x, 59] N. of a metre, [RPrāt.] amṛta : of a sacred place (in the north), [Hariv. 14095], of various conjunctions of planets (supposed to confer long life), [L.] amṛta : the number, ‘four’, [L.] 🔎 amŕ̥ta- | nominal stemSGNACC |
| 5.2.3 | vipŕ̥kvat | vipŕ̥kvant- | nominal stemSGNACC |
| 5.2.3 | kím kim : kím ind. (fr. 1. ki, originally nom. and acc. sg. n. of 2. ká, q.v.), what? how? whence? wherefore? why? kim : is much used as a particle of interrogation like the Lat. num, an, sometimes translatable by ‘whether?’ but oftener serving only like a note of interrogation to mark a question (e.g. kiṃ vyādhā vane 'smin saṃcaranti, ‘do hunters roam about in this wood?’ In an interrogation the verb, if uncompounded with a preposition, generally retains its accent after , [Pāṇ. viii, 1, 44]). To this sense may be referred the expressing inferiority, deficiency, &c. at the beginning of compounds (e.g. kiṃ-rājan, what sort of king? i.e. a bad king, [Pāṇ. ii, 1, 64]; [v, 4, 70]) kim : also the prefixed to verbs with a similar meaning (e.g. kim-adhīte, he reads badly, [Pāṇ. viii, 1, 44],[Kāś.]) —uta, or —uta-vā or —athavā—uta, whether—or—or, [R.]; [Śak.]; [Bhartṛ.] &c. (cf. utá.) kim : is very frequently connected with other particles, as follows: kím aṅgá, wherefore then? [RV.] kim : atha kim. See átha kim : kim api, somewhat, to a considerable extent, rather, much more, still further, [Śak.]; [Megh.] &c. kim : kim iti, why? [Śak.]; [Kum.]; [Pañcat.] &c. kim : kim-iva, what for? [Śiś. xvi, 31] kim : kím-u or kím-utá how much more? how much less? [RV.]; [ŚBr.]; [MBh.] &c. kim : kiṃ kila, what a pity! (expressing dissatisfaction), [Pāṇ. iii, 3, 146] kim : kiṃ-ca, moreover, further, [Pañcat.]; [Kathās.] &c. kim : what more (expressing impatience), [Śak.] kim : kiṃ-cana (originally -ca na, negative = ‘in no way’), to a certain degree, a little, [Kathās.] kim : (with a negation) in no way, not at all, [MBh. i, 6132] kim : kiṃ-cid, somewhat, a little, [MBh.]; [R.] &c. kim : kiṃ tarhi, how then? but, however, [Pāṇ. ii, 2, 4], [Pat.]; [iv, 1, 163], [Kāś.] kim : kiṃ-tu, but, however, nevertheless (bearing the same relation to tu that kiṃ-ca bears to ca), [MBh.]; [R.] &c. kim : kiṃ-nu, whether indeed? (a stronger interrogative than alone), [MBh.]; [R.] &c. kim : how much more? how much less? [Bhag. i, 35] kim : kiṃ nu khalu, how possibly? (a still stronger interrogative), [Śak.] kim : kim punar, how much more? how much less? [R.]; [Bhag. ix, 33] &c. kim : however, [Bālar.] kim : but, [ib.] kim : kiṃ vā, whether? or whether? [Śak.]; [Pañcat.] &c. kim : or (often a mere particle of interrogation) kim : kíṃ svid, why? [Kathās. xxvi, 75] kim : a stronger interrogative than alone, [RV.]; [MBh.]; [Kathās.] kim : (in comp.) 🔎 kím | ká- ka : the first consonant of the alphabet, and the first guttural letter (corresponding in sound to k in keep or king). ka : ká kas, kā, kim, interrog. pron. (see kim and kad, and cf. the following words in which the interrogative base appears, katama, katara, kati, katham, kadā, karhi, kā, &c.), who? which? what? In its declension follows the pronoun tad except in nom. acc. sing. neut., where kim has taken the place of kad or kat in classical Sanskṛt; but the old form kad is found in the Veda (see [Gram. 227]); ka : [cf. Zd. ka, kô, kâ, kat; Gk. πόθεν, πῶς, (Ion. κόθεν, κῶς), τίς, τί; Lat. quis, quid; Lith. kas ká; Goth. hvas, hvô, hva, Angl.Sax. hwā, hwaet; Eng. who, what.] ka : The interrogative sentence introduced by is often terminated by iti (e.g. kasya sa putra iti kathyatām, let it be said, ‘whose son is he?’), but iti may be omitted and the sentence lose its direct interrogative character (e.g. kasya sa putro na jñāyate, it is not known whose son he is). with or without √ 1. as may express ‘how is it possible that?’ ‘what power have I, you, they, &c.?’ (e.g. ke mama dhanvino'nye, what can the other archers do against me? ke āvām paritrātum, what power have we to rescue you?) is often connected with a demonstrative pron. (e.g. ko 'yam āyāti, who comes here?) or with the potential (e.g. ko hariṃ nindet, who will blame Hari?) is sometimes repeated (e.g. kaḥ ko 'tra, who is there? kān kān, whom? whom? i.e. which of them? cf. [Gram. 54]), and the repetition is often due to a kind of attraction (e.g. keṣāṃ kiṃ śāstram adhyayanīyam, which book is to be read by whom? [Gram. 836. a]). When kim is connected with the inst. c. of a noun or with the indeclinable participle it may express ‘what is gained by doing so, &c.?’ (= ko'rthas); (e.g. kiṃ vilambena, what is gained by delay? kim bahunā, what is the use of more words? dhanena kiṃ yo na dadāti, what is the use of wealth to him who does not give? with inst. and gen., nīrujaḥ kim auṣadhaiḥ, what is the use of medicine to the healthy?) ka : is often followed by the particles iva, u, nāma, nu, vā, svid, some of which serve merely to generalize the interrogation (e.g. kim iva etad, what can this be? ka u śravat, who can possibly hear? ko nāma jānāti, who indeed knows? ko nvayam, who, pray, is this? kiṃ nu kāryam, what is to be done? ko vā devād anyaḥ, who possibly other than a god? kasya svid hṛdayaṃ nāsti, of what person is there no heart?) ka : is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences (e.g. na kasya ko vallabhaḥ, no one is a favourite of any one; nānyo jānāti kaḥ, no one else knows; kathaṃ sa ghātayati kam, how does he kill any one?) Generally, however, is only made indefinite when connected with the particles ca, caná, cid, vā, and ápi, in which case may sometimes be preceded by the relative ya (e.g. ye ke ca, any persons whatsoever; yasyai kasyai ca devatāyai, to any deity whatsoever; yāni kāni ca mitrāṇi, any friends whatsoever; yat kiṃca, whatever). The particle cana, being composed of ca and na, properly gives a negative force to the pronoun (e.g. yasmād indrād ṛte kiṃcana, without which Indra there is nothing), but the negative sense is generally dropped (e.g. kaścana, any one; na kaścana, no one), and a relative is sometimes connected with it (e.g. yat kiṃcana, anything whatsoever). Examples of cid with the interrogative are common; vā and api are not so common, but the latter is often found in classical Sanskṛt (e.g. kaścid, any one; kecid, some; na kaścid, no one; na kiṃcid api, nothing whatsoever; yaḥ kaścid, any one whatsoever; kecit — kecit, some — others; yasmin kasmin vā deśe, in any country whatsoever; na ko 'pi, no one; na kimapi, nothing whatever). may sometimes be used, like 2. kad, at the beginning of a compound. See ka-pūya, &c. ka : ká as, m. (according to native authorities) N. of Prajāpati or of a Prajāpati, [VS. xx, 4]; [xxii, 20]; [TS. i]; [ŚBr.] &c. ka : of Brahman, [MBh. i, 32]; [BhP. iii, 12, 51]; [xii, 13, 19]; [20] ka : of Dakṣa, [BhP. ix, 10, 10] ka : of Viṣṇu, [L.] ka : of Yama, [L.] ka : of Garuḍa ka : the soul, [Tattvas.] ka : a particular comet, [VarBṛS.] ka : the sun, [L.] ka : fire, [L.] ka : splendour, light, [L.] ka : air, [L.] ka : a peacock, [L.] ka : the body, [L.] ka : time, [L.] ka : wealth, [L.] ka : sound, [L.] ka : a king, [L.] ka : = kāma-granthi (?) ka : ká (am), n. happiness, joy, pleasure, [ChUp. iv, 10, 5]; [Nir.] &c. ka : water, [MaitrS. i, 10, 10]; [ŚBr. x]; [Yājñ.] &c. ka : the head ka : hair, a head of hair, [L.] ka : ká n. (also regarded as ind.; cf. 1. kam.) ka : a Taddhita affix (much used in forming adjectives; it may also be added to nouns to express diminution, deterioration, or similarity, e.g. putraka, a little son; aśvaka, a bad horse or like a horse). 🔎 ká- | pronounSGNACC |
| 5.2.3 | mā́m | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounSGACC |
| 5.2.3 | anindrā́ḥ | anindrá- | nominal stemPLMNOM |
| 5.2.3 | kr̥ṇavan | √kr̥- kṛ : Ved. I) cl. 2. P. 2. sg. kárṣi du. kṛthás pl. kṛthá; Ā. 2. sg. kṛṣé; impf. 2. and 3. sg. ákar, 3. sg. rarely ákat ([ŚBr. iii], [xi]) ; 3. du. ákartām; pl. ákarma, ákarta (also, [BhP. ix]), ákran (aor., according to [Pāṇ. iv, 2, 80], [Kāś.]); Ā. ákri ([RV. x, 159, 4] and [174, 4]), ákṛthās ([RV. v, 30, 8]), ákṛta ([RV.]); akrātām ([ŚāṅkhŚr.]), ákrata ([RV.]; [AV.]) : Impv. kṛdhí (also, [MBh. i, 5141] and [BhP. viii]), kṛtám, kṛtá; Ā. kṛṣvá, kṛdhvám; Subj. 2. and 3. sg. kar pl. kárma, kárta and kartana, kran; Ā. 3. sg. kṛta ([RV. ix, 69, 5]), 3. pl. kránta ([RV. i, 141, 3]) : Pot. kriyāma ([RV. x, 32, 9]); pr. p. P. (nom. pl.) krántas Ā. krāṇá. II) cl. 1. P. kárasi, kárati, kárathas, káratas, káranti; Ā. kárase, kárate, kárāmahe: impf. ákaram, ákaras, ákarat (aor., according to [Pāṇ. iii, 1, 59]) : Impv. kára, káratam, káratām: Subj. káram, kárāṇi, káras, kárat, kárāma, káran; Ā. karāmahai; pr. p. f. kárantī ([Naigh.]) III) cl. 5. P. kṛṇómi, °ṇóṣi, °ṇóti, kṛṇuthás, kṛṇmás and kṛṇmasi, kṛṇuthá, kṛṇvánti; Ā. kṛṇvé, kṛṇuṣé, kṛṇuté, 3. du. kṛṇvaíte ([RV. vi, 25, 4]); pl. kṛṇmáhe, kṛṇváte: impf. ákṛṇos, ákṛṇot, ákṛṇutam, ákṛṇuta and °ṇotana ([RV. i, 110, 8]), ákṛṇvan; Ā. 3. sg. ákṛṇuta pl. ákṛṇudhvam, ákṛṇvata: Impv. kṛṇú or kṛṇuhí or kṛṇutā́t, kṛṇótu, kṛṇutám, kṛṇutā́m, 2. pl. kṛṇutá or kṛṇóta or kṛṇótana, 3. pl. kṛṇvántu; Ā. kṛṇuṣvá, kṛṇutā́m, kṛṇvā́thām, kṛṇudhvám: Subj. kṛṇávas, °ṇávat or °ṇávāt, kṛṇávāva, °ṇávāma, °ṇávātha, °ṇávatha, °ṇávan; Ā. kṛṇávai (once °ṇavā, [RV. x, 95, 2]), kṛṇavase (also, [ŚvetUp. ii, 7] v.l. °ṇvase), kṛṇavate, kṛṇávāvahai, kṛṇávāmahai, 3. pl. kṛṇávanta ([RV.]) or kṛṇavante or kṛṇvata ([RV.]) : Pot. Ā. kṛṇvītá; pr. p. P. kṛṇvát (f. °vatī́) Ā. kṛṇvāṇá. IV) cl. 8. (this is the usual formation in the Brāhmaṇas; Sūtras, and in classical Sanskṛt) P. karómi (ep. kurmi, [MBh. iii, 10943]; [R. ii, 12, 33]); kurvás, kuruthás, kurutás, kurmás [kulmas in an interpolation after, [RV. x, 128]], kuruthá, kurvánti; Ā. kurvé, &c., 3. pl. kurváte ([Pāṇ. vi, 4, 108]-[110]) : impf. akaravam, akaros, akarot, akurva, &c.; Ā. 3. sg. akuruta pl. akurvata: Impv. kuru, karotu (in the earlier language 2. and 3. sg. kurutāt, 3. sg. also, [BhP. vi, 4, 34]), kuruta or kurutana ([Nir. iv, 7]); Ā. kuruṣva, kurudhvam, kurvátām: Subj. karavāṇi, karavas, °vāt, °vāva or °vāvas ([Pāṇ. iii, 4, 98], [Kāś.]), °vāma or °vāmas ([ib.]), °vātha, °van; Ā. karavai, kuruthās, karavāvahai ([TUp.]; °he, [MBh. iii, 10762]), karavaithe, °vaite ([Pāṇ. iii, 4, 95], [Kāś.]), °vāmahai (°he, [MBh.]; [R. i, 18, 12]) : Pot. P. kuryām Ā. kurvīya ([Pāṇ. vi, 4, 109] and [110]); pr. p. P. kurvát (f. °vatī́); Ā. kurvāṇá: perf. P. cakā́ra, cakártha, cakṛvá, cakṛmá, cakrá ([Pāṇ. vii, 2, 13]); Ā. cakré, cakriré; p. cakṛvas (acc. cakrúṣam, [RV. x, 137, 1]); Ā. cakrāṇa ([Vop.]) : 2nd fut. kariṣyáti; Subj. 2. sg. kariṣyā́s ([RV. iv, 30, 23]); 1st fut. kártā: Prec. kriyāsam: aor. P. Ved. cakaram ([RV. iv, 42, 6]), acakrat ([RV. iv, 18, 12]), ácakriran ([RV. viii, 6, 20]); Ā. 1. sg. kṛske ([RV. x, 49, 7]); Class. akārṣīt ([Pāṇ. vii, 2, 1], [Kāś.]; once akāraṣīt, [BhP. i, 10, 1]); Pass. aor. reflex. akāri and akṛta ([Pāṇ. iii, 1, 62], [Kāś.]) : Inf. kártum, Ved. kártave, kártavaí, kártos (see ss.vv.); ind.p. kṛtvā́, Ved. kṛtvī́ [[RV.]] and kṛtvā́ya [[TS. iv], [v]]; to do, make, perform, accomplish, cause, effect, prepare, undertake, [RV.] &c.; to do anything for the advantage or injury of another (gen. or loc.), [MBh.]; [R.] &c.; to execute, carry out (as an order or command), [ib.]; to manufacture, prepare, work at, elaborate, build, [ib.]; to form or construct one thing out of another (abl. or instr.), [R. i, 2, 44]; [Hit.] &c.; to employ, use, make use of (instr.), [ŚvetUp.]; [Mn. x, 91]; [MBh.] &c.; to compose, describe, [R. i]; to cultivate, [Yājñ. ii, 158] (cf. [Mn. x, 114]); to accomplish any period, bring to completion, spend (e.g. varṣāṇi daśa cakruḥ, ‘they spent ten years’, [MBh. xv, 6]; kṣaṇaṃ kuru, ‘wait a moment’, [MBh.]; cf. kṛtakṣaṇa); to place, put, lay, bring, lead, take hold of (acc. or loc. or instr., e.g. ardháṃ-√ kṛ, to take to one's own side or party, cause to share in (gen.; see 2. ardhá); haste or pāṇau-√ kṛ, to take by the hand, marry, [Pāṇ. i, 4, 77]; hṛdayena-√ kṛ, to place in one's heart, love, [Mṛcch.]; hṛdi-√ kṛ, to take to heart, mind, think over, consider, [Rājat. v, 313]; manasi-√ kṛ id., [R. ii, 64, 8]; [Hcar.]; to determine, purpose [ind.p. °si-kṛtvā or °si-kṛtya] [Pāṇ. i, 4, 75]; vaśe-√ kṛ, to place in subjection, become master of [Mn. ii, 100]); to direct the thoughts, mind, &c. (mánas [[RV.]; [Mn.]; [MBh.] &c.] or buddhim [[Nal. xxvi, 10]] or matim [[MBh.]; [R.]] or bhāvam [[ib.]], &c.) towards any object, turn the attention to, resolve upon, determine on (loc. dat. inf., or a sentence with iti, e.g. mā śoke manaḥ kṛthāḥ, do not turn your mind to grief, [Nal. xiv, 22] ; gamanāya matiṃ cakre, he resolved upon going, [R. i, 9, 55]; alābuṃ samutsraṣṭuṃ manaś cakre, he resolved to create a gourd, [MBh. iii, 8844]; draṣṭā tavāsmīti matiṃ cakāra, he determined to see him, [MBh. iii, 12335]); to think of (acc.), [R. i, 21, 14]; to make, render (with two acc., e.g. ādityaṃ kāṣṭhām akurvata, they made the sun their goal, [AitBr. iv, 7]), [RV.]; [ŚBr.] &c.; to procure for another, bestow, grant (with gen. or loc.), [RV.]; [VS.]; [ŚBr.] &c.; Ā. to procure for one's self, appropriate, assume, [ŚBr.]; [BṛĀrUp.]; [Mn. vii, 10] &c.; to give aid, help any one to get anything (dat.), [RV.]; [VS.]; to make liable to (dat.), [RV. iii, 41, 6]; [ŚBr. iv]; to injure, violate (e.g. kanyāṃ-√ kṛ, to violate a maiden), [Mn. viii, 367] and [369]; to appoint, institute, [ChUp.]; [Mn.]; to give an order, commission, [Mn.]; [R. ii, 2, 8]; to cause to get rid of, free from (abl. or -tas), [Pāṇ. v, 4, 49], [Kāś.]; to begin (e.g. cakre śobhayitum purīm, they began to adorn the city), [R. ii, 6, 10]; to proceed, act, put in practice, [VS.]; [ŚBr.]; [AitBr.] &c.; to worship, sacrifice, [RV.]; [ŚBr.]; [Mn. iii, 210]; to make a sound (svaram or śabdam, [MBh. iii, 11718]; [Pāṇ. iv, 4, 34]; [Hit.]), utter, pronounce (often ifc. with the sounds phaṭ, phut, bhāṇ, váṣaṭ, svadhā́, svā́hā, hiṃ), pronounce any formula ([Mn. ii, 74] and [xi, 33]); (with numeral adverbs ending in dhā) to divide, separate or break up into parts (e.g. dvidhā-√ kṛ, to divide into two parts, ind.p. dvidhā kṛtvā or dvidhā-kṛtya or -kāram, [Pāṇ. iii, 4, 62]; sahasradhā-√ kṛ, to break into a thousand pieces); (with adverbs ending in vat) to make like or similar, consider equivalent (e.g. rājyaṃ tṛṇa-vat kṛtvā, valuing the kingdom like a straw, [Vet.]); (with adverbs ending in sāt) to reduce anything to, cause to become, make subject (see ātma-sāt, bhasma-sāt), [Pāṇ. v, 4, 52 ff.] The above senses of √ may be variously modified or almost infinitely extended according to the noun with which this root is connected, as in the following examples: sakhyaṃ-√ kṛ, to contract friendship with; pūjāṃ-√ kṛ, to honour; rājyaṃ-√ kṛ, to reign; snehaṃ-√ kṛ, to show affection; ājñāṃ or nideśaṃ or śāsanaṃ or kāmaṃ or yācanāṃ or vacaḥ or vacanaṃ or vākyaṃ-√ kṛ, to perform any one's command or wish or request &c.; dharmaṃ-√ kṛ, to do one's duty, [Mn. vii, 136]; nakhāni-√ kṛ, ‘to clean one's nails’, see kṛta-nakha; udakaṃ [[Mn.]; [Yājñ.]; [R.]; [Daś.]] or salilaṃ [[R. i, 44, 49]] √ , to offer a libation of water to the dead; to perform ablutions; astrāṇi-√ kṛ, to practise the use of weapons, [MBh. iii, 11824]; darduraṃ-√ kṛ, to breathe the flute, [Pāṇ. iv, 4, 34]; daṇḍaṃ-√ kṛ, to inflict punishment &c., [Vet.]; kālaṃ-√ kṛ, to bring one's time to an end i.e. to die; ciraṃ-√ kṛ, to be long in doing anything, delay; manasā (for °si See above) √ , to place in one's mind, think of, meditate, [MBh.]; śirasā-√ kṛ, to place on the head; mūrdhnā-√ kṛ, to place on one's head, obey, honour. Very rarely in Veda ([AV. xviii, 2, 27]), but commonly in the Brāhmaṇas, Sūtras, and especially in classical Sanskṛt the perf. forms cakāra and cakre auxiliarily used to form the periphrastical perfect of verbs, especially of causatives, e.g. āsāṃ cakre, ‘he sat down’; gamayā́ṃ cakāra, ‘he caused to go’ [see, [Pāṇ. iii, 1, 40]; in Veda some other forms of √ are used in a similar way, viz. pr. karoti, [ŚāṅkhŚr.]; impf. akar, [MaitrS.] & [Kāṭh.]; 3. pl. akran, [MaitrS.] & [TBr.]; Prec. kriyāt, [MaitrS.] (see [Pāṇ. iii, 1, 42]); according to [Pāṇ. iii, 1, 41], also karotu with √ vid]. Caus. kārayati, °te, to cause to act or do, cause another to perform, have anything made or done by another (double acc., instr. and acc. [see [Pāṇ. i, 4, 53]], e.g. sabhāṃ kāritavān, he caused an assembly to be made, [Hit.]; rāja-darśanaṃ māṃ kāraya, cause me to have an audience of the king; vāṇijyaṃ kārayed vaiśyam, he ought to cause the Vaiśya to engage in trade, [Mn. viii, 410]; na śakṣyāmi kiṃcit kārayituṃ tvayā, I shall not be able to have anything done by thee, [MBh. ii, 6]); to cause to manufacture or form or cultivate, [Lāṭy.]; [Yājñ. ii, 158]; [MBh.] &c.; to cause to place or put, have anything placed, put upon, &c. (e.g. taṃ citrapaṭaṃ vāsa-gṛhe bhittāv akārayat, he had the picture placed on the wall in his house, [Kathās. v, 30]), [Mn. viii, 251]. Sometimes the Caus. of √ is used for the simple verb or without a causal signification (e.g. padaṃ kārayati, he pronounces a word, [Pāṇ. i, 3, 71], [Kāś.] ; mithyā k°, he pronounces wrongly, [ib.]; kaikeyīm anu rājānaṃ kāraya, treat or deal with Kaikeyī as the king does, [R. ii, 58, 16]) : Desid. cíkīrṣati (aor. 2. sg. acikīrṣīs, [ŚBr. iii]), ep. also °te, to wish to make or do, intend to do, design, intend, begin, strive after, [AV. xii, 4, 19]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [Mn.] &c.; to wish to sacrifice or worship, [AV. v, 8, 3] : Intens. 3. pl. karikrati (pr. p. kárikrat See [Naigh. ii, 1] and [Pāṇ. vii, 4, 65]), to do repeatedly, [RV.]; [AV.]; [TS.]; Class. carkarti or carikarti or carīkarti [[Pāṇ. vii, 4, 92], [Kāś.]], also carkarīti or carikarīti or carīkarīti or cekrīyate [ib., Sch.; [Vop.]]; kṛ : [cf. Hib. caraim, ‘I perform, execute’; ceard, ‘an art, trade, business, function’; sucridh, ‘easy’; Old Germ. karawan, ‘to prepare’; Mod. Germ. gar, ‘prepared (as food)’; Lat. creo, ceremonia; κραίνω, κρόνος.] kṛ : cl. 3. P. p. cakrát (Pot. 2. sg. cakriyās; aor. 1. sg. akārṣam [[AV. vii, 7, 1]] or akāriṣam [[RV. iv, 39, 6]]), to make mention of, praise, speak highly of (gen.), [RV.]; [AV.] : Intens. (1. sg. carkarmi, 1. pl. carkirāma, 3. pl. carkiran; Impv. 2. sg. carkṛtā́t and carkṛdhi; aor. 3. sg. Ā. cárkṛṣe) id., [RV.]; [AV.] (cf. kārú, kīrí, kīrtí.) kṛ : to injure, &c. See √ 2. kṝ. kṛ : 2. kṝ (or v.l. ) cl. 5. 9.P. Ā. kṛṇoti, °ṇute, °ṇāti, °ṇīte, to hurt, injure, kill, [Dhātup.]; [Vop. xvi, 2]; kṛṇváti, [Naigh. ii, 19.] 🔎 √kr̥- | rootPLPRSACT3SBJV |
| 5.2.3 | anukthā́ḥ | anukthá- anuktha : an-ukthá mfn. hymnless, not singing hymns, [RV. v, 2, 3] anuktha : not followed by an uktha, [AitBr.] 🔎 anukthá- | nominal stemPLMNOM |