Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 4.13.3

Addressed to: Agni
Group: Hymns to Agni
Text (Devanagari)

4.13.3

यं सी॒मकृ॑ण्व॒न्तम॑से वि॒पृचे॑ ध्रु॒वक्षे॑मा॒ अन॑वस्यन्तो॒ अर्थ॑म्

तं सूर्यं॑ ह॒रितः॑ स॒प्त य॒ह्वीः स्पशं॒ विश्व॑स्य॒ जग॑तो वहन्ति

Text (Roman)

4.13.3

yáṃ sīm ákr̥ṇvan támase vipŕ̥ce

dhruvákṣemā ánavasyanto ártham

táṃ sū́ryaṃ harítaḥ saptá yahvī́ḥ-

spáśaṃ víśvasya jágato vahanti

Padapāṭha

4.13.3

yam | sīm | akṛṇvan | tamase | vipṛce | dhruvakṣemāḥ | anavasyantaḥ | atharm | tam | sūryam | haritaḥ | sapta | yahvīḥ | spaśam | viśvasya | jagataḥ | vahanti

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

4.13.3

Him whom they made to drive away the darkness, Lords of sure mansions, constant to their object, Him who beholds the universe, the Sun-God, seven strong and youthful Coursers carry onward.

Oldenberg's translation

4.13.3

Him whom (the gods) dwelling in firm peace, and never losing their object, have created for dispersing the darkness—Him, the Sun, the all-observer, the seven young fallow mares carry forward.

Similar Excerpts

Based on textual similarity:
7.66.15

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
4.13.3yámyá- pronounSGMACC
4.13.3sīmsīm invariable
4.13.3ákr̥ṇvan√kr̥- rootPLIPRFACT3IND
4.13.3támasetámas- nominal stemSGNDAT
4.13.3vipŕ̥ce√pr̥c- rootSGDATnon-finite:INFlocal particle:LP
4.13.3dhruvákṣemāḥdhruvákṣema- nominal stemPLMNOM
4.13.3ánavasyantaḥánavasyant- nominal stemPLMNOM
4.13.3árthamártha- nominal stemSGNACC
4.13.3támsá- ~ tá- pronounSGMACC
4.13.3sū́ryamsū́rya- nominal stemSGMACC
4.13.3harítaḥharít- nominal stemPLFNOM
4.13.3saptásaptá- nominal stemPLNOM
4.13.3yahvī́ḥyahvī́- nominal stemPLFNOM
4.13.3spáśamspáś- nominal stemSGMACC
4.13.3víśvasyavíśva- nominal stemSGNGEN
4.13.3jágataḥjágat- nominal stemSGNGEN
4.13.3vahanti√vah- rootPLPRSACT3IND
← Previous (4.13.2) ↑ Sukta 4.13 Next (4.13.4) →
Data from VedaWeb project