3.53.21
इन्द्रो॒तिभि॑र्बहु॒लाभि॑र्नो अ॒द्य या॑च्छ्रे॒ष्ठाभि॑र्मघवञ्छूर जिन्व
यो नो॒ द्वेष्ट्यध॑रः॒ सस्प॑दीष्ट॒ यमु॑ द्वि॒ष्मस्तमु॑ प्रा॒णो ज॑हातु
3.53.21
índrotíbhir bahulā́bhir no adyá
yācchreṣṭhā́bhir maghavañ chūra jinva
yó no dvéṣṭy ádharaḥ sás padīṣṭa
yám u dviṣmás tám u prāṇó jahātu
3.53.21
indrafrom índra-
from ūtí-
from bahulá-
from adyá
from yācchreṣṭhá-
from maghávan-
from śū́ra-
from √ji- 2 ~ jinv-
from yá-
from √dviṣ-
from ádhara-
from sá- ~ tá-
from √pad-
from yá-
from u
from √dviṣ-
from sá- ~ tá-
from u
from prāṇá-
from √hā- 2
3.53.21
With various aids this day come to us, Indra, with best aids speed us, Maghavan, thou Hero. Let him who hatcth us fall headlong downward: him whom we hate let vital breath abandon.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 3.53.21 | índra indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra | índra- indra : índra m. (for etym. as given by native authorities See [Nir. x, 8]; [Sāy.] on [RV. i, 3, 4]; [Uṇ. ii, 28]; according to [BRD.] fr. in = √ inv with suff. ra preceded by inserted d, meaning ‘to subdue, conquer’ ; according to [Muir, S. T. v, 119], for sindra fr. √ syand, ‘to drop’; more probably from √ ind, ‘to drop’ q.v., and connected with indu above), the god of the atmosphere and sky indra : the Indian Jupiter Pluvius or lord of rain (who in Vedic mythology reigns over the deities of the intermediate region or atmosphere; he fights against and conquers with his thunder-bolt [vajra] the demons of darkness, and is in general a symbol of generous heroism; was not originally lord of the gods of the sky, but his deeds were most useful to mankind, and he was therefore addressed in prayers and hymns more than any other deity, and ultimately superseded the more lofty and spiritual Varuṇa; in the later mythology is subordinated to the triad Brahman, Viṣṇu, and Śiva, but remained the chief of all other deities in the popular mind), [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [R.] &c. &c. indra : (he is also regent of the east quarter, and considered one of the twelve Ādityas), [Mn.]; [R.]; [Suśr.] &c. indra : in the Vedānta he is identified with the supreme being indra : a prince indra : ifc. best, excellent, the first, the chief (of any class of objects; cf. surendra, rājendra, parvatendra, &c.), [Mn.]; [Hit.] indra : the pupil of the right eye (that of the left being called Indrāṇī or Indra's wife), [ŚBr.]; [BṛĀrUp.] indra : the number fourteen, [Sūryas.] indra : N. of a grammarian indra : of a physician indra : the plant Wrightia Antidysenterica (see kuṭaja), [L.] indra : a vegetable poison, [L.] indra : the twenty-sixth Yoga or division of a circle on the plane of the ecliptic indra : the Yoga star in the twenty-sixth Nakṣatra, γ Pegasi indra : the human soul, the portion of spirit residing in the body indra : night, [L.] indra : one of the nine divisions of Jambu-dvīpa or the known continent, [L.] 🔎 índra- | nominal stemSGMVOC |
| 3.53.21 | ūtíbhiḥ | ūtí- ūti : ūtí is, f. help, protection, promoting, refreshing favour ūti : kindness, refreshment, [RV.]; [AV.] ūti : means of helping or promoting or refreshing, goods, riches (also plur.), [RV.]; [AV.]; [ŚBr. xii] ūti : enjoyment, play, dalliance, [BhP. viii, 5, 44] ūti : = kṣaraṇa, [T.] ūti : ūtí is, f. the act of weaving, sewing, [L.] ūti : red texture ūti : tissue, [BhP. ii, 10, 1] ūti : a mole's hole, [TBr. i, 1, 3, 3.] ūti : m. (for 1. and 2. see and 4. ū above), N. of a Daitya, [SkandaP.] ūti : ūtí See 1. ūta &c., p. 221, col. 1. 🔎 ūtí- | nominal stemPLFINS |
| 3.53.21 | bahulā́bhiḥ | bahulá- bahula : bahulá mf(A/)n. thick, dense, broad, wide, spacious, ample, large, [RV.] &c. &c. bahula : abundant, numerous, many, much, [ib.] (am ind. often, frequently, [Nir.]; [Prāt.]; [Pāṇ.]) bahula : accompanied by, attended with, [ChUp.]; [Mn.]; [MBh.] &c. bahula : (in gram.) variously applicable, comprehensive (as a rule) bahula : born under the Pleiades, [Pāṇ. iv, 3, 33] bahula : black, [L.] bahula : bahulá m. (or n. ?) the dark half of a month, [MBh.]; [Kāv.] &c. bahula : bahulá m. Agni or fire, [L.] bahula : N. of a Prajāpati, [VP.] bahula : of a king of the Tāla-jaṅghas, [MBh.] bahula : bahulá m. pl. N. of a people, [MārkP.] bahula : bahulá n. the sky, [L.] bahula : factitious black salt, [L.] bahula : white pepper, [L.] bahula : a partic. high number, [Buddh.] 🔎 bahulá- | nominal stemPLFINS |
| 3.53.21 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLACC |
| 3.53.21 | adyá adya : See s.v. adya : mfn. fit or proper to be eaten adya : n. (am) ifc. (cf. annádya, havir adya) food. adya : a-dyá ind. (Ved. adyā́) (fr. pronom. base a, this, with dya for dyu, q.v., Lat. ho-die), to-day adya : now-a-days adya : now. 🔎 adyá | adyá adya : See s.v. adya : mfn. fit or proper to be eaten adya : n. (am) ifc. (cf. annádya, havir adya) food. adya : a-dyá ind. (Ved. adyā́) (fr. pronom. base a, this, with dya for dyu, q.v., Lat. ho-die), to-day adya : now-a-days adya : now. 🔎 adyá | invariable |
| 3.53.21 | yācchreṣṭhā́bhiḥ | yācchreṣṭhá- yācchreṣṭha : yāc-chreṣṭha See under 2. yāt. yācchreṣṭha : yāc-chreṣṭhá mf(A/)n. (yāt + śr°) the best possible, [RV. iii, 53, 21] (cf. yāvac-chr°). 🔎 yācchreṣṭhá- | nominal stemPLFINS |
| 3.53.21 | maghavan maghavan : maghá—van (maghá-), mfn. (middle stem maghá-vat [which may be used throughout], weak stem maghón; nom. m. maghávā or °vān f. maghónī or maghavatī [[Vop.]]; n. maghavat; nom. pl. m. once maghónas; cf. [Pāṇ. vi, 4, 128]; [133]), possessing or distributing gifts, bountiful, liberal, munificent (esp. said of Indra and other gods, but also of institutors of sacrifices who pay the priests and singers), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Up.] maghavan : maghá—van m. N. of Indra (also pl. °vantaḥ), [MBh.]; [Kāv.] &c. maghavan : of a Vyāsa or arranger of the Purāṇas, [Cat.] maghavan : of a Dānava, [Hariv.] maghavan : of the 3rd Cakra-vartin in Bhārata, [L.] 🔎 maghavan | maghávan- maghavan : maghá—van (maghá-), mfn. (middle stem maghá-vat [which may be used throughout], weak stem maghón; nom. m. maghávā or °vān f. maghónī or maghavatī [[Vop.]]; n. maghavat; nom. pl. m. once maghónas; cf. [Pāṇ. vi, 4, 128]; [133]), possessing or distributing gifts, bountiful, liberal, munificent (esp. said of Indra and other gods, but also of institutors of sacrifices who pay the priests and singers), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [ŚBr.]; [Up.] maghavan : maghá—van m. N. of Indra (also pl. °vantaḥ), [MBh.]; [Kāv.] &c. maghavan : of a Vyāsa or arranger of the Purāṇas, [Cat.] maghavan : of a Dānava, [Hariv.] maghavan : of the 3rd Cakra-vartin in Bhārata, [L.] 🔎 maghávan- | nominal stemSGMVOC |
| 3.53.21 | śūra śūra : śū́ra mfn. (prob. fr. √ 1. śū = śvi and connected with śavas, śuna, śūna) strong, powerful, valiant, heroic, brave (cf. -tama and -tara), [RV.]; [MBh.] śūra : śū́ra m. a strong or mighty or valiant man, warrior, champion, hero, one who acts heroically towards any one (loc.) or with regard to anything (loc. instr., or comp.; ifc. f(A). ), [RV.] &c. &c. śūra : śū́ra m. heroism (?, = or w.r. for śaurya), [Kāv.] śūra : a lion, [L.] śūra : a tiger or panther, [L.] śūra : a boar, [L.] śūra : a dog, [L.] śūra : a cock, [L.] śūra : white rice, [L.] śūra : lentil, [L.] śūra : Artocarpus Lacucha, [L.] śūra : Vatica Robusta, [L.] śūra : N. of a Yādava, the father of Vasu-deva and grandfather of Kṛṣṇa, [MBh.] śūra : of a Sauvīraka, [ib.] śūra : of a son of Īlina, [ib.] śūra : of a son of Kārtavīrya, [Hariv.]; [Pur.] śūra : of a son of Vidūratha, [ib.] śūra : of a son of Deva-mīḍhuṣa, [ib.] śūra : of a son of Bhajamāna, [Hariv.] śūra : of a son of Vasu-deva, [BhP.] śūra : of a son of Vatsa-prī, [MārkP.] śūra : of a poet, [Cat.] śūra : of various other men, [Buddh.]; [Rājat.] śūra : w.r. for sūra, [L.] śūra : (pl.) N. of a people, [MBh.]; [Hariv.] [cf. Gk. κῦρος in ἄ-κῡρος.] 🔎 śūra | śū́ra- śūra : śū́ra mfn. (prob. fr. √ 1. śū = śvi and connected with śavas, śuna, śūna) strong, powerful, valiant, heroic, brave (cf. -tama and -tara), [RV.]; [MBh.] śūra : śū́ra m. a strong or mighty or valiant man, warrior, champion, hero, one who acts heroically towards any one (loc.) or with regard to anything (loc. instr., or comp.; ifc. f(A). ), [RV.] &c. &c. śūra : śū́ra m. heroism (?, = or w.r. for śaurya), [Kāv.] śūra : a lion, [L.] śūra : a tiger or panther, [L.] śūra : a boar, [L.] śūra : a dog, [L.] śūra : a cock, [L.] śūra : white rice, [L.] śūra : lentil, [L.] śūra : Artocarpus Lacucha, [L.] śūra : Vatica Robusta, [L.] śūra : N. of a Yādava, the father of Vasu-deva and grandfather of Kṛṣṇa, [MBh.] śūra : of a Sauvīraka, [ib.] śūra : of a son of Īlina, [ib.] śūra : of a son of Kārtavīrya, [Hariv.]; [Pur.] śūra : of a son of Vidūratha, [ib.] śūra : of a son of Deva-mīḍhuṣa, [ib.] śūra : of a son of Bhajamāna, [Hariv.] śūra : of a son of Vasu-deva, [BhP.] śūra : of a son of Vatsa-prī, [MārkP.] śūra : of a poet, [Cat.] śūra : of various other men, [Buddh.]; [Rājat.] śūra : w.r. for sūra, [L.] śūra : (pl.) N. of a people, [MBh.]; [Hariv.] [cf. Gk. κῦρος in ἄ-κῡρος.] 🔎 śū́ra- | nominal stemSGMVOC |
| 3.53.21 | jinva | √ji- 2 ~ jinv- ji : cl. 1. jáyati, °te (impf. ájayat; aor. ajaiṣīt, Ved. ájais, 1. pl. ájaiṣma, jéṣma, 2. sg. jes and Ā. jéṣi Subj. jéṣat, °ṣas, °ṣāma, [RV.]; aor. Ā. ajeṣṭa; fut. 1st. jétā, [RV.] &c.; fut. 2nd. jeṣyáti, [x, 34, 6] &c.; pf. jigā́ya [[Pāṇ. vii, 3, 57]], jigetha, jigyur; p. jigīvás [°givás, [TS. i, 7, 8, 4]; acc. pl. °gyúṣas] [RV.] &c.; Inf. jiṣé, [i, 111, 4] and [112, 12]; jétave, [TBr. ii]; Class. jetum: Pass. jīyate, ajīyata [[Ragh. xi, 65]], ajāyi, jāyiṣyate; for jī́yate and cl. 9. jinā́ti See √ jyā) to win or acquire (by conquest or in gambling), conquer (in battle), vanquish (in a game or lawsuit), defeat, excel, surpass, [RV.] &c. (with púnar, ‘to reconquer’, [TS. vi, 3, 1, 1]); to conquer (the passions), overcome or remove (any desire or difficulties or diseases), [Mn.]; [MBh.] &c.; to expel from (abl.), [ŚBr. iii, 6, 1, 17]; to win anything (acc.) from (acc.), vanquish anyone (acc.) in a game (acc.), [ŚBr. iii, 6, 1, 28]; [xiv, 6, 8, 1] and [12]; [MBh. iii]; [Daś.]; [Pāṇ. i, 4, 51]; [Siddh.]; to be victorious, gain the upper hand, [RV.]; [AV.]; [ŚBr. iii]; [MuṇḍUp.]; [Mn. vii, 201]; [MBh.]; often pr. in the sense of an Impv. ‘long live!’ ‘glory to’, [Śak.]; [VarBṛS.]; [Laghuj.]; [Bhartṛ.] &c.: Caus. jāpayati ([Pāṇ. vi, 1, 48] and [vii, 3, 36]) to cause to win, [VS. ix, 11 f.]; (aor. 2. pl. ájījipata and ájījap°), [TS. i, 7, 8, 4] and [ŚBr. v, 1, 5, 11 f.]; [ĀśvŚr. ix, 9]; to conquer, [MBh. vii, 66, 6] (aor. ajījayat) : Pass. jāpyate, to be made to conquer, [W.] : Desid. jígīṣati, °te ([Pāṇ. vii, 3, 57]; p. °ṣat, °ṣamāṇa) to wish to win or obtain or conquer or excel, [AV. xi, 5, 18]; [TS. ii]; [ŚBr.]; [ŚāṅkhŚr.]; [MBh.] &c.; (Ā.) to seek for prey, [RV. x, 4, 3] : Intens. jejīyate, [Pāṇ. vii, 3, 57], [Kāś.] ji : mfn. conquering, [L.] ji : m. a Piśāca, [L.] 🔎 √ji- 2 ~ jinv- | rootSGPRSACT2IMP |
| 3.53.21 | yáḥ | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMNOM |
| 3.53.21 | naḥ | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounPLACC |
| 3.53.21 | dvéṣṭi | √dviṣ- dviṣ : in comp. for dvis below. dviṣ : cl. 2. P. Ā. dvéṣṭi, dviṣṭe (ep. also dviṣati, °te; Subj. dvéṣat, [AV.]; impf. adveṭ, 3. pl. adviṣur and advi°ṣan, [Pāṇ. iii, 4, 112]; pf. didveṣa, [ŚBr.]; aor. dvikṣat, °ṣata (3. sg.), [AV.]; fut. dvekṣyati, dveṣṭā, [Siddh.]; [Pāṇ. vii, 2, 10]; inf. dveṣṭum, [MBh.]; dvéṣṭos, [ŚBr.]) to hate, show hatred against (acc.; rarely dat. or gen.), be hostile or unfriendly, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to be a rival or a match for, [Kāvyād. ii, 61] : Pass. dviṣyate; aor. adveṣi Gr.: Caus. dveṣayati, [Kāv.] : Desid. didvikṣati, °te Gr.; Intens. dedviṣyate, dedveṣṭi or dedviṣīti Gr. dviṣ : [cf. Zd. ḍbish; Gk. ὀ-δύσ-ατο; Germ. Zwist.] dviṣ : dvíṣ (nom. dvíṭ), hostility, hatred, dislike dviṣ : dvíṣ (also m.) foe, enemy, [RV.]; [AV.] &c. dviṣ : dvíṣ mfn. hostile, hating, disliking (ifc.), [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. 🔎 √dviṣ- | rootSGPRSACT3IND |
| 3.53.21 | ádharaḥ | ádhara- adhara : ádhara mfn. (connected with adhás), lower, inferior, tending downwards adhara : low, vile adhara : worsted, silenced adhara : ádhara m. the lower lip, the lip adhara : ádhara n. the lower part; a reply; pudendum muliebre, [L.] adhara : [Lat. inferus]. 🔎 ádhara- | nominal stemSGMNOM |
| 3.53.21 | sáḥ | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMNOM |
| 3.53.21 | padīṣṭa | √pad- pad : cl. 1. P. padati v.l. for bad, to stand fast or fixed, [Dhātup. iii, 1], [4]; [Vop.] pad : cl. 4. Ā. ([Dhātup. xxvi, 60]) padyate (°ti, [AitBr.]; [MBh.]; Pot. padyām, [R.]; Impv. patsva, [MBh.]; pf. papāda, [RV.]; pede, [Br.]; aor. apadmahi, °dran, [RV.] [Subj. padāti, [ib.]]; apatsi, patthās, [AV.]; Prec. padīṣṭá, [RV.]; [AV.]; fut. patsyati, [Br.]; °te, [Up.]; pattā Gr.; inf. páttave, [RV.]; °tos, °tum, [Br.]; -pádas, [RV.]; ind.p. -pádya, [ib.]; -pā́dam, [Br.]), to fall, fall down or out, perish, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [Br.]; to go, resort or apply to, participate in (acc.), keep, observe, [MBh.] : Caus. pādáyati, °te, to cause to fall, [AV.]; [AitBr.] (Pass. pādyate, [Br.]; Desid. pipādayiṣati, [Br.] &c.); padayate, to go, [Dhātup. xxxv, 44] : Desid. pitsate, [Pāṇ. vii, 4, 54] : Intens. panīpadyate, [Kāv.]; panīpadīti, [Pāṇ. vii, 4, 84.] pad : pád m. (in strong cases pā́d; ifc. f(pad or padI). ) a foot (padā, padbhyām and °bhis, also ‘on foot’, [RV.] &c. &c.; ifc. also ‘sticking to the feet of’; cf. śrī-viṣṇu-padī) pad : a step, [R.] pad : a fourth part, a quarter, [AV.]; [ŚBr.] pad : [cf. pada; Gk. πούς, ποδ-ός; Lat. pes, ped-is; Goth. fôtus; Angl.Sax. fôt; Eng. foot; Germ. Fuss.] 🔎 √pad- | rootSGAORMED3 |
| 3.53.21 | yám yam : cl. 1. P. ([Dhātup. xxiii, 15]) yácchati (Ved. also °te, and Ved. ep. yámati, °te; pf. yayāma, yeme; 2. sg. yayantha, 3. pl. yemúḥ, yemiré, [RV.] &c. &c.; 3. du. irreg. -yamatuḥ, [RV. v, 67, 1]; aor. áyān, áyamuh; Impv. yaṃsi, yandhí; Pot. yamyās, yamīmahi, [RV.]; áyāṃsam, ayāṃsi, áyaṃsta Subj. yaṃsat, °satas, °sate, [ib.]; [Br.]; 3. sg. -yámiṣṭa, [RV. v, 32, 7]; ayaṃsiṣam Gr.; fut. yantā, [ib.]; yaṃsyati, yamiṣyati, [Br.] &c. inf. yántum, yamitum, [ib.]; yántave, yámitavaí, [RV.]; ind.p. yatvā, yamitvā, [MBh.]; [Kāv.] &c.; yátya, [AV.]; [Br.]; -yamya, [GṛŚrS.]; -yámam, [RV.]; [Br.]), to sustain, hold, hold up, support (Ā. ‘one's self’; with loc. ‘to be founded on’), [RV.]; [Br.]; [ChUp.]; to raise, wield (a weapon &c.; Ā. with āyudhaiḥ, ‘to brandish weapons’), [RV.]; to raise, extend or hold (as a screen &c.) over (dat.), [RV.]; (Ā.) to extend one's self before (dat.), [AitBr.]; to raise (the other scale), weigh more, [ŚBr.]; to stretch out, expand, spread, display, show, [RV.]; to hold or keep in, hold back, restrain, check, curb, govern, subdue, control, [ib.] &c. &c.; to offer; confer, grant, bestow on (dat. or loc.), present with (instr.), [RV.] &c. &c.; (with mārgam), to make way for (gen.), [MBh.]; (with prati and abl.), to give anything in exchange for anything, [Kāś.] on [Pāṇ. ii, 3, 11]; (Ā.) to give one's self up to, be faithful to, obey (dat.), [RV.]; to raise, utter (a sound &c.), [ib.]; to fix, establish, [ib.]; (Ā.) to be firm, not budge, [RV.]; to catch fire, [TBr.] (Sch.) : Pass. yamyáte (aor. áyāmi), to be raised or lifted up or held back or restrained, [RV.] &c. &c.: Caus. yāmayati ([AV.]), yamayati ([Br.] &c.; °te, [MBh.]; aor. ayīyamat), to restrain, hold in, control, keep or put in order: Desid. yiyaṃsati, to wish to restrain &c., [Br.] : Intens. yaṃyamīti (see ud-√ yam) or yaṃyamyate ([Pāṇ. vii, 4, 85], Vārtt. 2, [Pat.]) [cf. Gk. ζημία, ‘restraint, punishment’.] 🔎 yám | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMACC |
| 3.53.21 | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | invariable |
| 3.53.21 | dviṣmáḥ | √dviṣ- dviṣ : in comp. for dvis below. dviṣ : cl. 2. P. Ā. dvéṣṭi, dviṣṭe (ep. also dviṣati, °te; Subj. dvéṣat, [AV.]; impf. adveṭ, 3. pl. adviṣur and advi°ṣan, [Pāṇ. iii, 4, 112]; pf. didveṣa, [ŚBr.]; aor. dvikṣat, °ṣata (3. sg.), [AV.]; fut. dvekṣyati, dveṣṭā, [Siddh.]; [Pāṇ. vii, 2, 10]; inf. dveṣṭum, [MBh.]; dvéṣṭos, [ŚBr.]) to hate, show hatred against (acc.; rarely dat. or gen.), be hostile or unfriendly, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to be a rival or a match for, [Kāvyād. ii, 61] : Pass. dviṣyate; aor. adveṣi Gr.: Caus. dveṣayati, [Kāv.] : Desid. didvikṣati, °te Gr.; Intens. dedviṣyate, dedveṣṭi or dedviṣīti Gr. dviṣ : [cf. Zd. ḍbish; Gk. ὀ-δύσ-ατο; Germ. Zwist.] dviṣ : dvíṣ (nom. dvíṭ), hostility, hatred, dislike dviṣ : dvíṣ (also m.) foe, enemy, [RV.]; [AV.] &c. dviṣ : dvíṣ mfn. hostile, hating, disliking (ifc.), [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. 🔎 √dviṣ- | rootPLPRSACT1IND |
| 3.53.21 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 3.53.21 | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | u u : the fifth letter and third short vowel of the alphabet, pronounced as the u in full. u : ind. an interjection of compassion, anger, [L.] u : a particle implying assent, calling, command, [L.] u : ind. an enclitic copula used frequently in the Vedas; u : (as a particle implying restriction and antithesis, generally after pronominals, prepositions, particles, and before nu and su, equivalent to) and, also, further; on the other hand (especially in connexion with a relative, e.g. ya u, he on the contrary who &c.) u : This particle may serve to give emphasis, like id and eva, especially after prepositions or demonstrative pronouns, in conjunction with nu, vai, hi, cid, &c. (e.g. ayám u vām purutámo … johavīti [[RV. iii, 62, 2]], this very person [your worshipper] invokes you &c.) It is especially used in the figure of speech called Anaphora, and particularly when the pronouns are repeated (e.g. tám u stuṣa índram tám gṛṇīṣe [[RV. ii, 20, 4]], him I praise, Indra, him I sing). It may be used in drawing a conclusion, like the English ‘now’ (e.g. tád u táthā ná kuryāt [[ŚBr. v, 2, 2, 3]], that now he should not do in such a manner), and is frequently found in interrogative sentences (e.g. ká u tác ciketa [[RV. i, 164, 48]], who, I ask, should know that?) u : Pāṇini calls this particle uñ to distinguish it from the interrogative . In the Pada-pāṭha it is written ūm. u : In the classical language occurs only after atha, na, and kim, with a slight modification of the sense, and often only as an expletive (see kim); u : — or — uta, on the one hand — on the other hand; partly — partly; as well — as. u : cl. 5. P. unoti (see vy-u, [RV. v, 31, 1]) : cl. 2. Ā. (1. sg. uvé, [RV. x, 86, 7]) : cl. 1. Ā. avate, [Dhātup.]; to call to, hail; to roar, bellow (see also ota = ā-uta). u : m. N. of Śiva u : also of Brahman, [L.] 🔎 u | invariable |
| 3.53.21 | prāṇáḥ | prāṇá- prāṇa : mfn. (for 2. See p. 705, col. 1.) filled, full, [L.] prāṇa : prāṇá m. (ifc. f(A). ; for 1. See under √ prā, p. 701) the breath of life, breath, respiration, spirit, vitality prāṇa : pl. life, [RV.] &c. &c. (prāṇān with √ muc or √ hā or pari-√ tyaj, ‘to resign or quit life’; with √ rakṣ, ‘to save life’; with ni-√ han, ‘to destroy life’; tvam me prāṇaḥ, ‘thou art to me as dear as life’; often ifc.; cf. pati-, māna-pr°) prāṇa : a vital organ vital air (3 in number, viz. , apāna and vyāna, [AitBr.]; [TUp.]; [Suśr.]; usually 5, viz. the preceding with sam-āna and ud-āna, [ŚBr.]; [MBh.]; [Suśr.] &c. cf. [MWB. 242]; or with the other vital organs 6 [ŚBr.]; or 7 [AV.]; [Br.]; [MuṇḍUp.]; or 9 [AV.]; [TS.]; [Br.]; or 10 [ŚBr.]; pl. the 5 organs of vitality or sensation, viz. , vāc, cakṣus, śrotra, manas, collectively, [ChUp. ii, 7, i]; or = nose, mouth, eyes and ears, [GopBr.]; [ŚrS.]; [Mn. iv, 143]) prāṇa : air inhaled, wind, [AV.]; [ŚBr.] prāṇa : breath (as a sign of strength), vigour, energy, power, [MBh.]; [R.] &c. (sarvaprāṇena or -prāṇaiḥ, ‘with all one's strength’ or ‘all one's heart’; cf. yathā-prāṇam) prāṇa : a breath (as a measure of time, or the time requisite for the pronunciation of 10 long syllables = 1/6 Vināḍikā), [Var.]; [Āryabh.]; [VP.] prāṇa : N. of a Kalpa (the 6th day in the light half of Brahmā's month), [Pur.] prāṇa : (in Sāṃkhya) the spirit (= puruṣa), [Tattvas.] prāṇa : (in Vedānta) the spirit identified with the totality of dreaming spirits, [Vedāntas.]; [RTL. 35] (cf. prāṇātman) prāṇa : poetical inspiration, [W.] prāṇa : myrrh, [L.] prāṇa : a N. of the letter y, [Up.] prāṇa : of a Sāman, [TāṇḍBr.] (vasiṣṭhasya prāṇāpānau, [ĀrṣBr.]) prāṇa : of Brahmā, [L.] prāṇa : of Viṣṇu, [RTL. 106] prāṇa : of a Vasu, [BhP.] prāṇa : of a son of the Vasu Dhara, [Hariv.] prāṇa : of a Marut, [Yājñ., Sch.] prāṇa : of a son of Dhātṛ, [Pur.] prāṇa : of a son of Vidhātṛ, [BhP.] prāṇa : of a Ṛṣi in the 2nd Manv-antara, [Hariv.] 🔎 prāṇá- | nominal stemSGMNOM |
| 3.53.21 | jahātu | √hā- 2 hā : (ā), f. coition hā : a lute hā : f. abandonment, desertion, [L.] hā : ind. an exclamation expressive of pain, anger, astonishment, satisfaction &c. (= ah! alas! oh! ha! often before or after a voc. case, also repeated hā-hā cf. hahā above, or followed by other particles, esp. dhik, hanta, kaṣṭam &c.), [MBh.]; [Kāv.] &c., hā : (not always separable fr. √ 3. ) cl. 3. Ā. ([Dhātup. xxv, 7]) jíhīte (p. jíhāna [q.v.]; pf. jahiré, [AV.]; aor. ahāsta, [RV.] &c.; fut. hātā Gr.; hāsyate, [Br.]; [MBh.]; inf. -hātum, [ib.]; ind.p. hātvā Gr.; -hā́ya, [RV.]), to start or spring forward, bound away, give way to (dat.), [RV.]; to spring or leap upon (?), [RV. x, 49, 5]; to go or depart or betake one's self to have recourse to (acc.), [Nalod.] ; to fall or come into any state, [Kir.] : Pass. hāyate (aor. ahāyi) Gr.: Caus. hāpayati (aor. ajīhapat), [ib.] : Desid. jihāsate, [ib.] : Intens. jahāyate, jāhāti, jāheti, [ib.] hā : cl. 3. P. ([Dhātup. xxv, 8]) jáhāti (rarely cl. 1. jahati; 3. du. jahītaḥ or jahitaḥ, Impv. jahīhi or jahihi [or jahāhi, [Pāṇ. vi, 4, 117]]; jahītāt, [AV.]; Pot. jahyāt, [AV.] &c.; pf. jahau, jahúḥ, [RV.] &c.; jahe, [Br.]; aor. ahāt, [ib.] &c.; ahāsīt, Gr.; 3. sg. ahās, [RV.]; áhāsi, [AV.]; hāsiṣṭa, [ib.]; fut. hātā, Gr.; hāsyati, °te, [AV.] &c.; jahiṣyati, [MBh.] &c.; inf. hātum, [ib.]; ind.p. hitvā́. [q.v.], [RV.] &c.; hitvī́, °tvā́ya, [RV.]; -hītvā, Gr.; -hā́ya, [Br.], hī́yam, [TS.]), to leave, abandon, desert, quit, forsake, relinquish (with śarīram, deham, prāṇān, asūn, jīvitam &c. = ‘to die’), [RV.] &c. &c.; to discharge, emit, [ib.]; to put away, take off, remove, lay aside, give up, renounce, resign, avoid, shun, abstain or refrain from, [Mn.]; [MBh.] &c.; to disregard, neglect, [ib.]; to lose, be deprived of [R.]; [Kām.]; to get rid of, escape from, [Up.]; [MBh.] &c.; to cause to emit (with śardham, ‘to cause to break wind’), [Vop.] : Pass. hīyáte or hī́yate (ep. also hīyati; aor. ahāyi), to be left or abandoned or deserted &c.; to be left behind, fall short of (abl.), [RV.] &c. &c.; to be excluded from or bereft of (abl. or instr.; with prāṇaiḥ, ‘to die’), [KaṭhUp.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to be overtaken by (instr.), [MBh.]; to be deficient or wanting, suffer loss or injury, fail (also in a lawsuit), decrease, wane, decline, come to an end, [ChUp.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to weigh less (at the ordeal of the balance), [Yājñ., Sch.]; to be given up or avoided, [Bhartṛ.] (v.l.); to be subtracted, [VarBṛS.]; to become detached from (with abl. or instr.), fall out (as hair), [BhP.] : Caus. hāpayati (mc. also °te aor. ajīhapat; -jīhipaḥ, [RV.]), to cause to leave or abandon &c.; to omit, neglect, [Mn.]; [MBh.] &c.; to fall short of, be wanting in (acc.), [MBh.]; [Cāṇ.]; to give up (asūn, ‘life’), [Hariv.]; to lose (kālam, ‘time’), [Kām.]; to abandon (pratijñām, ‘a thesis’), [Jātakam.] : Desid. jihāsati, to wish to leave or abandon, [Daś.]; [BhP.]; [HPariś.]; to wish to reject or disdain, [Prab.]; to wish to escape, [Sarvad.] : Intens. jehīyate, jāhāti, jāheti Gr. 🔎 √hā- 2 | rootSGPRSACT3IMP |