3.2.7
आ रोद॑सी अपृण॒दा स्व॑र्म॒हज्जा॒तं यदे॑नम॒पसो॒ अधा॑रयन्
सो अ॑ध्व॒राय॒ परि॑ णीयते क॒विरत्यो॒ न वाज॑सातये॒ चनो॑हितः
3.2.7
ā́ ródasī apr̥ṇad ā́ svàr maháj
jātáṃ yád enam apáso ádhārayan
só adhvarā́ya pári ṇīyate kavír
átyo ná vā́jasātaye cánohitaḥ
3.2.7
āfrom ā́
from ródasī-
from ā́
from svàr-
from mahā́nt-
from √janⁱ-
from yá-
from ena-
from apás-
from √dhr̥-
from sá- ~ tá-
from adhvará-
from pári
from √nī-
from kaví-
from ná
from vā́jasāti-
from cánohita-
3.2.7
He hath filled heaven and earth and the great realm of light, when at his birth the skilful held him in their hold. He like a horse is led forth to the sacrifice Sage, graciously inclined, that he may win us strength.
3.2.7
He has filled the two worlds (Heaven and Earth) and the great Sun, when the active ones (i. e. the priests) held him fast who had been born. He the sage is led round for the performance of worship, like a racer for the winning of the prize 1, with satisfied mind.
Based on semantic similarity:
9.7.4
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 3.2.7 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 3.2.7 | ródasī rodasī : See p. 889, cols. 1, 2. rodasī : ródasī f. (du., once sg.) heaven and earth, [RV.] &c. &c. rodasī : (sg.) N. of lightning as wife of Rudra and companion of the Maruts (also rodasī́), [RV.] rodasī : the earth, [R.]; [Hcat.] 🔎 ródasī | ródasī- rodasī : See p. 889, cols. 1, 2. rodasī : ródasī f. (du., once sg.) heaven and earth, [RV.] &c. &c. rodasī : (sg.) N. of lightning as wife of Rudra and companion of the Maruts (also rodasī́), [RV.] rodasī : the earth, [R.]; [Hcat.] 🔎 ródasī- | nominal stemDUFACC |
| 3.2.7 | apr̥ṇat | √pr̥̄- | rootSGIPRFACT3IND |
| 3.2.7 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 3.2.7 | svàr svar : (= √ sur) cl. 10. P. svarayati, to find fault, blame, censure, [Dhātup. xxxv, 11.] svar : (prob. = a lost √ sur; cf. √ svṛ), cl. 1. P. svarati, Caus. svarayati, to shine. svar : svàr ind. (in Yajur-veda also súvar) (used in Veda as nom. acc. loc., or gen., in [Naiṣ. vi, 99] also as abl.; from the weak base sū́r the [RV.] forms the gen. sū́ras and the dat. sūré [[iv, 3, 8]]), the sun, sunshine, light, lustre, [RV.]; [AV.]; [VS.] svar : bright space or sky, heaven (as distinguished from div, which is regarded as the vault above it; often ‘heaven’ as a paradise and as the abode of the gods and the Blest, in [AV.] also of the Asuras; svaḥ prayātaḥ, ‘gone to heaven’ i.e. ‘departed this life’), [RV.] &c. &c. svar : the space above the sun or between the sun and the polar star, the region of the planets and constellations (regarded as the 3rd of the 7 worlds [see loka] and the 3rd of the three Vyāhṛtis [i.e. bhúr bhúvaḥ sváḥ]; is pronounced after om and before the Gāyatrī by every Brāhman on beginning his daily prayers), [Mn.]; [MBh.] &c. svar : water, [Naigh. i, 12] svar : N. of Śiva, [MBh.] svar : svàr [cf. Gk. ἠέλιος, ἥλιος; Lat. sol; Lith. sáulė; Goth. sauil; Angl.Sax. sôl.] 🔎 svàr | svàr- svar : (= √ sur) cl. 10. P. svarayati, to find fault, blame, censure, [Dhātup. xxxv, 11.] svar : (prob. = a lost √ sur; cf. √ svṛ), cl. 1. P. svarati, Caus. svarayati, to shine. svar : svàr ind. (in Yajur-veda also súvar) (used in Veda as nom. acc. loc., or gen., in [Naiṣ. vi, 99] also as abl.; from the weak base sū́r the [RV.] forms the gen. sū́ras and the dat. sūré [[iv, 3, 8]]), the sun, sunshine, light, lustre, [RV.]; [AV.]; [VS.] svar : bright space or sky, heaven (as distinguished from div, which is regarded as the vault above it; often ‘heaven’ as a paradise and as the abode of the gods and the Blest, in [AV.] also of the Asuras; svaḥ prayātaḥ, ‘gone to heaven’ i.e. ‘departed this life’), [RV.] &c. &c. svar : the space above the sun or between the sun and the polar star, the region of the planets and constellations (regarded as the 3rd of the 7 worlds [see loka] and the 3rd of the three Vyāhṛtis [i.e. bhúr bhúvaḥ sváḥ]; is pronounced after om and before the Gāyatrī by every Brāhman on beginning his daily prayers), [Mn.]; [MBh.] &c. svar : water, [Naigh. i, 12] svar : N. of Śiva, [MBh.] svar : svàr [cf. Gk. ἠέλιος, ἥλιος; Lat. sol; Lith. sáulė; Goth. sauil; Angl.Sax. sôl.] 🔎 svàr- | nominal stemSGN |
| 3.2.7 | mahát mahat : mahát mfn. (orig. pr. p. of √ 1. mah; strong form, mahānt f. mahatī́; in ep. often for mahāntam; ibc. mostly mahā, q.v.) great (in space, time, quantity or degree) i.e. large, big, huge, ample, extensive, long, abundant, numerous, considerable, important, high, eminent, [RV.] &c. &c. (also ind. in mahad-√ bhū, to become great or full [said of the moon] [Śiś.]) mahat : abounding on rich in (instr.), [ChUp.] mahat : (ifc.) distinguished by, [Śak.] mahat : early (morning), [ib.] mahat : advanced (afternoon), [MBh.] mahat : violent (pain or emotion), [ib.] mahat : thick (as darkness), gross, [ib.] mahat : loud (as noise), [Lāṭy.] mahat : many (people, with jana sg.), [MBh.] (with uktha n. a partic. Uktha of 720 verses; with aukthya n. N. of a Sāman, [MBh.]; mahānti bhūtāni, the gross elements, [Mn.]; [MBh.]; cf. mahābhūta) mahat : mahát m. a great or noble man (opp. to nīca, alpa or dīna), [Kāv.]; [Kām.]; [Pañcat.] mahat : the leader of a sect or superior of a monastery, [RTL. 87 n. 1] mahat : a camel, [L.] mahat : N. of Rudra or of a partic. R°, [BhP.] mahat : of a Dānava, [Hariv.] mahat : (scil. gaṇa), a partic. class of deceased progenitors, [MārkP.] mahat : of two princes, [VP.] mahat : mahát m. (rarely n. scil. tattva), ‘the great principle’, N. of Buddhi, ‘Intellect’, or the intellectual principle (according to the Sāṃkhya philosophy the second of the 23 principles produced from Prakṛti and so called as the great source of Ahaṃkāra, ‘self-consciousness’, and Manas, ‘the mind’; cf. [IW. 83, 91] &c.), [MaitrUp.]; [Mn.]; [Sāṃkhyak.]; [MBh.] &c. mahat : mahát n. anything great or important, [ChUp.] mahat : greatness, power, might, [ŚBr.]; [ĀśvGṛ.] mahat : dominion, [L.] mahat : a great thing, important matter, the greater part, [ĀśvGṛ.] mahat : advanced state or time (mahatí rātriyai or rātryai, in the middle of the night, [TS.]; [Br.]) mahat : sacred knowledge, [MBh.] mahat : mahát , mahán &c. See p. 794, cols. 2, 3. 🔎 mahát | mahā́nt- | nominal stemSGN |
| 3.2.7 | jātám | √janⁱ- jan : cl. 1. [[RV.]; [AV.]] and cl. 10. jánati, °te (Subj. janat, [RV.]; °nāt, [AV. vi, 81, 3]; Ā. °nata, [RV. x, 123, 7]; impf. ájanat, [RV.]; p. jánat), janáyati, °te (in later language only P. [Pāṇ. i, 3, 86]; Subj. °náyat; impf. ájanayat; aor. ájījanat; p. janáyat; inf. jánayitavai, [ŚBr. xiv]), twice cl. 3. (Subj. jajánat, [MaitrS. i, 3, 20] and [9, 1] [[Kāṭh. ix, 8]]; cf. [Pāṇ. vi, 1, 192] and [vii, 4, 78], [Kāś.]; pr. jajanti, [Dhātup. xxv, 24]; aor. Ā. jániṣṭa; Ā. ájani, [RV. ii, 34, 2]; perf. jajā́na; 3. pl. jajñúr, [RV.] &c.; once jajanúr, [viii, 97, 10]; p. °jñivas; Ved. inf. jánitos, [iv, 6, 7]; [AitBr.]; [ŚBr. iii]; [[Pāṇ. iii, 4, 6]]; Ved. ind.p. °nitvī́, [RV. x, 65, 7]) to generate, beget, produce, create, cause, [RV.]; [AV.] &c.; to produce (a song of praise, &c.), [RV.]; (cl. 10. or Caus.) to cause to be born, [AV. vii, 19, 1]; [xiii, 1, 19]; [VarBṛ. xiv, 1]; [xix]; to assign, procure, [RV.]; [VS. xix, 94]; cl. 4. jā́yate (ep. also °ti; impf. ájāyata; pr.p. jayamāna; fut. janiṣyate; aor. ájaniṣṭa; 1. [[RV. viii, 6, 10]] and 3. sg. ájani; 3. sg. jáni, [i, 141, 1]; jā́ni, [7, 36]; perf. jajñé, 2. sg. °jñiṣé, 3. pl. °jñiré, p. °jñāná) and [[RV.]] cl. 2. (?) Ā. (2. sg. janiṣé, 2. pl. °nidhve, Impv. °niṣvā [[vi, 15, 18]], °nidhvam, cf. [Pāṇ. vii, 2, 78]; impf. 3. p. ajñata [aor., [Pāṇ. ii, 4, 80]], [AitBr.]), twice cl. 1. Ā. (impf. 3. pl. ajanatā, [RV. iv, 5, 5]; p. jánamāna, [viii, 99, 3]) to be born or produced, come into existence, [RV.]; [AV.] &c.; to grow (as plants, teeth), [AV. iv f.]; [AitBr. vii, 15]; [ŚBr. xiv]; [KātyŚr.]; [Mn. ix, 38]; [VarBṛS.]; to be born as, be by birth or nature (with double nom.), [MBh. i, 11, 14]; [Pañcat. iv, 1, 5]; to be born or destined for (acc.), [RV. iv, 5, 5]; [MuṇḍUp. iii, 1, 10] (v.l. jayate for jāy°); to be born again, [Mn. iv], [ix], [xi f.]; [MBh. i], [iii], [xiii]; [Hit. Introd. 14]; to become, be, [RV.]; [AV.] &c.; to be changed into (dat.), [Pāṇ. ii, 3, 13], [Kāś.]; to take place, happen, [Vet. i, 11]; [iv, 25]; to be possible or applicable or suitable, [Suśr.]; to generate, produce, [R. iii, 20, 17]; [Caraṇ.] : Pass. janyate, to be born or produced, [Pāṇ. vi, 4, 43] : Desid. jijaniṣati, [42], [Kāś.] : Intens. jañjanyate and jājāy°, [43] (cf. [Vop. xx, 17]); jan : , [cf. γίγνομαι; Lat. gigno, (g)nascor; Hib. genim, ‘I beget, generate’.] 🔎 √janⁱ- | rootSGMACCnon-finite:PTCP-ta |
| 3.2.7 | yát yat : yát mfn. (pr. p. of √ 5. i) going, moving, [RV.] &c. &c. (abde yati, in this year, [L.]) yat : cl. 1. Ā. (prob. connected with √ yam and orig. meaning, ‘to stretch’, [Dhātup. ii, 29]) yátate (Ved. and ep. also P. °ti; p. yátamāna, yátāna and yatāná, [RV.]; pf. yete, 3. pl. yetire, [ib.] &c.; aor. ayatiṣṭa, [Br.]; fut. yatiṣyate, [Br.], °ti, [MBh.]; inf. yatitum, [MBh.]; ind.p. -yátya, [MBh.]), (P.) to place in order, marshal, join, connect, [RV.]; (P. or Ā.) to keep pace, be in line, rival or vie with (instr.), [ib.]; (Ā.) to join (instr.), associate with (instr.), march or fly together or in line, [ib.]; to conform or comply with (instr.), [ib.]; to meet, encounter (in battle), [ib.]; [Br.]; to seek to join one's self with, make for, tend towards (loc.), [ib.]; to endeavour to reach, strive after, be eager or anxious for (with loc. dat. acc. with or without prati, once with gen.; also with arthe, arthāya, artham and hetos ifc.; or with inf.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exert one's self, take pains, endeavour, make effort, persevere, be cautious or watchful, [ib.]; to be prepared for (acc.), [R.] : Caus. (or cl. 10. [Dhātup. xxxiii, 62]) yātáyati (or °te; aor. ayīyatat; Pass. yātyate), to join, unite (Ā. intrans.), [RV.]; to join or attach to (loc.) P. [PañcavBr.]; to cause to fight, [AitBr.]; to strive to obtain anything (acc.) from (abl.), [Mālav.]; ; (rarely Ā.) to requite, return, reward or punish, reprove (as a fault), [RV.] &c. &c. (Ā.) to surrender or yield up anything (acc.) to (acc. or gen.), [MBh.]; (P. Ā.) to distress, torture, vex, annoy, [BhP.]; accord. to [Dhātup.] also nikāre (others nirākāre or khede) and upaskāre: Desid. yiyatiṣate Gr.: Intens. yāyatyate and yāyatti, [ib.] yat : in comp. for yad. 🔎 yát | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGNACC |
| 3.2.7 | enam | ena- ena : a pronom. base (used for certain cases of the 3rd personal pronoun, thus in the acc. sing. du. pl. [enam, enām, enad, &c.], inst. sing. [enena, enayā] gen. loc. du. [enayos, Ved. enos]; the other cases are formed fr. the pronom. base a See under idam), he, she, it ena : this, that, (this pronoun is enclitic and cannot begin a sentence; it is generally used alone, so that enam puruṣam, ‘that man’, would be very unusual if not incorrect. Grammarians assert that the substitution of enam &c. for imam or etam &c. takes place when something is referred to which has already been mentioned in a previous part of the sentence; see [Gr. 223] and [836]) ena : [cf. Gk. ἕν, οἷος; Goth. ains; Old Pruss. ains; Lat. oinos, unus.] ena : and enā, Ved. instr. of idam, q.v. ena : (cf. eṇa), a stag. See an-ena. 🔎 ena- | pronounSGMACC |
| 3.2.7 | apásaḥ | apás- apas : ápas n. (fr. áp), work, action, especially sacred act, sacrificial act, [RV.][Lat. opus.] apas : apás mfn. active, skilful in any art, [RV.] apas : apás (ásas), f. pl. N. of the hands and fingers (when employed in kindling the sacred fire and in performing the sacrifices), [RV.] apas : of the three goddesses of sacred speech, [RV.]; [VS.] apas : of the active or running waters, [RV.]; [AV.] apas : apás mfn. (fr. 2. áp), watery. (So some passages of the Ṛg-veda [[i, 95, 4], &c.] may (according to [NBD.] and others) be translated where the word is applied to the running waters See 2. apás at end and apás-tama.) 🔎 apás- | nominal stemPLMNOM |
| 3.2.7 | ádhārayan | √dhr̥- dhṛ : cl. 1. P. Ā. dharati, °te ([Dhātup. xxii, 3]; Ā. Pot. dhareran, [ĀpŚr.]), but more commonly in the same sense the Caus. form dhārayati, °te (perf. P. dādhā́ra or dadhā́ra, °dhártha [Impv. dadhartu, [AV.Paipp.]]; Ā. dadhré, 3. pl. °dhriré, [RV.] &c. &c.; aor. adhāram, [R.]; adhṛta, dhṛthās, [AV.]; ádīdharat, [RV.] &c. &c. [dīdhar, didhṛtam, °ta, [RV.]; 3. pl. °rata, [ŚBr.]]; adhārṣīt Gr.; fut. dhariṣyati, [MBh.]; °ṣyé, [AV.]; dhartā, [BhP.]; inf. dhartum, [Kāv.], °tavai, [Br.] [dhartári See under °tṛ]; ind.p. dhṛtvā, -dhṛtya, [Br.]) to hold, bear (also bring forth), carry, maintain, preserve, keep, possess, have, use, employ, practise, undergo, [RV.] &c. &c.; (with or scil. ātmānam, jīvitam, prāṇān, deham, śarīram &c.) to preserve soul or body, continue living, survive, [MBh.]; [Kāv.] &c. (esp. fut. dhariṣyati; cf. Pass. below); to hold back, keep down, stop, restrain, suppress, resist, [Br.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to place or fix in, bestow or confer on (loc.), [RV.]; [AV.]; [Br.] &c.; to destine for (dat.; Ā. also to be destined for or belong to), [RV.]; to present to (gen.), [Kāraṇḍ.]; to direct or turn (attention, mind, &c.) towards, fix or resolve upon (loc. or dat.), [Up.]; [Yājñ.]; [MBh.]; Ā. to be ready or prepared for, [ŚBr.]; P. Ā. to owe anything (acc.) to (dat. or gen.), [MBh.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 35]); to prolong (in pronunciation), [AitBr.]; [RPrāt.]; to quote, cite, [L.]; (with garbham) to conceive, be pregnant (older °bham-√ bhṛ), [MBh.]; [Kāv.] &c.; (with daṇḍam) to inflict punishment on (loc.), [MBh.]; [R.]; [BhP.] (also damam); (with keśān, or śmaśru) to let the hair or beard grow, [MBh.]; (with raśmīn [[ib.]] or praharān [[Śak.]]) to draw the reins tight; (with dharamam) to fulfil a duty, [R.]; (with vratám) to observe or keep a vow, [RV.] &c. &c.; (with dhāraṇām) to practise self-control, [Yājñ.]; (wit. ipas) to perform penance, [BhP.]; (with mūrdhnā or °dhni, śirasā or °si) to bear on the head, honour highly, [Kāv.]; (with or scil. tulayā) to hold in a balance, weigh, measure, [MBh.]; [Kāv.] &c.; (with or scil. manasā) to bear in mind, recollect, remember, [ib.]; (with samaye) to hold to an agreement, cause to make a compact, [Pañc. i, 125/126] (B. dṛṣṭvā for dhṛtvā) : Pass. dhriyáte (ep. also °yati; pf. dadhré &c. = Ā.; aor. adhāri) to be borne &c.; to be firm, keep steady, [RV.] &c. &c.; continue living, exist, remain, [Br.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. (also dhāryate, [R.]); to begin, resolve upon, undertake (dat.; acc. or inf.), [AV.]; [ŚBr.]; [ChUp.] : Caus. dhāráyati, °te See above: Desid. didhīrṣati (see °ṣā), didhariṣate, [Pāṇ. vii, 2, 75]; didhārayiṣati, to wish to keep up or preserve (ātmānam), [Gobh. iii, 5, 30] : Intens. dárdharti ([RV.]) and dādharti (3. pl. °dhrati, [TS.]; cf. [Pāṇ. vii, 4, 65]) to hold fast, bear firmly, fasten. dhṛ : [cf. Zd. dar ; Gk. θρόνος, θρᾶ-νος, θρή-σασθαι; Lat. frē-tus, frē-num.] 🔎 √dhr̥- | rootPLIPRFACT3INDsecondary conjugation:CAUS |
| 3.2.7 | sáḥ | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMNOM |
| 3.2.7 | adhvarā́ya | adhvará- adhvara : a-dhvará mfn. (√ dhvṛ), not injuring, [AV.]; [TS.] adhvara : a-dhvará (ás), m. a sacrifice (especially the Soma sacrifice) adhvara : N. of a Vasu adhvara : of the chief of a family adhvara : a-dhvará n. sky or air, [L.] 🔎 adhvará- | nominal stemSGMDAT |
| 3.2.7 | pári pari : pári ind. round, around, about, round about pari : fully, abundantly, richly (esp. ibc. [where also parī] to express fulness or high degree), [RV.] &c. &c. pari : as a prep. (with acc.) about (in space and time), [RV.]; [AV.] pari : against, opposite to, in the direction of, towards, to, [ib.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]; also at the beginning of a comp. mfn.; cf. [ib.] [ii, 2, 18], Vārtt. 4, [Pat.] and pary-adhyayana) pari : beyond, more than, [AV.] pari : to the share of (with √ as, or bhū, to fall to a person's lot), [Pāṇ. i, 4, 90] pari : successively, severally (e.g. vṛkṣam pari siñcati, he waters tree after tree), [ib.] pari : (with abl.) from, away from, out of [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 93]) pari : outside of, except, [Pāṇ. i, 4, 88], [Kāś.] (often repeated, [ib.] [viii, 1, 5]; also at the beginning or the end of an ind. comp. [ib.] [ii, 1, 12]) pari : after the lapse of [Mn. iii, 119]; [MBh. xiii, 4672] (some read parisaṃvatsarāt) pari : in consequence or on account or for the sake of [RV.]; [AV.] pari : according to (esp. dhármaṇas pári, according to ordinance or in conformity with law or right), [RV.] pari : [cf. Zd. pairi; Gk. περί.] 🔎 pári | pári pari : pári ind. round, around, about, round about pari : fully, abundantly, richly (esp. ibc. [where also parī] to express fulness or high degree), [RV.] &c. &c. pari : as a prep. (with acc.) about (in space and time), [RV.]; [AV.] pari : against, opposite to, in the direction of, towards, to, [ib.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 90]; also at the beginning of a comp. mfn.; cf. [ib.] [ii, 2, 18], Vārtt. 4, [Pat.] and pary-adhyayana) pari : beyond, more than, [AV.] pari : to the share of (with √ as, or bhū, to fall to a person's lot), [Pāṇ. i, 4, 90] pari : successively, severally (e.g. vṛkṣam pari siñcati, he waters tree after tree), [ib.] pari : (with abl.) from, away from, out of [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] (cf. [Pāṇ. i, 4, 93]) pari : outside of, except, [Pāṇ. i, 4, 88], [Kāś.] (often repeated, [ib.] [viii, 1, 5]; also at the beginning or the end of an ind. comp. [ib.] [ii, 1, 12]) pari : after the lapse of [Mn. iii, 119]; [MBh. xiii, 4672] (some read parisaṃvatsarāt) pari : in consequence or on account or for the sake of [RV.]; [AV.] pari : according to (esp. dhármaṇas pári, according to ordinance or in conformity with law or right), [RV.] pari : [cf. Zd. pairi; Gk. περί.] 🔎 pári | invariablelocal particle:LP |
| 3.2.7 | nīyate | √nī- nī : for nis (q.v.) before r. nī : (for 1. See p. 543, col. 3) cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxii, 5]) nayati, °te (pf. P. nināya, 2. sg. ninetha, [RV.], 1. pl. nīnima, [TS.]; Subj. ninīthás Pot. ninīyāt, [RV.]; Impv. ninetu, [MaitrS.]; Ā. ninye, [Br.] &c.; -nayām āsa, [MBh.]; -nayāṃ cakre, [R.]; aor. P. 3. du. anītām, Subj. néṣi, nethā́ or nethá, [RV.]; anaiṣīt Subj. neṣati, °ṣat, 3. pl. Ā. aneṣata, [ib.]; anayīt, [AV.]; fut. neṣyati, [AV.]; °te, [Br.]; nayiṣyati, °te, [MBh.]; [R.]; nétā, nayitā, [ib.]; ind.p. nītvā, [Br.] &c.; nayitvā, [MBh.]; -nī́ya, [AV.] &c.; inf. neṣáṇi, [RV.]; nétavai, °tos and nayitum, [Br.]; nétum, [ib.] &c. &c.), to lead, guide, conduct, direct, govern (also with agram and gen.; cf. agra-ṇī), [RV.] &c. &c.; to lead &c. towards or to (acc. with or without prati dat., loc. or artham ifc.), [ib.]; to lead or keep away, exclude from (abl.), [AitBr.]; (Ā.) to carry off for one's self (as a victor, owner &c.), [AV.]; [TĀr.]; [MBh.]; (Ā., rarely P.) to lead home i.e. marry, [MBh.]; [R.]; to bring into any state or condition (with acc., e.g. with vaśam, to bring into subjection, subdue [Ā. [RV. x, 84, 3]; [AV. v, 19, 5]; P. [Ragh. viii, 19]]; with śūdra-tām, to reduce to a Śūdra, [Mn. iii, 15]; with sākṣyam [Ā.], to admit as a witness, [viii, 197]; with vyāghra-tām, to change into a tiger, [Hit.]; with vikrayam, to sell, [Yājñ.]; with paritoṣam, to satisfy, [Pañc.]; with duḥkham, to pain, [Amar.]; rarely, with loc., e.g. duhitṛ-tve, to make a person one's daughter, [R. i, 44, 38]; or with an adv. in -sāt, e.g. bhasmasāt to reduce to ashes, [Pañc. i, 198/199]); to draw (a line &c.), [ŚāṅkhŚr.]; [Sūryas.]; to pass or spend (time), [Yājñ.]; [Kāv.] &c.; (with daṇḍam) to bear the rod i.e. inflict punishment, [Mn.]; [Yājñ.] (with vyavahāram) to conduct a process, [Yājñ.]; (with kriyām) to conduct a ceremony, preside over a religious act, [MBh.]; to trace, track, find out, ascertain, settle, decide (with anyathā, ‘wrongly’), [Mn.]; [Yājñ.]; [MBh.] &c.; (Ā.) to be foremost or chief, [Pāṇ. i, 3, 36] : Caus. nāyayati, °te, to cause to lead &c.; to cause to be led by (instr.), [Mn. v, 104] (cf. [Pāṇ. i, 4, 52], Vārtt. 5, [Pat.]) : Desid. nínīṣati, te ([AV. xix, 50, 5], w.r. nineṣati), to wish to lead or bring or carry to or into (acc. or dat.), [AV.]; [Up.]; [MBh.] &c.; to wish to carry away, [R.]; to wish to spend or pass (time), [Naiṣ.]; to wish to exclude from (abl.), [AitBr.]; to wish to find out or ascertain, investigate, [MBh.] : Intens. nenīyáte to lead as a captive, have in one's power, rule, govern, [TS.]; [VS.]; [MBh.] nī : mfn. leading, guiding, a leader or guide (mostly ifc., cf. [Pāṇ. iii, 2, 61] and agra-ṇī, agreṇī; but also alone, cf. [vi, 4, 77]; [82] &c.) nī : P. ny-eti (3. pl. ni-yanti; p. -yat; impf. ny-āyan ind.p. nītya), to go into (cf. nyāya), enter, come or fall into, incur (acc.), [RV.]; [AV.]; [TS.]; [ŚBr.]; to undergo the nature of i.e. to be changed into (°bhāvam), [RPrāt.] nī : in comp. = 1. ni (p. 538, col. 3). 🔎 √nī- | rootSGPRSPASS3IND |
| 3.2.7 | kavíḥ | kaví- kavi : kaví mfn. (√ 1. kū cf. 2. kava, ā́kūta, ā́kūti, kāvya, [Naigh. iii, 15]; [Nir. xii, 13]; [Uṇ. iv, 138]) gifted with insight, intelligent, knowing, enlightened, wise, sensible, prudent, skilful, cunning kavi : kaví (is), m. a thinker, intelligent man, man of understanding, leader kavi : a wise man, sage, seer, prophet kavi : a singer, bard, poet (but in this sense without any technical application in the Veda), [RV.]; [VS.]; [TS.]; [AV.]; [ŚBr. i, 4, 2, 8]; [KaṭhUp. iii, 14]; [MBh.]; [Bhag.]; [BhāgP.]; [Mn. vii, 49]; [R.]; [Ragh.] kavi : N. of several gods, (esp.) of Agni, [RV. ii, 23, 1]; [x, 5, 3]; [iii, 5, 1]; [i, 31, 2]; [76, 5] kavi : of Varuṇa, Indra, the Aśvins, Maruts, Ādityas kavi : of the Soma kavi : of the Soma priest and other sacrificers kavi : (probably) N. of a particular poet kavi : cf. áṅgiras ([Mn. ii, 151]) and uśánas ([Bhag. x, 37]) kavi : of the ancient sages or patriarchs (as spirits now surrounding the sun) kavi : of the Ṛbhus (as skilful in contrivance) kavi : of Pūṣan (as leader or guider) kavi : N. of a son of Brahmā, [MBh. xiii, 4123], [4142]-[4150] kavi : of Brahmā, [W.] kavi : of a son of Bhṛgu and father of Śukra, [MBh. i, 2606] (cf. [3204]; [BhāgP. iv, 1, 45] and [Kull.] on [Mn. iii, 198]) kavi : that of Śukra (regent of the planet Venus and preceptor of the demons), [Rājat. iv, 495] kavi : of the planet Venus, [NBD.] kavi : of the sons of several Manus, [Hariv.]; [BhāgP.]; [VP.] kavi : of a son of Kauśika and pupil of Garga, [Hariv.] kavi : of a son of Ṛṣabha, [BhāgP.] kavi : of Vālmīki, [L.] kavi : a keeper or herd, [RV. vii, 18, 8] kavi : (fig.) N. of the gates of the sacrificial enclosure, [TS. v, 11, 1, 2] (cf. kaváṣ) kavi : the sun, [W.] kavi : of various men kavi : the soul in the Sāṃkhya philosophy Comm. kavi : a cunning fighter, [L.] kavi : an owl, [L.] kavi : kaví (is or ī, [W.]), f. the bit of a bridle, [L.] kavi : the reins (cf. kavikā), [W.] kavi : a ladle (cf. kambi), [L.] 🔎 kaví- | nominal stemSGMNOM |
| 3.2.7 | átyaḥ | átya- atya : átya (2, 3) as, m. a courser, steed, [RV.] atya : átya mfn. rapid, swift, [RV. ii, 34, 13]. 🔎 átya- | nominal stemSGMNOM |
| 3.2.7 | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | invariable |
| 3.2.7 | vā́jasātaye | vā́jasāti- vājasāti : vā́ja—sāta, n. or vā́ja—sāti, f. (vā́ja-), the winning of a prize or of booty, battle, victory, [RV.]; [VS.]; [AV.] 🔎 vā́jasāti- | nominal stemSGFDAT |
| 3.2.7 | cánohitaḥ | cánohita- canohita : cano—hita mfn. made favourable, inclined or willing to do anything, [RV. iii, 2, 2] and [7]; [11, 2] ([Pāṇ. i, 4, 60], Vārtt. 2, [Pat.]); [ix, 75, 1] and [4] [VS.] 🔎 cánohita- | nominal stemSGMNOM |