10.90.4
त्रि॒पादू॒र्ध्व उदै॒त्पुरु॑षः॒ पादो॑ऽस्ये॒हाभ॑व॒त्पुनः॑
ततो॒ विष्व॒ङ्व्य॑क्रामत्साशनानश॒ने अ॒भि
10.90.4
tripā́d ūrdhvá úd ait púruṣaḥ
pā́do 'syehā́bhavat púnaḥ
táto víṣvaṅ vy àkrāmat
sāśanānaśané abhí
10.90.4
tripātfrom tripád-
from ūrdhvá-
from úd
from √i- 1
from púruṣa-
from pā́da-
from ihá
from √bhū-
from púnar
from tátas
from víṣvañc-
from ví
from √kramⁱ-
from sāśanānaśaná-
from abhí
10.90.4
With three-fourths Purusha went up: onefourth of him again was here. Thence he strode out to every side over what cats not and what cats.
Based on textual similarity:
10.90.3
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.90.4 | tripā́t | tripád- tripad : tri—pád m. (pā́d) f. (pād [[Pāṇ. iv f.]]; pádī, g. kumbhapady-ādi) n. three-footed, [RV. x, 117, 8]; [VS.]; [ChUp.]; [Ragh.] (Dharma), [BhP.] (Viṣṇu, Yajña, Jvara) tripad : making 3 steps, [ĀśvGṛ.]; [ŚāṅkhGṛ.] tripad : having 3 divisions (a stanza), [ŚBr. xiv]; [BhP.] (Sāvitrī, Gāyatrī), [Chandaḥs.] tripad : trinomial tripad : three-fourths, [RV. x, 90, 3 f.] tripad : tri—pád m. N. of a Daitya, [MBh. ix, 2693] 🔎 tripád- | nominal stemSGMNOM |
| 10.90.4 | ūrdhváḥ | ūrdhvá- ūrdhva : ūrdhvá mf(A)n. (√ vṛdh, [BRD.]; perhaps fr. √ ṛ), rising or tending upwards, raised, elevated, erected, erect, upright, high, above, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; [AitBr.] &c. (in class. Sanskṛt occurring generally in compounds) ūrdhva : ūrdhvá (am), n. height, elevation, [L.] ūrdhva : anything placed above or higher (with abl.), [L.] ūrdhva : [cf. Gk. ὀρθός; Lat. arduus; Gaël. ard.] 🔎 ūrdhvá- | nominal stemSGMNOM |
| 10.90.4 | út ut : ind. a particle of doubt or deliberation (= 2. uta, q.v.), [L.] ut : (for the prep. ud See 1. ud.) 🔎 út | úd ud : a particle and prefix to verbs and nouns. (As implying superiority in place, rank, station, or power) up, upwards ud : upon, on ud : over, above. (As implying separation and disjunction) out, out of, from, off, away from, apart. (According to native authorities may also imply publicity, pride, indisposition, weakness, helplessness, binding, loosing, existence, acquisition.) is not used as a separable adverb or preposition ud : in those rare cases, in which it appears in the Veda uncompounded with a verb, the latter has to be supplied from the context (e.g. úd útsam śatádhāram, [AV. iii, 24, 4], out (pour) a fountain of a hundred streams). is sometimes repeated in the Veda to fill out the verse, [Pāṇ. viii, 1, 6] (kiṃ na ud ud u harṣase dātavā u, [Kāś.] on [Pāṇ.]) ud : , [cf. Zend uz; Hib. uas and in composition os, ois, e.g. os-car, ‘a leap, bound’, &c. See also uttamá, 1. úttara, &c.] ud : or und cl. 7. P. unátti ([RV. v, 85, 4]) : cl. 6. P. undati (p. undát, [RV. ii, 3, 2] : Impv. 3. pl. undantu, [AV. vi, 68, 1]; [2]) Ā. undáte ([AV. v, 19, 4]; undāṃ cakāra, undiṣyati &c., [Dhātup. xxix, 20]) to flow or issue out, spring (as water); to wet, bathe, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [KātyŚr.]; [ĀśvGṛ.]; [PārGṛ.] &c.: Caus. (aor. aundidat, [Vop. xviii, 1]) : Desid. undidiṣati, [Kāś.] on [Pāṇ. vi, 1, 3]; [cf. Gk. ὕδωρ; Lat. unda; Goth. vat-o; Old High Germ. waz-ar; Mod. Eng. wat-er; Lith. wand-ū́.] 🔎 úd | invariablelocal particle:LP |
| 10.90.4 | ait | √i- 1 i : the third vowel of the alphabet, corresponding to i short, and pronounced as that letter in kill &c. i : ind. an interjection of anger, calling, sorrow, distress, compassion, &c., (g. cādi, [Pāṇ. i, 4, 57], &c.) i : base of Nominative case and Acc. sg. du. and pl. of the demonstrative pronoun idam, ‘this’ or ‘that’ i : [cf. ítara, itas, iti, íd, idā́, iyat, iva, iha: cf. also Lat. id; Goth. ita; Eng. it; Old Germ. iz; Mod. Germ. es.] i : m. N. of Kāmadeva, [L.] i : cl. 2. P. éti (Impv. 2. sg. ihí) and 1. P. Ā. áyati, ayate [cf. √ ay], (pf. iyāya [2. sg. iyátha, [AV. viii, 1, 10], and iyétha, [RV.]] fut. eṣyati; aor. aiṣīt; inf. etum, étave, [RV.] & [AV.], étavaí, [RV.] étos, [RV.] ityaí, [RV. i, 113, 6]; [124, 1]) to go, walk; to flow; to blow; to advance, spread, get about; to go to or towards (with acc.), come, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.]; [R.]; [Hit.]; [Ragh.] &c.; to go away, escape, pass, retire, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; to arise from, come from, [RV.]; [ChUp.]; to return (in this sense only fut.), [MBh.]; [R.]; (with punar) to come back again, return, [MBh.]; [R.]; [Pañcat.] &c.; to succeed, [Mn. iii, 127]; to arrive at, reach, obtain, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [Śak.]; [Hit.] &c.; to fall into, come to; to approach with prayers, gain by asking (cf. ita); to undertake anything (with acc.); to be employed in, go on with, continue in any condition or relation (with a part. or instr., e.g. asura-rakṣasāni mṛdyamānāni yanti, ‘the Asuras and Rakshases are being continually crushed’, [ŚBr. i, 1, 4, 14]; gavāmayaneneyuḥ, ‘they, were engaged in the [festival called] Gavāmayana’, [KātyŚr. xxv, 5, 2]); to appear, be, [KaṭhUp.] : Intens. Ā. ī́yate ([RV. i, 30, 18]; p. iyāná, [RV.]; inf. iyádhyai, [RV. vi, 20, 8]) to go quickly or repeatedly; to come, wander, run, spread, get about, [RV.]; [AV.]; [VS.]; to appear, make one's appearance, [RV.]; [AV.]; [BṛĀrUp.]; to approach any one with requests (with two acc.), ask, request, [RV.]; [AV.]: Pass. ī́yate, to be asked or requested, [RV.]: Caus. āyayati, to cause to go or escape, [Vop.]; i : [cf. Gk. εἶ-μι, ἴ-μεν; Lat. e-o, ī-mus, i-ter, &c.; Lith. ei-mì, ‘I go’; Slav. i-dû, ‘I go’, i-ti, ‘to go’; Goth. i-ddja, ‘I went’.] 🔎 √i- 1 | rootSGIPRFACT3IND |
| 10.90.4 | púruṣaḥ | púruṣa- puruṣa : púruṣa m. (mc. also pū́r°; prob. fr. √ pṝ and connected with puru, pūru ifc. f(A). , rarely f(I). ; cf. [Pāṇ. iv, 1, 24]) a man, male, human being (pl. people, mankind), [RV.] &c. &c. puruṣa : a person, (pumān puruṣaḥ, a male person, [ŚāṅkhGṛ.]; [Mn.]; daṇḍaḥp°, punishment personified, [Mn.]; esp. grammatical pers.; with prathama, madhyama, uttama = the 3rd, 2nd, 1st pers. [Nir.]; [Pāṇ.]), an officer, functionary, attendant, servant, [Mn.]; [MBh.] &c. (cf. tat-p°) puruṣa : a friend, [L.] puruṣa : a follower of the Sāṃkhya philosophy (?), [L.] puruṣa : a member or representative of a race or generation, [TS.]; [Br.]; [Mn.] &c. puruṣa : the height or measure of a man (= 5 Aratnis = 120 Aṅgulas), [ŚBr.]; [Śulbas.]; [Var.] puruṣa : the pupil of the eye, [ŚBr.] puruṣa : (also with nārāyaṇa) the primaeval man as the soul and original source of the universe (described in the Puruṣa-sūkta q.v.), [RV.]; [ŚBr.] &c. puruṣa : the personal and animating principle in men and other beings, the soul or spirit, [AV.] &c. &c. puruṣa : the Supreme Being or Soul of the universe (sometimes with para, parama, or uttama; also identified with Brahmā, Viṣṇu, Śiva and Durgā), [VS.]; [ŚBr.] &c. &c. puruṣa : (in Sāṃkhya) the Spirit as passive and a spectator of the Prakṛti or creative force, [IW. 82] &c. puruṣa : the ‘spirit’ or fragrant exhalation of plants, [RV. x, 51, 8] puruṣa : (with sapta) N. of the divine or active principles from the minute portions of which the universe was formed, [Mn. i, 19] puruṣa : N. of a Pāda in the Mahā-nāmnī verses, [Lāṭy.] puruṣa : of the 1st, 3rd, 5th, 7th, 9th and 11th signs of the zodiac, [Jyot.] puruṣa : of a son of Manu Cākṣuṣa, [BhP.] puruṣa : of one of the 18 attendants of the sun, [L.] puruṣa : pl. men, people (cf. above) puruṣa : N. of the Brāhmans of Krauñca-dvīpa, [BhP.] puruṣa : (with pañca) N. of 5 princely personages or miraculous persons born under partic. constellations, [Var.] puruṣa : Rottleria Tinctoria, [L.] puruṣa : Clerodendrum Phlomoides, [L.] puruṣa : púruṣa m or n. = puruṣaka m. n., [Śiś. v, 56], Sch. puruṣa : púruṣa n. (!) N. of mount Meru, [L.] 🔎 púruṣa- | nominal stemSGMNOM |
| 10.90.4 | pā́daḥ | pā́da- pāda : m. (ifc. f(A). , rarely f(I). ) the foot (of men and animals), [RV.] &c. &c. (the pl. sometimes added to proper names or titles in token of respect, e.g. deva-pādāḥ, ‘the king's majesty’, [Pañc.] ; nārāyaṇap°, ‘the venerable N°’, [Sāh.]; pādaiḥ ind. on foot [said of several persons], [R.]; °dayoḥ and °de-√ pat, to fall at a person's [gen.] feet, [Kāv.]; [Hit.]) pāda : the foot or leg of an inanimate object, column, pillar, [AV.]; [ŚBr.]; [MBh.] &c. pāda : a wheel, [Śiś. xii, 21] pāda : a foot as a measure (= 12 Aṅgulas), [ŚBr.]; [ŚrS.]; [MārkP.] pāda : the foot or root of a tree, [Var.] pāda : the foot or a hill at the foot of a mountain, [MBh.]; [Kāv.] &c. pāda : the bottom (dṛteh pādāt, ‘from the bottom of a bag’ v.l. pātrāt), [MBh. v, 1047] pāda : a ray or beam of light (considered as the foot of a heavenly body), [ib.] pāda : a quarter, a fourth part (the foot of a quadruped being one out of 4), [ŚBr.]; [Mn.]; [MBh.] &c. (pl. the 4 parts i.e. all things required for [gen.] [Suśr.]) pāda : the quadrant (of a circle), [Āryabh.], Sch. pāda : a verse or line (as the fourth part of a regular stanza), [Br.]; [ŚrS.]; [Prāt.] &c. pāda : the caesura of a verse, [AgP.], the chapter of a book (orig. only of a book or section of a book consisting of 4 parts, as the Adhyāyas of Pāṇini's grammar). 🔎 pā́da- | nominal stemSGMNOM |
| 10.90.4 | asya | ayám | pronounSGMGEN |
| 10.90.4 | ihá iha : ihá ind. (fr. pronom. base 3. i), in this place, here iha : to this place iha : in this world iha : in this book or system iha : in this case (e.g. teneha na, ‘therefore not in this case’ i.e. the rule does not apply here) iha : now, at this time, [RV.] &c. &c.; iha : [cf. Zend idha, ‘here’ ; Gk. ἰθᾱ or ἰθαι in ἰθα-γενής and ἰθαι-γενής; Goth. ith; perhaps Lat. igi-tur.] 🔎 ihá | ihá iha : ihá ind. (fr. pronom. base 3. i), in this place, here iha : to this place iha : in this world iha : in this book or system iha : in this case (e.g. teneha na, ‘therefore not in this case’ i.e. the rule does not apply here) iha : now, at this time, [RV.] &c. &c.; iha : [cf. Zend idha, ‘here’ ; Gk. ἰθᾱ or ἰθαι in ἰθα-γενής and ἰθαι-γενής; Goth. ith; perhaps Lat. igi-tur.] 🔎 ihá | invariable |
| 10.90.4 | abhavat | √bhū- bhū : cl. 1. P. ([Dhātup. i, 1]) bhávati (rarely Ā. °te; pf. babhū́va, 2. pers. °ū́tha or °ūvitha cf. [Pāṇ. vii, 2, 64]; babhūyās, °yā́r, babhūtu, [RV.]; Ā. babhūve or bubhūve, [Vop.]; cf. below; aor. ábhūt, °ūvan; Impv. bodhí [cf. √ budh], bhūtu, [RV.]; aor. or impf. ábhuvat, bhúvat, bhuvāni, [ib.]; Prec. bhūyāsam, 2. 3. sg. °yās, [ib.] ; bhūyāt, [AV.]; bhūyiṣṭhās, [BhP.]; bhaviṣāt [?] [AitBr.]; abhaviṣṭa, bhaviṣīṣta. Gr.; fut. bhaviṣyáti, ep. also °te and 2. pl. °ṣyadhvam; bhavitā, [Br.] &c.; inf. bhuvé, -bhvé, bhūṣáṇi, [RV.]; bhavitum, °tos, [Br.]; ind.p. bhūtvā́; bhūtvī́, [RV.]; -bhū́ya, [RV.] &c.; -bhū́yam, -bhávam, [Br.]), to become, be (with nom., or adv. or indeclinable words ending in ī or ū cf. kṛṣṇī-√ bhū &c.), arise, come into being, exist, be found, live, stay, abide, happen, occur, [RV.] &c. &c. (often used with participles and other verbal nouns to make periphrastical verbal forms; with a fut. p. = to be going or about to, e.g. anuvakṣyan bhavati, he is going to recite, [ŚBr.]; the fut. of √ with a pf. p. = a fut. pf., e.g. kṛtavān bhaviṣyasi, you will have done, [MBh.]; the pf. P. babhūva after the syllable ām is put for the pf. of verbs of the 10th class &c. [cf. √ as and √ kṛ]; the Ā. appears in this meaning, [Śiś. ix, 84]; [Kum. xiv, 46]; observe also bhavati with a fut. tense, it is possible that, e.g. bhavati bhavān yājayiṣyati, it is possible that you will cause a sacrifice to be performed, [Pāṇ. iii, 3, 146], Sch.; bhavet, may be, granted, admitted, [Kāś.] on [Pāṇ. iii, 2, 114]; bhavatu id., well, good, enough of this, [Kāv.]; [Hit.]; iticed bhavet, if this question should be asked, [Mn. x, 66]; kva tad bhavati, what is to become of this, it is quite useless, [TBr.]; with na = to cease to exist, perish, die, [MBh.]; [Kāv.] &c.; with iha na, not to be born on earth, [MBh.]; with śata-dhā, to fall into a hundred pieces, [MBh.]; with dūrataḥ, to keep aloof, [ŚārṅgP.]; with manasi or cetasi and gen., to occur to the mind of any one, [Kād.]; id. with gen. alone, [Lalit.]); to fall to the share or become the property of, belong to (cf. ‘esse alicujus’; with gen., rarely dat. or loc. accord. to [Vop.] also with pari or prati and preceding acc.), [RV.] &c. &c.; to be on the side of, assist (with gen. or -tas), [MBh. 1301] (cf. [Pāṇ. v, 4, 48], Sch.); to serve for, tend or conduce to (with dat. of thing), [RV.] &c. &c. (with phalāya. to bear fruit, [Kām.]); to be occupied with or engaged in, devote one's self to (with loc.), [MBh.]; [Kāv.]; to thrive or prosper in (instr.), turn out well, succeed, [RV.]; [TS.]; [Br.]; to be of consequence or useful, [Mn. iii, 181]; (also Ā. [Dhātup. xxxiv, 37]) to fall, or get into, attain to, obtain, [Br.]; [MBh.]; (with idám) to obtain it i.e. be successful or fortunate, [TS.] : Pass. bhūyate (or °ti, [Up.]; aor. abhāvi) sometimes used impers., e.g. yair bhaviṣyate, by whom it will be existed i.e. who will be, [Rājat.] : Caus. bhāvayati (rarely °te; aor. abībhavat Gr.; inf. bhāvitum, [R.]; Pass. bhāvyate &c., [MBh.]), to cause to be or become, call into existence or life, originate, produce, cause, create, [Pur.]; [Sāh.]; to cherish, foster, animate, enliven, refresh, encourage, promote, further, [AitUp.]; [MBh.] &c.; to addict or devote one's self to, practise (acc.), [MBh.]; [HYog.]; to subdue, control, [R.]; (also Ā. [Dhātup. xxxiv, 37]) to obtain, [Jaim.], Sch.; to manifest, exhibit, show, betray, [MBh.]; [Kām.]; [Daś.]; to purify, [BhP.]; to present to the mind, think about, consider, know, recognize as or take for (two acc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to mingle, mix, saturate, soak, perfume, [Kauś.]; [Suśr.] (cf. bhāvita, p. 755, col. 1) : Desid. of Caus. bibhāvayiṣati ([Pāṇ. vii, 4, 80], Sch.), to wish to cause to be &c., [Br.] : Desid. búbhūṣati (°te), to wish or strive to become or be, [RV.] &c. &c.; (with kṣipram), to strive to be quickly possessed, [MBh.]; to want to get on, strive to prosper or succeed, [TS.]; [Br.]; [MBh.]; to want to have, care for, strive after, esteem, honour, [MBh.]; [Hariv.]; to want to take revenge, [BhP.] : Intens. bóbhavīti, bobhavati, bobhoti, bobhūyate, to be frequently, to be in the habit of [BhP.]; [Bhaṭṭ.]; to be transformed into (acc.), [RV.]; [AV.]; (with tiraḥ), to keep anything (instr.) secret, [ŚBr.] bhū : [cf. Zd. bū; Gk. ϕύω, ἔϕυν; Lat. fuit, fuat &c.; Slav. byti; Lith. búti; Germ. bim, bin; Angl.Sax. beó; Eng. be.] bhū : bhū́ mfn. becoming, being, existing, springing, arising (ifc.; cf. akṣi-, giri-, citta-, padmabhū &c.) bhū : bhū́ m. N. of Viṣṇu, [MBh. xii, 1509] ([Nīlak.]) bhū : of an Ekāha, [ŚrS.] bhū : bhū́ f. the act of becoming or arising, [Pāṇ. i, 4, 31] bhū : the place of being, space, world or universe (also pl.), [RV.]; [AV.] bhū : the earth (as constituting one of the 3 worlds, and therefore a symbolical N. for the number ‘one’), [Mn.]; [MBh.] &c. bhū : one of the three Vyāhṛtis (see bhúvas, bhūr, pp. 760 and 763) bhū : earth (as a substance), ground, soil, land, landed property, [ib.] bhū : floor, pavement, [Megh.] bhū : a place, spot, piece of ground, [RV.] &c. &c. bhū : the base of any geometrical figure, [Āryabh.] bhū : object, matter (see vivādasaṃvāda-bhū) bhū : a term for the letter l, [RāmatUp.] bhū : a sacrificial fire, [L.] bhū : (also) a partic. land-measure, [Inscr.] 🔎 √bhū- | rootSGIPRFACT3IND |
| 10.90.4 | púnar punar : púnar ind. back, home, in an opposite direction, [RV.] &c. &c. (with √ 1. gam, yā, to go back or away; with √ dā, to give back, restore; with √ bhū, to turn round; with √ as and dat., to fall back upon) punar : again, once more (also with bhūyas), [ib.] (with √ bhū, to exist again, be renewed, become a wife again, re-marry) punar : again and again, repeatedly, [ib.] (mostly púnaḥ p° which with na = nevermore) punar : further, moreover, besides, [ib.] (also punar aparam; ādau-punar-paścāt, at first-then-later) punar : however, still, nevertheless, [MBh.]; [Kāv.] &c. (at the end of a verse it lays stress on a preceding atha vā, api vā, or vā alone; punar api, even again, on the other hand, also; kadā p°, at any time, ever; kim p°, how much more or less? however; — , now — now; at one time — at another time). 🔎 púnar | púnar punar : púnar ind. back, home, in an opposite direction, [RV.] &c. &c. (with √ 1. gam, yā, to go back or away; with √ dā, to give back, restore; with √ bhū, to turn round; with √ as and dat., to fall back upon) punar : again, once more (also with bhūyas), [ib.] (with √ bhū, to exist again, be renewed, become a wife again, re-marry) punar : again and again, repeatedly, [ib.] (mostly púnaḥ p° which with na = nevermore) punar : further, moreover, besides, [ib.] (also punar aparam; ādau-punar-paścāt, at first-then-later) punar : however, still, nevertheless, [MBh.]; [Kāv.] &c. (at the end of a verse it lays stress on a preceding atha vā, api vā, or vā alone; punar api, even again, on the other hand, also; kadā p°, at any time, ever; kim p°, how much more or less? however; — , now — now; at one time — at another time). 🔎 púnar | invariable |
| 10.90.4 | tátas tatas : tá—tas (tá-), see s.v. tatas : tátas ind. (tā-tas, correlative of yá-tas) used for the abl. (sg. du. and pl.) of tád (q.v., [Pāṇ. v, 3, 7 f.]; [vi, 3, 35]), [RV.]; [AV.]; [ĪśUp.]; [Mn.] &c. tatas : from that place, thence, [RV.]; [AV.] &c., tatas : in that place, there, [MBh.] &c. tatas : thither, [Mn. vii, 188]; [R. i, 44, 34]; [Kathās.] tatas : thereupon, then, after that, afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like ágre, puras, pūrvam, prathamam, prāk, [ŚBr. xiv]; [Mn. ii, 60]; [Śak.]; [Pañcat.] &c.; corresponding to prathamá, [RV. i, 83, 5]; also correlative of yád [[x, 85, 5] and [121, 7]; [AV. xii, 4, 7 ff.]], yátra [[ŚBr. i]], yadā [[Nal. xx]; [R.]], yadi [[ChUp.]; [Nal.] &c.], ced [[TUp. ii, 6]; [Śak. v, 28/29] v.l.]; often superfluous after an ind.p. or after tadā or atha, [Mn.] &c.) tatas : from that, in consequence of that, for that reason, consequently, [AV.]; [MBh. xii, 13626]; [R. vi]; [Hit.] tatas : tá°taḥ katham but, how is it then that? [Sāh. iii, 200/210] tatas : °taḥ kṣaṇam or °ṇāt, immediately afterwards, [Kathās.] tatas : tá°taḥ pára mfn. beyond that, [AV. xviii, 2, 32] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. besides that, further, [Pāṇ. vii, 2, 10]; [Kār.] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. thereupon, afterwards, [MBh.] &c. (°taś ca param, [VP. iv]) tatas : tá°taḥ paścāt id., [Mn. iii, 116 f.]; [MBh.] &c. tatas : tá°taḥ-prabhṛti thenceforth, [Nal. ii], [i]; [Pañcat.] &c. tatas : tá°tas tataḥ (in dram.) what then? what took place after that? [Ratnāv.]; [Hit.] tatas : tá°tas tataḥ, from that and that place, here and there, hither and thither, from all sides, to everyplace, everywhere, [PārGṛ. iii, 13, 6]; [MBh.]; [R.]; [BhP.] tatas : tá°tas tataḥ (correlative of yato-yataḥ, from whatever place, wherever) to that place, [Śak. i, 23]; [BhP.] tatas : ta°to 'nyatas, ‘to another place than that’, to some other place, [Mn. ii, 200] tatas : ta°to 'nyatra = tasmād anyasmin, [L.] tatas : tá°to 'param afterwards, at another time, [AitBr. vii, 17, 4] tatas : [cf. τότε, τόθεν], 🔎 tátas | tátas tatas : tá—tas (tá-), see s.v. tatas : tátas ind. (tā-tas, correlative of yá-tas) used for the abl. (sg. du. and pl.) of tád (q.v., [Pāṇ. v, 3, 7 f.]; [vi, 3, 35]), [RV.]; [AV.]; [ĪśUp.]; [Mn.] &c. tatas : from that place, thence, [RV.]; [AV.] &c., tatas : in that place, there, [MBh.] &c. tatas : thither, [Mn. vii, 188]; [R. i, 44, 34]; [Kathās.] tatas : thereupon, then, after that, afterwards (sometimes corresponding to preceding particles like ágre, puras, pūrvam, prathamam, prāk, [ŚBr. xiv]; [Mn. ii, 60]; [Śak.]; [Pañcat.] &c.; corresponding to prathamá, [RV. i, 83, 5]; also correlative of yád [[x, 85, 5] and [121, 7]; [AV. xii, 4, 7 ff.]], yátra [[ŚBr. i]], yadā [[Nal. xx]; [R.]], yadi [[ChUp.]; [Nal.] &c.], ced [[TUp. ii, 6]; [Śak. v, 28/29] v.l.]; often superfluous after an ind.p. or after tadā or atha, [Mn.] &c.) tatas : from that, in consequence of that, for that reason, consequently, [AV.]; [MBh. xii, 13626]; [R. vi]; [Hit.] tatas : tá°taḥ katham but, how is it then that? [Sāh. iii, 200/210] tatas : °taḥ kṣaṇam or °ṇāt, immediately afterwards, [Kathās.] tatas : tá°taḥ pára mfn. beyond that, [AV. xviii, 2, 32] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. besides that, further, [Pāṇ. vii, 2, 10]; [Kār.] tatas : tá°taḥ páraṃ ind. thereupon, afterwards, [MBh.] &c. (°taś ca param, [VP. iv]) tatas : tá°taḥ paścāt id., [Mn. iii, 116 f.]; [MBh.] &c. tatas : tá°taḥ-prabhṛti thenceforth, [Nal. ii], [i]; [Pañcat.] &c. tatas : tá°tas tataḥ (in dram.) what then? what took place after that? [Ratnāv.]; [Hit.] tatas : tá°tas tataḥ, from that and that place, here and there, hither and thither, from all sides, to everyplace, everywhere, [PārGṛ. iii, 13, 6]; [MBh.]; [R.]; [BhP.] tatas : tá°tas tataḥ (correlative of yato-yataḥ, from whatever place, wherever) to that place, [Śak. i, 23]; [BhP.] tatas : ta°to 'nyatas, ‘to another place than that’, to some other place, [Mn. ii, 200] tatas : ta°to 'nyatra = tasmād anyasmin, [L.] tatas : tá°to 'param afterwards, at another time, [AitBr. vii, 17, 4] tatas : [cf. τότε, τόθεν], 🔎 tátas | invariable |
| 10.90.4 | víṣvaṅ | víṣvañc- viṣvañc : mf(°zUcI)n. (fr. 1. viṣu + 2. añc) going in or turned to both (or all) directions, all-pervading, ubiquitous, general, [RV.] &c. &c. viṣvañc : going asunder or apart, separated or different from (instr. or abl.), [RV.]; [TS.]; [Up.] viṣvañc : getting into conditions of every kind, [Gaut.] viṣvañc : following in inverted order, [ŚāṅkhŚr.] viṣvañc : n. the equinox, [W.] 🔎 víṣvañc- | nominal stemSGMNOM |
| 10.90.4 | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | ví vi : ví m. (nom. vís or vés acc. vím gen. abl. vés; pl. nom. acc. váyas [acc. vīn, [Bhaṭṭ.]]; víbhis, víbhyas, vīnā́m) a bird (also applied to horses, arrows, and the Maruts), [RV.]; [VS.]; [PañcavBr.], (also occurring in later language). vi : [cf. 1. váyas; Gk. οἰωνός for ὀϝιωνος; Lat. a-vis; accord. to some Germ. Ei; Angl.Sax. ǽg; Eng. egg.] vi : n. an artificial word said to be = anna, [ŚBr.] vi : ví ind. (prob. for an original dvi, meaning ‘in two parts’; and opp. to sam, q.v.) apart, asunder, in different directions, to and fro, about, away, away from, off, without, [RV.] &c. &c. In [RV.] it appears also as a prep. with acc. denoting ‘through’ or ‘between’ (with ellipse of the verb, e.g. [i, 181, 5]; [x, 86, 20] &c.) It is esp. used as a prefix to verbs or nouns and other parts of speech derived from verbs, to express ‘division’, ‘distinction’, ‘distribution’, ‘arrangement’, ‘order’, ‘opposition’, or ‘deliberation’ (cf. vi-√ bhid, -śiṣ, -dhā, -rudh, -car, with their nominal derivatives) vi : sometimes it gives a meaning opposite to the idea contained in the simple root (e.g. √ krī, ‘to buy’; vi-√ krī, ‘to sell’), or it intensifies that idea (e.g. √ hiṃs, ‘to injure’; vi-√ hiṃs, ‘to injure severely’). The above 3. ví may also be used in forming compounds not immediately referable to verbs, in which cases it may express ‘difference’ (cf. 1. vi-lakṣaṇa), ‘change’ or ‘variety’ (cf. vi-citra), ‘intensity’ (cf. vi-karāla), ‘manifoldness’ (cf. vi-vidha), ‘contrariety’ (cf. vi-loma), ‘deviation from right’ (cf. vi-śīla), ‘negation’ or ‘privation’ (cf. vi-kaccha, being often used like 3. a, nir, and nis [qq.vv.], and like the Lat. dis, se, and the English a, dis, in, un &c.) vi : in some cases it does not seem to modify the meaning of the simple word at all (cf. vi-jāmi, vi-jāmātṛ) vi : it is also used to form proper names out of other proper names (e.g. vi-koka, vi-pṛthu, vi-viṃśa). To save space such words are here mostly collected under one article vi : but words having several subordinate compounds will be found s.v. 🔎 ví | invariablelocal particle:LP |
| 10.90.4 | akrāmat | √kramⁱ- kram : cl. 1. P. Ā. krā́mati ([Pāṇ. vii, 3, 76]; ep. also kramati), kramate ([Pāṇ. i, 3, 43], ep. also krāmate; according to [Pāṇ. iii, 1, 70] also cl. 4. P. krāmyati [kramyati, [Vop.]]; aor. akramīt, [RV.] &c.; Ā. krámiṣṭa, kraṃsate [[RV. i, 121, 1]], 3. pl. cákramanta [[RV. ii, 19, 2]]; perf. cakrāma, or cakrame; p. cakramāṇá, [RV. x, 123, 3]; fut. kramiṣyati or kraṃsyate ind.p. krāntvā, krantvā, or kramitvā, [Pāṇ. vi, 4, 18] and [vii, 2, 36]), to step, walk, go, go towards, approach (with áccha, ádhi acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [TS.] &c.; to approach in order to ask for assistance (with loc.), [AV. iv, 11, 12] and [xix, 17, 1]; to go across, go over, [MBh.]; [R.] &c.; Ved. to climb (as on a tree's branch), [Pāṇ. vii, 1, 40], [Kāś.]; to cover (in copulation), [AV. iv, 4, 7]; to stretch over, project over, tower above, (ind.p. krāntvā), [Ragh. i, 14]; to take possession of [Pañcat.]; Ā. to undertake, strive after, make effort for (dat.), [Pāṇ. i, 3, 38]; [iii, 1, 14], [Kāś.]; (loc.), [Bhaṭṭ. xv, 20]; Ā. ([Pāṇ. i, 3, 38]) to proceed well, advance, make progress, gain a footing, succeed, have effect, [MBh.]; [R.]; [Bhaṭṭ.]; to be appliable or practicable, [Sarvad.]; P. to be liable to the peculiar arrangement of a Vedic text called Krama (i.e. to be doubled, as a letter or word), [RPrāt. vi, 4]; Ā. to read according to the Krama arrangement of a Vedic text, [RPrāt.]; [Lāṭy.] (a-krānta) : Caus. P. kramayati, to cause to step, [ŚBr. v]; [xi]; kramayati or krām°, to make liable to the peculiar arrangement called Krama (i.e. to double a letter or word), [RPrāt.] &c.: Intens. caṅkramyate ([Pāṇ. iii, 1, 23], [Kāś.]; p. caṅ-kramyámāṇa [[TS. vii, 1, 19, 3]; [MBh.]] or °kramam°, [MBh. i, 7919] & [BhP. v, 6, 7]) or caṅkramīti ([MBh. xiv, 137] and [141]; impf. 2. pl. caṅkramata, [RV. viii, 55, 4]; fut. p. caṅkramiṣyát, [TS. vii, 1, 19, 3]; ind.p. °mitvā, [Vop. v, 3]; cf. °mitá), to step to and fro, walk or wander about. 🔎 √kramⁱ- | rootSGIPRFACT3IND |
| 10.90.4 | sāśanānaśané | sāśanānaśaná- sāśanānaśana : sāśanānaśaná n. du. having and not having food, that which eats and does not eat, earthly and heavenly beings, [RV.] 🔎 sāśanānaśaná- | nominal stemDUNACC |
| 10.90.4 | abhí abhi : abhí ind. (a prefix to verbs and nouns, expressing) to, towards, into, over, upon. (As a prefix to verbs of motion) it expresses the notion or going towards, approaching, &c. (As a prefix to nouns not derived from verbs) it expresses superiority, intensity, &c. abhi : e.g. abhi-tāmra, abhi-nava, q.v. (As a separate adverb or preposition) it expresses (with acc.) to, towards, in the direction of, against abhi : into, [ŚBr.] & [KātyŚr.] abhi : for, for the sake of abhi : on account of abhi : on, upon, with regard to, by, before, in front of abhi : over. It may even express one after the other, severally, [Pāṇ. i, 4, 91], e.g. vṛkṣaṃ vṛkṣam abhi, tree after tree abhi : [cf. Gk. ἀμϕί; Lat. ob; Zend aibi, aiwi; Goth. bi; Old High Germ. bī]. abhi : a-bhi mfn. fearless, [MBh.] 🔎 abhí | abhí abhi : abhí ind. (a prefix to verbs and nouns, expressing) to, towards, into, over, upon. (As a prefix to verbs of motion) it expresses the notion or going towards, approaching, &c. (As a prefix to nouns not derived from verbs) it expresses superiority, intensity, &c. abhi : e.g. abhi-tāmra, abhi-nava, q.v. (As a separate adverb or preposition) it expresses (with acc.) to, towards, in the direction of, against abhi : into, [ŚBr.] & [KātyŚr.] abhi : for, for the sake of abhi : on account of abhi : on, upon, with regard to, by, before, in front of abhi : over. It may even express one after the other, severally, [Pāṇ. i, 4, 91], e.g. vṛkṣaṃ vṛkṣam abhi, tree after tree abhi : [cf. Gk. ἀμϕί; Lat. ob; Zend aibi, aiwi; Goth. bi; Old High Germ. bī]. abhi : a-bhi mfn. fearless, [MBh.] 🔎 abhí | invariablelocal particle:LP |