10.52.1
विश्वे॑ देवाः शा॒स्तन॑ मा॒ यथे॒ह होता॑ वृ॒तो म॒नवै॒ यन्नि॒षद्य॑
प्र मे॑ ब्रूत भाग॒धेयं॒ यथा॑ वो॒ येन॑ प॒था ह॒व्यमा वो॒ वहा॑नि
10.52.1
víśve devāḥ śāstána mā yáthehá
hótā vr̥tó manávai yán niṣádya
prá me brūta bhāgadhéyaṃ yáthā vo
yéna pathā́ havyám ā́ vo váhāni
10.52.1
viśvefrom víśva-
from devá-
from √śās-
from ahám
from yáthā
from ihá
from √vr̥- 2
from √man- 1
from yá-
from √sad-
from prá
from ahám
from √brū-
from bhāgadhéya-
from yáthā
from yá-
from havyá-
from ā́
from √vah-
10.52.1
INSTRUCT me, all ye Gods, how I, elected your Priest, must seat me here, and how address you. Instruct me how to deal to each his portion, and by what ' path to bring you man's oblation.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.52.1 | víśve | víśva- viśva : víśva mf(A)n. (prob. fr. √ 1. viś, to pervade, cf. [Uṇ. i, 151]; declined as a pron. like sarva, by which it is superseded in the Brāhmaṇas and later language) all, every, every one viśva : whole, entire, universal, [RV.] &c. &c. viśva : all-pervading or all-containing, omnipresent (applied to Viṣṇu-Kṛṣṇa, the soul, intellect &c.), [Up.]; [MBh.] &c. viśva : víśva m. (in phil.) the intellectual faculty or (accord. to some) the faculty which perceives individuality or the individual underlying the gross body (sthūla-śarīra-vyaṣṭy-upahita), [Vedāntas.] viśva : N. of a class of gods, cf. below viśva : N. of the number ‘thirteen’, [Gol.] viśva : of a class of deceased ancestors, [MārkP.] viśva : of a king, [MBh.] viśva : of a well-known dictionary = viśva-prakāśa viśva : pl. (víśve, with or scil. devā́s cf. viśve-deva, p. 995) ‘all the gods collectively’ or the ‘All-gods’ (a partic. class of gods, forming one of the 9 Gaṇas enumerated under gaṇadevatā, q.v.; accord. to the Viṣṇu and other Purāṇas they were sons of Viśvā, daughter of Dakṣa, and their names are as follow, 1. Vasu, 2. Satya, 3. Kratu, 4. Dakṣa, 5. Kāla, 6. Kāma, 7. Dhṛti, 8. Kuru, 9. Purū-ravas, 10. Mādravas [?]; two others are added by some, viz. 11. Rocaka or Locana, 12. Dhvani [or Dhūri; or this may make 13] : they are particularly worshipped at Śrāddhas and at the Vaiśvadeva ceremony [[RTL. 416]]; moreover accord. to Manu [[iii, 90], [121]], offerings should be made to them daily — these privileges having been bestowed on them by Brahmā and the Pitṛs, as a reward for severe austerities they had performed on the Himālaya: sometimes it is difficult to decide whether the expression viśve devāḥ refers to all the gods or to the particular troop of deities described above), [RV.] &c. &c.; viśva : víśva n. the whole world, universe, [AV.] &c. &c. viśva : dry ginger, [Suśr.] viśva : myrrh, [L.] viśva : a mystical N. of the sound o, [Up.] 🔎 víśva- | nominal stemPLMNOM |
| 10.52.1 | devāḥ | devá- deva : devá mf(I)n. (fr. 3. div) heavenly, divine (also said of terrestrial things of high excellence), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] (superl. m. devá-tama, [RV. iv, 22, 3] &c.; f. devi-tamā, [ii, 41, 16]) deva : devá m. (according to [Pāṇ. iii, 3, 120] déva) a deity, god, [RV.] &c. &c. deva : (rarely applied to) evil demons, [AV. iii, 15, 5]; [TS. iii, 5, 4, 1] deva : (pl. the gods as the heavenly or shining ones; víśve devā́s, all the gods, [RV. ii, 3, 4] &c., or a partic. class of deities [see under víśva], often reckoned as 33, either 11 for each of the 3 worlds, [RV. i, 139, 11] &c. [cf. tri-daśa], or 8 Vasus, 11 Rudras, and 12 Ādityas [to which the 2 Aśvins must be added] [Br.]; cf. also, [Divyāv. 68]; with Jainas 4 classes, viz. bhavanādhīśa, vyantara, jyotiṣka, and vaimānika; devā́nām pátnyas, the wives of the gods, [RV.]; [VS.]; [Br.] [cf. deva-patnī below]) deva : N. of the number 33 (see above), [Gaṇit.] deva : N. of Indra as the god of the sky and giver of rain, [MBh.]; [R.] &c. deva : a cloud, [L.] deva : (with Jainas) the 22nd Arhat of the future Ut-sarpiṇī deva : the image of a god, an idol, [Viṣṇ.] deva : a god on earth or among men, either Brāhman, priest, [RV.]; [AV.] (cf. bhū-d°), or king, prince (as a title of honour, esp. in the voc. ‘your majesty’ or ‘your honour’; also ifc., e.g. śrī-harṣa-d°, vikramāṅka-d°, king Śrī-h° or Vikr°, and in names as puruṣottama-d° [lit. having Viṣṇu as one's deity; cf. atithi-d°, ācārya-d°, pitṛ-d°, mātṛ-d°]; rarely preceding the name, e.g. deva-caṇḍamahāsena, [Kathās. xiii, 48]), [Kāv.]; [Pañc.] &c. (cf. kṣiti-, nara-, &c.) deva : a husband's brother (cf. devṛ and devara), [W.] deva : a fool, dolt, [L.] deva : a child, [L.] deva : a man following any partic. line or business, [L.] deva : a spearman, lancer, [L.] deva : emulation, wish to excel or overcome, [L.] deva : sport, play, [L.] deva : a sword, [Gal.] deva : N. of men, [VP.] deva : of a disciple of Nāgārjuna, [MWB. 192] deva : dimin. for devadatta, [Pāṇ. v, 3, 83], Vārtt. 4, Sch. deva : devá n. ([L.]) an organ of sense, [MuṇḍUp. iii, 1, 8]; [2, 7] deva : [cf. Lat. dīvus, deus; Lit. dë́vas; Old Pruss. deiwas.] 🔎 devá- | nominal stemPLMVOC |
| 10.52.1 | śāstána | √śās- śās : (cf. √ śaṃs) cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 67]) śāsti (Ved. and ep. also śā́ste and śāsati, °te; du. śiṣṭhaḥ &c., [Pāṇ. vi, 4, 34]; 3. pl. śāsati, [ib.] [vi, 1, 6]; impf. aśāt, [Br.] &c.; Impv. śādhi, śāstána, [RV.]; Pot. śiṣyāt, [Up.]; [GṛŚrS.]; pf. śaśāsa, °suḥ [in [RV.] also Impv. śaśādhi and Subj. śaśās] [RV.] &c. &c.; aor. aśiṣat [in [RV.] also 1. pl. śiṣāmahi and p. śiṣát] [ib.]; fut. śāsitā Gr.; śāsiṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. śāstum, [GṛŚrS.]; śāsitum, [MBh.] &c.; ind.p. śāsitvā or śiṣṭvā, [ib.]; -śiṣya, [Br.]; [Up.]; -śāsya, [MBh.] &c.), to chastise, correct, censure, punish, [RV.] &c. &c.; to restrain, control, rule, govern (also with rājyam or aiśvaryam), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to administer the laws (with dharmam, ‘to administer justice’), [MBh.]; to direct, bid, order, command, enjoin, decree (with an inf. or a sentence followed by iti), [ib.]; to teach, instruct, inform (with two acc., or with acc. of pers. and dat. or loc. of thing), [RV.] &c. &c.; to confess (a crime), [Mn. xi, 82]; to announce, proclaim, [Bhaṭṭ.]; to predict, foretell, [VarBṛS.]; to blame, reject, disdain (?), [RV. x, 32, 4]; to praise, commend (= √ śaṃs), [Hit. iii, 102] : Pass. śāsyate or śiṣyate (cf. √ śiṣ), to be chastised or corrected &c., [MBh.]; [Kāv.] &c.: Caus. śāśayati (aor. aśaśāsat, [Pāṇ. vii, 4, 2]), to recommend, [Bālar. v, 33] : Desid. śiśāsiṣati Gr.: Intens. śeśiṣyate, śāśāsti, [ib.] śās : śā́s f. command śās : a commander, ruler, [RV.] śās : strong form of √ 1. śas. śās : strong form for 3. śas (see uktha-śás). 🔎 √śās- | rootPLPRSACT2IMP |
| 10.52.1 | mā mā : f. a mother, [L.] mā : measure, [L.] mā : authority (-tva n.), [Nyāyam.] mā : light, [L.] mā : knowledge, [L.] mā : binding, fettering, [L.] mā : death, [L.] mā : a woman's waist, [L.] mā : mā́ ind. (causing a following ch to be changed to cch, [Pāṇ. vi, 1, 74]) not, that not, lest, would that not, [RV.] &c. &c. mā : a particle of prohibition or negation = Gk. μή, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense (esp. of the aor., e.g. mā́ no vadhīr indra, do not slay us, O Indra, [RV.]; mā bhaiṣīḥ or mā bhaiḥ, do not be afraid, [MBh.]; tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove, [Śak.]; often also with sma, e.g. mā sma gamaḥ, do not go, [Bhag.] cf. [Pāṇ. iii, 3, 175]; [176]; in the sense of ‘that not, lest’ also yathā mā, e.g. yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti, that death may not disturb you, [PraśnaUp.]; or mā yathā, e.g. mā bhūt kālātyayo yathā, lest there be any loss of time, [R.]; mā na with aor. Subj. = Ind. without a negative, e.g. mā dviṣo na vadhīr mama, do slay my enemies, [Bhaṭṭ.] cf. [Vām. v, 1, 9]; rarely with the augmentless impf. with or without sma, e.g. mainam abhibhāṣathāḥ, do not speak to him, [R.]; mā sma karot, let him not do it, [Pāṇ. vi, 4, 74], Sch.; exceptionally also with the Ind. of the aor., e.g., mā kālas tvām aty-agāt, may not the season pass by thee, [MBh.]; cf. [Pāṇ. vi, 4, 75], Sch.) mā : or with the Impv. (in [RV.] only [viii, 103, 6], mā no hṛṇītām [[SV.] hṛṇītās] agníḥ, may Agni not be angry with us; but very often in later language, e.g. mā kranda do not cry, [MBh.]; gaccha vā mā vā, you can go or not go, [ib.]; ripur ayam mā jāyatām, may not this foe arise, [Śāntiś.]; also with sma, e.g. mā sma kiṃ cid vaco vada do not speak a word, [MBh.]) mā : or with the Pot. (e.g. mā yamam paśyeyam, may I not see Yama; esp. mābhujema in [RV.]) mā : or with the Prec. (only once in mā bhūyāt, may it not be, [R. [B.] ii, 75, 45]) mā : or sometimes with the fut. (= that not, lest, e.g. mā tvāṃ śapsye, lest I curse thee, [MBh.] cf. [Vop. xxv, 27]) mā : or with a participle (e.g. mā jīvanyo duḥkhadagdho jīvati, he ought not to live who lives consumed by pain, [Pañcat.]; gataḥ sa mā, he cannot have gone, [Kathās.]; maīvamprārthyam, it must not be so requested, [BhP.]) mā : sometimes for the simple negative na (e.g. katham mā bhūt, how may it not be, [Kathās.]; mā gantum arhasi, thou oughtest not to go, [R.]; mā bhūd āgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived, [Amar.]) mā : occasionally without a verb (e. g. mā śabdaḥ or śabdam, do not make a noise, [Hariv.]; mā nāma rakṣiṇaḥ, may it not be the watchmen, [Mṛcch.]; mā bhavantam analaḥ pavano vā, may not fire or wind harm thee, [Vām. v, 1, 14]; esp. = not so, e.g. mā prātṛda, not so, O Pr°, [ŚBr.]; in this meaning also mā mā, mā maivam, mā tāvat) mā : in the Veda often with u (mó) = and not, nor (e.g. mā́ maghónaḥ pári khyatam mó asmā́kam ṛ́ṣṇām, do not forget the rich lords nor us the poets, [RV. v, 65, 6]; and then usually followed by ṣú = sú, e.g. mo ṣú ṇaḥ nírṛtir vadhīt, let not N° on any account destroy us, [i, 38, 6]) mā : in [ŚBr.] sma mā — mó sma = neither — nor (in a prohibitive sense). mā : cl. 3. P. mímāti (accord. to [Dhātup. xxv, 6] Ā. mimīte, [SV.] mimeti; Pot. mimīyat, [Kāṭh.]; pf., mimāya; aor. ámīmet Subj. mīmayat; inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats &c.), [RV.]; [AV.]; [Br.] : Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat), [RV. i, 162, 2.] mā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 54]) māti; cl. 3. Ā. ([xxv, 6]) mímīte; cl. 4. Ā. ([xxvi, 33]) māyate (Ved. and ep. also mimāti Pot. mimīyāt Impv., mimīhi; Pot. mimet, [Br.]; pf. mamaú, mame, mamiré, [RV.]; aor. ámāsi Subj. mā́sātai, [AV.]; amāsīt Gr.; Prec. māsīṣṭa, meyāt, [ib.]; fut. mātā; māsyati, māsyate, [ib.]; inf. -mé, -maí, [RV.]; mātum, [Br.]; ind.p. mitvā́, -mā́ya, [RV.] &c. &c.), to measure, mete out, mark off, [RV.] &c. &c.; to measure across = traverse, [RV.]; to measure (by any standard), compare with (instr.), [Kum.]; (māti) to correspond in measure (either with gen., ‘to be large or long enough for’, [BhP.]; or with loc., ‘to find room or be contained in’, [Inscr.]; [Kāv.]; or with na and instr., ‘to be beside one's self with’, [Vcar.]; [Kathās.]); to measure out, apportion, grant, [RV.]; to help any one (acc.) to anything (dat.), [ib.], [i, 120, 9]; to prepare, arrange, fashion, form, build, make, [RV.]; to show, display, exhibit (amimīta, ‘he displayed or developed himself’, [iii, 29, 11]), [ib.]; (in phil.) to infer, conclude; to pray (yācñā-karmaṇi), [Naigh. iii, 19] : Pass. mīyáte (aor. amāyi); to be measured &c., [RV.]; &c. Caus., māpayati, °te (aor. amīmapat, [Pāṇ. vii, 4, 93], Vārtt. 2 [Pat.]), to cause to be measured or built, measure, build, erect, [Up.]; [GṛS.]; [MBh.] &c.: Desid. mitsati, °te, [Pāṇ. vii, 4, 54]; [58] (cf. nir-√ mā) : Intens. memīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] mā : [cf. Zd. mā; Gk. μέτρον, μετρέω; Lat. mētior, mensus, mensura; Slav. měra; Lith. mėrà.] mā : f. See under ma, p. 771, col. 2. 🔎 mā | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounSGACC |
| 10.52.1 | yáthā yathā : yáthā ind. (in Veda also unaccented; fr. 3. ya, correlative of táthā) in which manner or way, according as, as, like (also with cid, ha, ha vai, iva, ivāṅga, iva ha, eva, and followed by correl. tathā, tathā tathā, tadvat, evam, Ved. also evá), [RV.] &c. &c. (yathaitat or yathaivaitat, ‘as for that’ ; yathā-tathā or — tena satyena, ‘as surely as’ — ‘so truly’) yathā : as, for instance, namely (also tad yathā, ‘as here follows’), [Up.]; [GṛŚrS.]; [Nir.] yathā : as it is or was (elliptically), [BhP.] yathā : that, so that, in order that (with Pot. or Subj., later also with fut. pres., impf. and aor.; in earlier language is often placed after the first word of a sentence; sometimes with ellipsis of syāt and bhavet), [RV.] &c. &c. yathā : that (esp. after verbs of ‘knowing’, ‘believing’, ‘hearing’, ‘doubting’ &c.; either with or without iti at the end of the sentence), [Up.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as soon as, [Megh.] yathā : as, because, since ( — tathā, ‘as’ — ‘therefore’), [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as if (with Pot.), [Daś.]; [Śak.]; how (= quam, expressing ‘admiration’), [Pāṇ. viii, 1, 37], Sch. yathā : according to what is right, properly, correctly (= yathāvat), [BhP.] (yáthā yathā — táthā tathā or evaíva, ‘in whatever manner’, — ‘in that manner’, ‘according as’ or ‘in proportion as’, — ‘so’, ‘by how much the more’ — ‘by so much’, ‘the more’ — ‘the more’; yathā tathā, ‘in whatever manner’, ‘in every way’, ‘anyhow’; with na, ‘in no way’, ‘really not’; yathā kathaṃcit, ‘in any way’, ‘somehow or other’; yathaiva, ‘just as’; tad yathāpināma, ‘just as if’). yathā : yathāṃśa-tas &c. See p. 841, cols. 2 and 3 &c. 🔎 yáthā | yáthā yathā : yáthā ind. (in Veda also unaccented; fr. 3. ya, correlative of táthā) in which manner or way, according as, as, like (also with cid, ha, ha vai, iva, ivāṅga, iva ha, eva, and followed by correl. tathā, tathā tathā, tadvat, evam, Ved. also evá), [RV.] &c. &c. (yathaitat or yathaivaitat, ‘as for that’ ; yathā-tathā or — tena satyena, ‘as surely as’ — ‘so truly’) yathā : as, for instance, namely (also tad yathā, ‘as here follows’), [Up.]; [GṛŚrS.]; [Nir.] yathā : as it is or was (elliptically), [BhP.] yathā : that, so that, in order that (with Pot. or Subj., later also with fut. pres., impf. and aor.; in earlier language is often placed after the first word of a sentence; sometimes with ellipsis of syāt and bhavet), [RV.] &c. &c. yathā : that (esp. after verbs of ‘knowing’, ‘believing’, ‘hearing’, ‘doubting’ &c.; either with or without iti at the end of the sentence), [Up.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as soon as, [Megh.] yathā : as, because, since ( — tathā, ‘as’ — ‘therefore’), [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as if (with Pot.), [Daś.]; [Śak.]; how (= quam, expressing ‘admiration’), [Pāṇ. viii, 1, 37], Sch. yathā : according to what is right, properly, correctly (= yathāvat), [BhP.] (yáthā yathā — táthā tathā or evaíva, ‘in whatever manner’, — ‘in that manner’, ‘according as’ or ‘in proportion as’, — ‘so’, ‘by how much the more’ — ‘by so much’, ‘the more’ — ‘the more’; yathā tathā, ‘in whatever manner’, ‘in every way’, ‘anyhow’; with na, ‘in no way’, ‘really not’; yathā kathaṃcit, ‘in any way’, ‘somehow or other’; yathaiva, ‘just as’; tad yathāpināma, ‘just as if’). yathā : yathāṃśa-tas &c. See p. 841, cols. 2 and 3 &c. 🔎 yáthā | invariable |
| 10.52.1 | ihá iha : ihá ind. (fr. pronom. base 3. i), in this place, here iha : to this place iha : in this world iha : in this book or system iha : in this case (e.g. teneha na, ‘therefore not in this case’ i.e. the rule does not apply here) iha : now, at this time, [RV.] &c. &c.; iha : [cf. Zend idha, ‘here’ ; Gk. ἰθᾱ or ἰθαι in ἰθα-γενής and ἰθαι-γενής; Goth. ith; perhaps Lat. igi-tur.] 🔎 ihá | ihá iha : ihá ind. (fr. pronom. base 3. i), in this place, here iha : to this place iha : in this world iha : in this book or system iha : in this case (e.g. teneha na, ‘therefore not in this case’ i.e. the rule does not apply here) iha : now, at this time, [RV.] &c. &c.; iha : [cf. Zend idha, ‘here’ ; Gk. ἰθᾱ or ἰθαι in ἰθα-γενής and ἰθαι-γενής; Goth. ith; perhaps Lat. igi-tur.] 🔎 ihá | invariable |
| 10.52.1 | hótā | hótar- | nominal stemSGMNOM |
| 10.52.1 | vr̥táḥ | √vr̥- 2 vṛ : cl. 5. 9. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxvii, 8]; [xxxi, 16], [20]; [xxxiv, 8]) vṛṇóti, vṛṇuté; vṛṇāti, vṛṇīte; várati, várate (mostly cl. 5. and with the prep. apa or vi; of cl. 9. only avṛṇīdhvam, [AV. vi, 7, 3]; cl. 1. only in [RV.] [cf. also √ ūrṇu]; pf. vavā́ra, vavré, [RV.] &c. &c. [2. sg. vavártha, [RV.]; vavaritha, vavṛma &c. Gr.; p. vavrivás gen. vavavrúṣas, [RV.]]; aor. ávar or ā́var, avṛta, [RV.] [1. sg. vam, 2. du. vartam, 3. pl. avran, p. Ā. vrāṇá, q.v. Impv. vṛdhi, [ib.]]; avārīt, [Br.]; avarīṣṭa or avariṣṭa Gr.; Subj. varṣathas, [RV.]; Pot. vriyāt, vūryāt, variṣīṣṭa Gr.; fut. varītā or varitā, varīṣyati or variṣyati, [ib.] ; inf. vartum, [MBh.], varitum, [Bhaṭṭ.], varītum, [Sāh.]; ind.p. vṛtvā́, [RV.]; [AV.]; [Br.]; vṛlvī́, [RV.]; vṛtvā́ya, [Br.]; -vṛ́tya, [AV.]), to cover, screen, veil, conceal, hide, surround, obstruct, [RV.] &c. &c.; to close (a door), [AitBr.]; to ward off, check, keep back, prevent, hinder, restrain, [RV.]; [AV.]; [Bhaṭṭ.] : Pass. vriyate (aor. ávāri), to be covered or surrounded or obstructed or hindered, [RV.]; [MBh.] : Caus. vāráyati, °te (aor. avīvarat, ávīvarata, [AV.]; ávāvarīt, [RV.]; Pass. vāryate, [MBh.] &c.), to cover, conceal, hide, keep back, hold captive, [RV.] &c. &c.; to stop, check, restrain, suppress, hinder, prevent from (abl. or inf.; rarely two acc.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exclude, [Siddh.]; to prohibit, forbid, [MBh.]; to withhold, [R.]; [Kathās.] &c.: Desid. of Caus. vivārayiṣate, [Br.] : Desid. vivarīṣati or vivariṣati, vuvūrṣati, °te Gr.: Intens. vevrīyate, vovūryate, varvarti, [ib.] vṛ : [cf. Goth. warjan; Germ. wehren, Wehr; Eng. weir.] vṛ : cl. 5. Ā. 9. P. ([Dhātup. xxvii, 8]; [xxxi, 16], [20]) vṛṇoti, vṛṇute; vṛṇā́ti, (mostly) vṛṇīté (in [RV.] also váras, °rat, °ranta, but these may be Subj. aor.; pf. vavāra, [Bhaṭṭ.]; vavre, [RV.] [2. sg. vavṛṣé, 1. pl. vavṛmáhe] &c. &c.; aor. avri, avṛta, [RV.] [Pot. vurīta, p. urāṇá] &c. &c.; avṛṣi, °ṣata, [AV.]; [Br.] [2. pl. avṛḍhvam] [Up.]; avarīṣṭa or avariṣṭa Gr.; Prec. variṣīṣṭa, [ib.]; fut. varītā or varitā, [ib.]; variṣyate, [Br.]; varīṣyate Gr.; inf. varītum, [Bhaṭṭ.]; [Rājat.]; varitum Gr.; ind.p. varitvā or vṛtvā, [GṛŚrS.] &c.; varītvā Gr.), to choose, select, choose for one's self, choose as (-arthe or acc. of pers.) or for (-artham or dat., loc. instr. of thing), [RV.] &c. &c.; to choose in marriage, woo, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to ask a person (acc.) for (acc.) or on behalf of (kṛte), [R.]; [Kathās.]; to solicit anything (acc.) from (abl. or -tas), [Kāv.]; [Pur.]; to ask or request that (Pot. with or without iti), [R.]; [MBh.]; to like better than, prefer to (abl., rarely instr.), [RV.]; [AitBr.]; [MBh.]; [R.]; to like, love (as opp. to ‘hate’), [MBh. v, 4149]; to choose or pick out a person (for a boon), grant (a boon) to (acc.), [Rājat. iii, 421] : Caus. ([Dhātup. xxxv, 2]) varayati, °te (ep. also vārayati; Pass. varyáte, [Br.]); to choose, choose for one's self, choose as (acc. of pers.) or for (-artham dat. or loc. of thing), ask or sue for (acc.) or on behalf of (dat. or -arthe), choose as a wife (acc. with or without patnīm, dārān, or patny-artham), [Br.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to like, love well, [R.] vṛ : [cf. Lat. velle; Slav. voliti; Got. wiljian; Germ. wollan, wollen, Wahl, wohl; Angl.Sax. willan; Eng. will.] 🔎 √vr̥- 2 | rootSGMNOMnon-finite:PTCP-ta |
| 10.52.1 | manávai | √man- 1 man : in comp. for 1. mad. man : cl. 8. 4. Ā. ([Dhātup. xxx, 9]; [xxv, 67]) manuté, mányate (ep. also °ti; 3. pl. manvaté, [RV.]; pf. mene, [Br.] &c.; mamnā́the, °nā́ts, [RV.]; aor. ámata, ámanmahi Subj. manāmahe, mananta, p. manāná, q.v., [RV.]; maṃsi, amaṃsta Subj. maṃsate Prec. maṃsīṣṭa, 1. pers. mc. masīya, [ib.]; māṃsta, [AV.], °stādm, [TĀr.]; mandhvam, [Br.]; amaniṣṭa Gr.; fut. maṃsyate, [Br.], °ti, [MBh.]; manta, manitā Gr.; maniṣyate, [RV.]; inf. mantum, [MBh.] &c., mántave, °tavai, [RV.], mántos, [Br.]; ind.p. matvā́, [Up.] &c.; manitvā Gr.; -matya, [Br.] &c.; -manya, [MBh.] &c.), to think, believe, imagine, suppose, conjecture, [RV.] &c. &c. (manye, I think, methinks, is in later language often inserted in a sentence without affecting the construction; cf. g. cādi and [Pāṇ. iv, 1, 106]); to regard or consider any one or anything (acc.) as (acc. with or without iva, or adv., often in -vat; in later language also dat., to express contempt [cf. [Pāṇ. ii, 3, 17]], e.g. g. rājyaṃ tṛṇāya manye, ‘I value empire at a straw’ i.e. I make light of it = laghu √ man, and opp. to bahu, or sādhu √ man, to think much or well of, praise, approve), [ib.]; to think one's self or be thought to be, appear as, pass for (nom.; also with iva), [ib.]; to be of opinion, think fit or right, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to agree or be of the same opinion with (acc.), [MBh.]; to set the heart or mind on, honour, esteem (with na, disdain), hope or wish for (acc. or gen.), [RV.] &c. &c.; to think of (in prayer &c., either ‘to remember, meditate on’, or ‘mention, declare’, or ‘excogitate, invent’), [RV.]; [AV.]; to perceive, observe, learn, know, understand, comprehend (acc., Ved. also gen.), [RV.] &c. &c.; to offer, present, [MBh.] : Caus. ([Dhātup. xxxiv, 36]) mānayati (ep. also °te; aor. amīmanat; Pass. mānyate), to honour, esteem, value highly (also with uru, bahu and sādhu), [AV.] &c. &c.; (Ā.) stambhe, [Dhātup. xxxiii, 35]; garvake, [ib.]; [Vop.] : Desid. ([Dhātup. xxiii, 3]) mīmāṃsate (rarely °ti; amīmāṃsiṣṭhās, [ŚBr.]; mīmāṃsyáte, [AV.]; mimaṃsate, mimaniṣate Gr.), to reflect upon, consider, examine, investigate, [AV.]; [Br.] &c.; to call in question, doubt (‘with regard to’ loc.), [ib.] : Desid. of Desid. mimāmiṣate Gr.: Intens. manmanyate, manmanti, [ib.] man : [cf. Zd. man; Gk. μένω, μέμονα, Lat. meminisse, monere; Slav. and Lith. minė́ti; Goth. ga-munan; Germ. meinen; Eng. mean.] 🔎 √man- 1 | rootSGPRSMED1SBJV |
| 10.52.1 | yát yat : yát mfn. (pr. p. of √ 5. i) going, moving, [RV.] &c. &c. (abde yati, in this year, [L.]) yat : cl. 1. Ā. (prob. connected with √ yam and orig. meaning, ‘to stretch’, [Dhātup. ii, 29]) yátate (Ved. and ep. also P. °ti; p. yátamāna, yátāna and yatāná, [RV.]; pf. yete, 3. pl. yetire, [ib.] &c.; aor. ayatiṣṭa, [Br.]; fut. yatiṣyate, [Br.], °ti, [MBh.]; inf. yatitum, [MBh.]; ind.p. -yátya, [MBh.]), (P.) to place in order, marshal, join, connect, [RV.]; (P. or Ā.) to keep pace, be in line, rival or vie with (instr.), [ib.]; (Ā.) to join (instr.), associate with (instr.), march or fly together or in line, [ib.]; to conform or comply with (instr.), [ib.]; to meet, encounter (in battle), [ib.]; [Br.]; to seek to join one's self with, make for, tend towards (loc.), [ib.]; to endeavour to reach, strive after, be eager or anxious for (with loc. dat. acc. with or without prati, once with gen.; also with arthe, arthāya, artham and hetos ifc.; or with inf.), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exert one's self, take pains, endeavour, make effort, persevere, be cautious or watchful, [ib.]; to be prepared for (acc.), [R.] : Caus. (or cl. 10. [Dhātup. xxxiii, 62]) yātáyati (or °te; aor. ayīyatat; Pass. yātyate), to join, unite (Ā. intrans.), [RV.]; to join or attach to (loc.) P. [PañcavBr.]; to cause to fight, [AitBr.]; to strive to obtain anything (acc.) from (abl.), [Mālav.]; ; (rarely Ā.) to requite, return, reward or punish, reprove (as a fault), [RV.] &c. &c. (Ā.) to surrender or yield up anything (acc.) to (acc. or gen.), [MBh.]; (P. Ā.) to distress, torture, vex, annoy, [BhP.]; accord. to [Dhātup.] also nikāre (others nirākāre or khede) and upaskāre: Desid. yiyatiṣate Gr.: Intens. yāyatyate and yāyatti, [ib.] yat : in comp. for yad. 🔎 yát | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGNACC |
| 10.52.1 | niṣádya | √sad- sad : in comp. for sat. sad : cl. 1. or cl. 6. P. ([Dhātup. xx, 24] and [xxvii, 133]) sīdati (ep. also °te; Ved. sádati or sī́dati, °te; pf. sasā́da, sasáttha, sedús, sediré, [RV.]; sīdatus, [MBh.]; sasadyāt, [AV.]; aor. asadat [cf. pres. stem] Gr.; 2. 3. sg. sátsi, sátsat, [RV.]; asādīt, [TĀr.]; fut. sattā Gr.; satsyati, [Br.]; sīdiṣyati, [Pur.]; inf. sáde, [RV.]; sattum, [Br.]; sīditum, [MBh.]; ind.p. -sádya, -sádam, [RV.]; -sādam, [Br.]), to sit down (esp. at a sacrifice), sit upon or in or at (acc. or loc.), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.]; to sit down before, besiege, lie in wait for, watch (acc.), [RV.]; [AitBr.]; to sink down, sink into despondency or distress, become faint or wearied or dejected or low-spirited, despond, despair, pine or waste away, perish, [Mn.]; [MBh.] &c. : Pass. sadyate (aor. asādi, sādi, [RV.]) : Caus. sādáyati, °te (aor. asīṣadat), to cause to sit down or be seated, place down, put upon or in (loc.), [RV.] &c. &c.; to put in distress, afflict, weary, exhaust, ruin, destroy, [MBh.]; [Kāv.] &c.: Desid. siṣatsati Gr.: Intens. sāsadyate (Gr. also sāsatti), to sit down in an indecent posture, [Bhaṭṭ.] sad : [cf. Gk. ἵζω for σίσδω; Lat. sidere, sedere; Lith. sė́sti, sedė́ti; Slav. sěsti; Goth. sitan; Germ. sitzen; Angl.Sax. sittan; Eng. sit.] sad : sád mfn. (mostly ifc.; for 1. See p. 1137, col. 1) sitting or dwelling in (cf. adma-, antarikṣa-, apsu-sad &c.) sad : sád covering (the female); sádā = ‘ever’ in [AV. iv, 4, 7] 🔎 √sad- | rootnon-finite:CVBlocal particle:LP |
| 10.52.1 | prá pra : prá ind. before pra : forward, in front, on, forth (mostly in connection with a verb, esp. with a verb of motion which is often to be supplied; sometimes repeated before the verb, cf. [Pāṇ. viii, 1, 6]; rarely as a separate word, e.g. [AitBr. ii, 40]) pra : as a prefix to subst. = forth, away, cf. pra-vṛtti, pra-sthāna pra : as prefix to adj. = excessively, very, much, cf. pra-caṇḍa, pra-matta pra : in nouns of relationship = great- cf. pra-pitāmaha, pra-pautra pra : (according to native lexicographers it may be used in the senses of gati, ā-rambha, ut-karṣa, sarvato-bhāva, prāthamya, khyāti, ut-patti, vy-avahāra), [RV.]; &c. pra : [cf. puras, purā, pūrva; Zd. fra; Gk. πρό; Lat. pro; Slav. pra-, pro-; Lith. pra-; Goth. faúr, faúra; Germ. vor; Eng. fore.] pra : mfn. (√ pṝ or prā) filling, fulfilling pra : (n. fulfilment ifc.; cf. ākūti-, kakṣya-, kāma-) pra : like, resembling (ifc.; cf. ikṣu-, kṣura-). 🔎 prá | prá pra : prá ind. before pra : forward, in front, on, forth (mostly in connection with a verb, esp. with a verb of motion which is often to be supplied; sometimes repeated before the verb, cf. [Pāṇ. viii, 1, 6]; rarely as a separate word, e.g. [AitBr. ii, 40]) pra : as a prefix to subst. = forth, away, cf. pra-vṛtti, pra-sthāna pra : as prefix to adj. = excessively, very, much, cf. pra-caṇḍa, pra-matta pra : in nouns of relationship = great- cf. pra-pitāmaha, pra-pautra pra : (according to native lexicographers it may be used in the senses of gati, ā-rambha, ut-karṣa, sarvato-bhāva, prāthamya, khyāti, ut-patti, vy-avahāra), [RV.]; &c. pra : [cf. puras, purā, pūrva; Zd. fra; Gk. πρό; Lat. pro; Slav. pra-, pro-; Lith. pra-; Goth. faúr, faúra; Germ. vor; Eng. fore.] pra : mfn. (√ pṝ or prā) filling, fulfilling pra : (n. fulfilment ifc.; cf. ākūti-, kakṣya-, kāma-) pra : like, resembling (ifc.; cf. ikṣu-, kṣura-). 🔎 prá | invariablelocal particle:LP |
| 10.52.1 | me me : cl. 1. Ā. ([Dhātup. xxii, 65]) mayate (ep. also P. mayati; pf. mame Gr.; aor. amāsta, [ib.]; fut. mātā, māsyate, [ib.]; ind.p. -mitya or -māya, [ib.]). to exchange, barter (cf. apa-. and ni-√ me) : Caus. māpayati, [ib.] : Desid. mitsate, [ib.] : Intens. memīyate, māmeti, māmāti, [ib.] me : (onomat.) imitative of the sound of a bleating goat (me-me-√ kṛ, to bleat), [Kāv.] 🔎 me | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounSGDAT |
| 10.52.1 | brūta | √brū- brū : cl. 2. P. Ā. ([Dhātup. xxiv, 35]) brávīti, brūté (only pr. stem; the other forms are supplied by √ vac cf. [Pāṇ. ii, 4, 53]; brūmi for bravīmi, [R.]; Subj. brávas, °vat, [RV.]; Impv. brūhi, ep. also bravīhi, bruvadhvam; brūtāt, [Pāṇ. vii, 1, 35], Sch.; impf. abruvam for abravam, [Up.]; [MBh.]; pr.p. Ā. ep. bruvamāṇa for bruvāṇa; Prec. 2. pl. brūyāsta, [Nal. xvii, 36], prob. w.r. for brūyās tat), to speak, say, tell (either intrans.; or with acc. of pers. or thing; or with acc. of thing and acc. dat. gen. or loc. of person = to tell or relate anything to; with two acc. also = declare or pronounce to be, call), [RV.] &c. &c.; to speak about any person or thing (acc. with or without prati, or adhikṛtya), [Mn.]; [MBh.]; [Kāv.] &c.; to proclaim, predict, [Var.]; to answer (either intrans. with punar or trans. with praśnam, ‘a question’), [Mn.]; [MBh.]; (with anyathā) to speak or decide or judge wrongly, [Mn.]; [Pañcat.]; (Ā., rarely P.) to call or profess one's self to be (nom., rarely with iti), [RV.]; [Br.]; [MBh.]; (Ā.) to designate for one's self, choose, [AitBr.]; (Ā.) to be told by itself, tell itself (tell its tale), [Pāṇ. iii, 1, 89], Vārtt. 1, [Pat.] brū : [cf. Zd. mrū.] 🔎 √brū- | rootPLPRSACT2IMP |
| 10.52.1 | bhāgadhéyam | bhāgadhéya- bhāgadheya : bhāga—dhéya n. a share, portion, property, lot, fate, destiny, [RV.] &c. &c. happiness, prosperity, [Bhartṛ.] bhāgadheya : bhāga—dhéya mfn. the share of a king, tax, impost, [Śak. ii, 12/13] bhāgadheya : bhāga—dhéya m. one to whom a share is due, heir, co-heir, [L.] bhāgadheya : bhāga—dhéya mf(I)n. due as a share or part, [VS.] (cf. [Pāṇ. iv, 1, 30]). 🔎 bhāgadhéya- | nominal stemSGNNOM |
| 10.52.1 | yáthā yathā : yáthā ind. (in Veda also unaccented; fr. 3. ya, correlative of táthā) in which manner or way, according as, as, like (also with cid, ha, ha vai, iva, ivāṅga, iva ha, eva, and followed by correl. tathā, tathā tathā, tadvat, evam, Ved. also evá), [RV.] &c. &c. (yathaitat or yathaivaitat, ‘as for that’ ; yathā-tathā or — tena satyena, ‘as surely as’ — ‘so truly’) yathā : as, for instance, namely (also tad yathā, ‘as here follows’), [Up.]; [GṛŚrS.]; [Nir.] yathā : as it is or was (elliptically), [BhP.] yathā : that, so that, in order that (with Pot. or Subj., later also with fut. pres., impf. and aor.; in earlier language is often placed after the first word of a sentence; sometimes with ellipsis of syāt and bhavet), [RV.] &c. &c. yathā : that (esp. after verbs of ‘knowing’, ‘believing’, ‘hearing’, ‘doubting’ &c.; either with or without iti at the end of the sentence), [Up.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as soon as, [Megh.] yathā : as, because, since ( — tathā, ‘as’ — ‘therefore’), [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as if (with Pot.), [Daś.]; [Śak.]; how (= quam, expressing ‘admiration’), [Pāṇ. viii, 1, 37], Sch. yathā : according to what is right, properly, correctly (= yathāvat), [BhP.] (yáthā yathā — táthā tathā or evaíva, ‘in whatever manner’, — ‘in that manner’, ‘according as’ or ‘in proportion as’, — ‘so’, ‘by how much the more’ — ‘by so much’, ‘the more’ — ‘the more’; yathā tathā, ‘in whatever manner’, ‘in every way’, ‘anyhow’; with na, ‘in no way’, ‘really not’; yathā kathaṃcit, ‘in any way’, ‘somehow or other’; yathaiva, ‘just as’; tad yathāpināma, ‘just as if’). yathā : yathāṃśa-tas &c. See p. 841, cols. 2 and 3 &c. 🔎 yáthā | yáthā yathā : yáthā ind. (in Veda also unaccented; fr. 3. ya, correlative of táthā) in which manner or way, according as, as, like (also with cid, ha, ha vai, iva, ivāṅga, iva ha, eva, and followed by correl. tathā, tathā tathā, tadvat, evam, Ved. also evá), [RV.] &c. &c. (yathaitat or yathaivaitat, ‘as for that’ ; yathā-tathā or — tena satyena, ‘as surely as’ — ‘so truly’) yathā : as, for instance, namely (also tad yathā, ‘as here follows’), [Up.]; [GṛŚrS.]; [Nir.] yathā : as it is or was (elliptically), [BhP.] yathā : that, so that, in order that (with Pot. or Subj., later also with fut. pres., impf. and aor.; in earlier language is often placed after the first word of a sentence; sometimes with ellipsis of syāt and bhavet), [RV.] &c. &c. yathā : that (esp. after verbs of ‘knowing’, ‘believing’, ‘hearing’, ‘doubting’ &c.; either with or without iti at the end of the sentence), [Up.]; [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as soon as, [Megh.] yathā : as, because, since ( — tathā, ‘as’ — ‘therefore’), [MBh.]; [Kāv.] &c. yathā : as if (with Pot.), [Daś.]; [Śak.]; how (= quam, expressing ‘admiration’), [Pāṇ. viii, 1, 37], Sch. yathā : according to what is right, properly, correctly (= yathāvat), [BhP.] (yáthā yathā — táthā tathā or evaíva, ‘in whatever manner’, — ‘in that manner’, ‘according as’ or ‘in proportion as’, — ‘so’, ‘by how much the more’ — ‘by so much’, ‘the more’ — ‘the more’; yathā tathā, ‘in whatever manner’, ‘in every way’, ‘anyhow’; with na, ‘in no way’, ‘really not’; yathā kathaṃcit, ‘in any way’, ‘somehow or other’; yathaiva, ‘just as’; tad yathāpināma, ‘just as if’). yathā : yathāṃśa-tas &c. See p. 841, cols. 2 and 3 &c. 🔎 yáthā | invariable |
| 10.52.1 | vaḥ | tvám | pronounPLGEN |
| 10.52.1 | yéna yena : ind. (instr. of 3. ya) by whom or by which, by means of which, by which way, [RV.] &c. &c. yena : in which direction, whither, where, [MBh.]; [Kāv.] &c. yena : in which manner, [PārGṛ.]; [Mn.] yena : on which account, in consequence of which, wherefore, [MBh.]; [R.]; [Kathās.] yena : because, since, as, [RV.]; &c. yena : that, so that, in order that (with pres. or fut. or Pot.) 🔎 yéna | yá- ya : the 1st semivowel (corresponding to the vowels i and ī, and having the sound of the English y, in Bengal usually pronounced j). ya : m. (in prosody) a bacchic (˘ ¯ ¯), [Piṅg.] ya : the actual base of the relative pronoun in declension [cf. yád and Gk. ὅς, ἥ, ὅ]. ya : m. (in some senses fr. √ 1. yā, only, [L.]) a goer or mover ya : wind ya : joining ya : restraining ya : fame ya : a carriage (?) ya : barley ya : light ya : abandoning 🔎 yá- | pronounSGMINS |
| 10.52.1 | pathā́ | pánthā- ~ path- | nominal stemSGMINS |
| 10.52.1 | havyám | havyá- havya : havyá n. (for 2. See col. 2) anything to be offered as an oblation, sacrificial gift or food (in later language often opp., to kaivya, q.v.), [RV.]; &c. havya : hávya (or havyá), mf(A)n. to be called or invoked, [RV.]; [AV.]; [VS.] havya : hávya m. N. of a son of Manu Svāyambhuva, [Hariv.] havya : of a son of Atri, [VP.] 🔎 havyá- | nominal stemSGNACC |
| 10.52.1 | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | ā́ ā : the second vowel of the alphabet corresponding to the a in far. ā : ind. a particle of reminiscence, [Pāṇ. i, 1, 14]; [Pat.] ā : also of compassion or pain [more correctly written 1. ās, q.v.], and of assent, [L.] [This particle remains unaltered in orthography even before vowels (which causes it to be sometimes confounded with 1. ās), [Pāṇ. i, 1, 14.]] ā : m. N. of Śiva, [L.] ā : grandfather, [L.] ā : f. N. of Lakṣmī, [L.] ā : ā́ (as a prefix to verbs, especially of motion, and their derivatives) near, near to, towards (see ā-√ kram &c.; in the Veda, of course, the prefix is separable from the verb; in a few cases, [RV. i, 10, 11] and [v, 64, 5], a verb in the imperative is to be supplied; with roots like gam, yā, and i, ‘to go’, and 1. dā, ‘to give’, it reverses the action; e.g. ā-gacchati, ‘he comes’; ā-datte, ‘he takes’). (As a prep. with a preceding acc.) near to, towards, to, [RV.] ā : (with a preceding noun in the acc., as jóṣam or váram) for, [RV.] ā : (with a following acc.) up to … exclusively, [AitBr.] ā : (with a preceding abl.) from, [RV.]; [AV.] ā : out of, from among (e.g. bahúbhya ā́, ‘from among many’), [RV.] ā : towards (only in asmád ā́, ‘towards us’), [RV.] ā : (with a following abl. cf. [Pāṇ. ii, 1, 13] & [3, 10]) up to, to, as far as, [RV.]; [AV.] &c. ā : from, [RV. i, 30, 21] ā : (with a preceding loc.) in, at, on [RV.]; [AV.] (As an adv. after words expressing a number or degree) fully, really, indeed (e.g. trír ā́ divás, ‘quite or fully three times a day’; mahimā́ vām índrāgnī pániṣṭha ā́,, ‘your greatness, O Indra and Agni, is most praiseworthy indeed’, &c.), [RV.] ā : (after a subst. or adj.) ‘as, like’, (or it simply strengthens the sense of the preceding word), [RV.], (after a verb), [RV. v, 7, 7]; [KenaUp.] ā : (as a conjunctive particle) moreover, further, and (it is placed either between the two words connected [rarely after the second, [RV. x, 16, 11], or after both, [RV. x, 92, 8]] or, if there are more, after the last [[RV. iv, 57, 1] and [x, 75, 5]]; see also ātaś ca s.v.) In classical Sanskṛt it may denote the limit ‘to’, ‘until’, ‘as far as’, ‘from’, either not including the object named or including it (sometimes with acc. or abl. or forming an adv.) e.g. ā-maraṇam or ā-maraṇāt, ‘till death’, [Pañcat.] (cf. ā-maraṇānta &c.) ā : ā-gopālā dvijātayaḥ, ‘the twice-born including the cowherds’, [MBh. ii, 531] ā : ā-samudram or ā-samudrāt, ‘as far as the ocean’ or ‘from the ocean’ (but not including it) ā : ā-kumāram, ‘from a child’ or ‘from childhood’ or ‘to a child’ (cf. Lat. a puero), [MBh. iii, 1403] ā : ā-kumāram yaśaḥ pāṇineḥ, ‘the fame of Pāṇini extends even to children’ ā : ā́ ājānu-bāhu mfn. ‘one whose arms reach down to the knees’, [R. i, 1, 12] ā : ā́ (see also ākarṇa- and ājanma-) ā : ā́ (cf. ā-jarasám, ā-vyuṣám, ā-saptama, otsūryám.) Prefixed to adj. [rarely to subst.; cf. ā-kopa] it implies diminution, [Pāṇ. ii, 2, 18] Comm. ‘a little’ e.g. ā-piñjara mfn. a little red, reddish, [Ragh. xvi, 51] ā : ā́ (see also ā-pakva, oṣṇa, &c.) Some commentaries (e.g. Comm. on [Ragh. iii, 8]) occasionally give to in this application the meaning samantāt, ‘all through, completely’, as ā-nīla, ‘blue all round’. 🔎 ā́ | invariablelocal particle:LP |
| 10.52.1 | vaḥ | tvám | pronounPLDAT |
| 10.52.1 | váhāni | √vah- vah : cl. 1. P. Ā. ([Dhātup. xxiii, 35]) váhati, °te (in later language Ā. only mc.; Vedic forms which may partly belong to the aor. are vákṣi, voḍham, °ḍhā́m or voam, °ā́m, uhīta, vákṣva, voḍhvam, ūḍhvam, úhāna; pf. uvāha, ūhúḥ; ūhé, [RV.] &c. &c.; vavāha, °hatuḥ, [MBh.]; aor. Ved. ávākṣīt or ávāṭ Subj. vákṣat, °ati, Prec. uhyāt; avakṣi, avoḍha Gr.; fut. voḍhā́, [Br.]; vakṣyáti, °te, [AV.] &c.; vahiṣyati, [MBh.] &c.; inf. voḍhum, [RV.] &c. &c. [Ved. also °ḍhave and °ḍhavai]; vāhe, [RV.]; váhadhyai, [ib.]; ind.p. ūḍhvā, [Br.]; -úhya, [AV.] &c. &c.; cf. √ ūh), to carry, transport, convey (with instr. of vehicle), [RV.] &c. &c.; to lead, conduct (esp. offerings to the gods, said of Agni), [ib.]; to bear along (water, said of rivers), [ib.]; to draw (a car), guide (horses &c.), [ib.]; to lead towards, to bring, procure, bestow, [Kāv.]; [Kathās.]; to cause, effect, [BhP.]; to offer (a sacrifice), [ib.]; to spread, diffuse (scent), [Kathās.]; to shed (tears), [BhP.]; to carry away, carry off, rob, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to lead home, take to wife, marry, [RV.] &c. &c.; to bear or carry on or with (loc. or instr.), [MBh.]; [Kāv.] &c.; to take or carry with or about one's self, have, possess, [Kāv.]; [Pur.]; [Rājat.]; to wear (clothes), [Mṛcch.]; (with śiras) to bear one's head (uccaiś-tarām, ‘high’), [Hariv.]; (with vasuṃdharām or kṣmā-maṇḍālam) to support i.e. rule the earth, [Rājat.]; (with garbham) to be with child, [Pañcat.]; to bear, suffer, endure, [Kāv.]; [Pur.]; to forbear, forgive, pardon, [BhP.]; to undergo (with agnim, viṣam, tulām, ‘the ordeal of fire, poison, and the balance’), [Yājñ.]; to experience, feel, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to exhibit, show, betray, [ib.]; to pay (a fine), [Yājñ.]; to pass, spend (time), [Rājat.]; (intrans.) to drive, ride, go by or in (with instr. of the vehicle), be borne or carried along, run, swim &c., [RV.] &c. &c.; to draw (scil. a carriage, said of a horse), [Mn. viii, 146]; to blow (as wind), [Kāv.]; [Sāh.]; to pass away, elapse, [Hcar.] : Pass. uhyáte (ep. also °ti; aor. avāhi), to be carried (uhyamāna, ‘being carried’) &c.; to be drawn or borne by (instr.) or along or off, [RV.] &c. &c.: Caus. vāhayati (mc. also °te; aor. avīvahat; Pass. vāhyate), to cause to bear or carry or convey or draw (with two acc. [Pāṇ. i, 4, 52], Vārtt. 6 [Pat.]), drive (a chariot), guide or ride (a horse), propel (a boat), go or travel by any vehicle, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to cause to guide (two acc.), [Vop.]; to cause any one (acc.) to carry anything (acc.) on (loc.), [MBh.]; to cause to take in marriage, [ib.]; to cause to be conveyed by (instr.), [Ragh.]; [Rājat.]; to traverse (a road), [Ragh.]; to accomplish (a journey), [Megh.]; to employ, keep going or in work, [Mn. iii, 68]; [iv, 86]; to give, administer (see vāhita); to take in, deceive (see id.) : Desid. vivakṣati, °te Gr.: Intens. vanīvāhyáte, to carry hither and thither (cf. vanīvā́hana and vanīvāhitá); vāvahīti, to bear (a burden), [Subh.]; vāvahyate, vāvoḍhi Gr. vah : [cf. Gk. ὄχος for ϝοχος, ὀχέομαι; Lat. vehere, vehiculum; Slav. vesti; Lith. vèżti; Goth. gawigan; Germ. wëgan, bewegen; Eng. weigh.] vah : (ifc.; strong form vāh weak form ūh or uh, which with a preceding a coalesces into au; cf. [Pāṇ. iii, 2, 64]; [iv, 1, 61]) carrying, drawing, bearing, holding (cf. anaḍ-uh, apsu-vah, indra-vah &c.). 🔎 √vah- | rootSGPRSACT1SBJV |