10.51.3
ऐच्छा॑म त्वा बहु॒धा जा॑तवेदः॒ प्रवि॑ष्टमग्ने अ॒प्स्वोष॑धीषु
तं त्वा॑ य॒मो अ॑चिकेच्चित्रभानो दशान्तरु॒ष्याद॑ति॒रोच॑मानम्
10.51.3
aíchāma tvā bahudhā́ jātavedaḥ
práviṣṭam agne apsv óṣadhīṣu
táṃ tvā yamó acikec citrabhāno
daśāntaruṣyā́d atirócamānam
10.51.3
aicchāmafrom √iṣ- 2
from bahudhā́
from jātávedas-
from √viś-
from agní-
from áp-
from óṣadhī-
from sá- ~ tá-
from yamá-
from √ci- 3
from citrábhānu-
from daśāntaruṣyá-
from √ruc-
10.51.3
In many places, Agni Jâtavedas, we sought thee hidden in the plants and waters. Then Yama marked thee, God of wondrous splendour! effulgent from thy tenfold secret dwelling,
Based on semantic similarity:
10.88.5
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.51.3 | aíchāma | √iṣ- 2 iṣ : cl. 1. P. eṣati (see anu- √ and pari- √ ) Ā. eṣate, to seek, search, [BhP.] : cl. 4. P. íṣyati and 9. P. Ā. iṣṇā́ti (p. iṣṇát, [RV. i, 181, 6], and iṣṇāná, [RV. i, 61, 13]; pf. 3. pl. īṣus, [RV.], and īṣiré, [AV.]; aiṣīt; inf. iṣádhyai, [RV. vii, 43, 1]) to cause to move quickly, let fly, throw, cast, swing, [RV.]; to send out or off, stream out, pour out, discharge; to deliver (a speech), announce, proclaim, [AV.]; [ŚBr.]; to impel, incite, animate, promote, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [ŚBr.] iṣ : ifc. mfn. moving quickly, speedy. See aram-iṣ. iṣ : cl. 6. P., ep. and Ved. also Ā. ic-cháti (Subj. icchāt, [RV.]; [AV.]), icchate ([AV. xi, 5, 17]; impf. aicchat, iyeṣa and īṣe, eṣiṣyate, aiṣīt, eṣitum or eṣṭum), to endeavour to obtain, strive, seek for, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [AitBr.]; to endeavour to make favourable; to desire, wish, long for, request; to wish or be about to do anything, intend, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [R.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to strive to obtain anything (acc.) from any one (abl. or loc.); to expect or ask anything from any one, [MBh.]; [Mn.]; [Śak.]; [Ragh.]; [Hit.] &c.; to assent, be favourable, concede, [KātyŚr.]; [Mn.]; [Kathās.]; to choose, [Mn.]; to acknowledge, maintain, regard, think, [Pāṇ.] Comm. Pass. iṣyate, to be wished or liked; to be wanted, [MBh.]; [Hit.]; [Śak.] &c.; to be asked or requested; to be prescribed or ordered, [Mn.]; [R.]; to be approved or acknowledged; to be accepted or regarded as, [MBh.]; [Prab.]; [Yājñ.]; [Mn.] &c.; to be worth; to be wanted as a desideratum See 2. iṣṭi: Caus. eṣayati, (in surg.) to probe, [Suśr. ii, 7, 15] : Desid. eṣiṣiṣati; iṣ : [with cf. Old Germ. eiscôm, ‘I ask’; Mod. Germ. heische; Angl.Sax. ásciani cf. also Gk. ἰό-της, ἵμερος; Lith. jëskóti; Russ. iskate, ‘to seek’.] iṣ : mfn. ifc. seeking for (see gav-iṣ, paśv-iṣ, &c.) iṣ : f. wish, [Hariv.] [cf. iṭ-cara]. iṣ : f. anything drunk, a draught, refreshment, enjoyment iṣ : libation iṣ : the refreshing waters of the sky iṣ : sap, strength, freshness, comfort, increase iṣ : good condition, affluence, [RV.]; [AV.]; [VS.]; [AitBr.] 🔎 √iṣ- 2 | rootPLIPRFACT1IND |
| 10.51.3 | tvā | tvám | pronounSGACC |
| 10.51.3 | bahudhā́ bahudhā : bahu—dhā , see p. 726, col. 2. bahudhā : bahudhā́ ind. in many ways or parts or forms or directions, variously, manifoldly, much, repeatedly, [RV.] &c. &c. (with √ kṛ, to make manifold, multiply, [MBh.]; to make public, divulge, [ib.]) 🔎 bahudhā́ | bahudhā́ bahudhā : bahu—dhā , see p. 726, col. 2. bahudhā : bahudhā́ ind. in many ways or parts or forms or directions, variously, manifoldly, much, repeatedly, [RV.] &c. &c. (with √ kṛ, to make manifold, multiply, [MBh.]; to make public, divulge, [ib.]) 🔎 bahudhā́ | invariable |
| 10.51.3 | jātavedaḥ | jātávedas- jātavedas : jātá—vedas (°tá-), mfn. (fr. √ vid, cl. 6) ‘having whatever is born or created as his property’, ‘all-possessor’ (or fr. √ vid, cl. 2. ‘knowing [or known by] all created beings’; cf. [Nir. vii, 19]; [ŚBr. ix, 5, 1, 68]; [MBh. ii, 1146] &c.; N. of Agni), [RV.]; [AV.]; [VS.] &c. jātavedas : accord. to some,‘sage, wise’ jātavedas : jātá—vedas m. fire, [MBh.] &c. 🔎 jātávedas- | nominal stemSGMVOC |
| 10.51.3 | práviṣṭam | √viś- viś : biś (or ), cl. 1. P. beśati, to go, [Dhātup. xvii, 71] (= √ pis, q.v.) viś : cl. 6. P. ([Dhātup. xxviii, 130]) viśáti (rarely, in later language mostly mc. also Ā. viśate ; pf. vivéśa, viviśe, [RV.] &c. &c. [viveśitha, viveśuḥ, [RV.]; viviśyās, [ib.]; p. -viśivás, [AV.]; viviśivas or viviśvas, [Pāṇ. vii, 2, 68]; aviveśīs, [RV.]]; aor. áviśran, ávikṣmahi, veśīt, [RV.]; avikṣat, [Br.] &c.; avikṣata Gr.; Prec. viśyāt, [ib.]; fut. veṣṭā, [MBh.]; vekṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. veṣṭum, [MBh.] &c.; veṣṭavai, [Br.]; viśam, [RV.]; ind.p. -viśya, [AV.] &c. &c.), to enter, enter in or settle down on, go into (acc. loc., or antar with gen.), pervade, [RV.] &c. &c. (with punar or bhūyas, to re-enter, return, come back); to be absorbed into (acc.), [Bhag.]; (in astron.) to come into conjunction with (acc.), [VarBṛS.]; (with agnim, jvalanam &c.) to enter the fire i.e. ascend the funeral pyre, [MBh.]; [R.] &c.; (with apas) to sink or be immersed in the water, [BhP.]; to enter (a house &c.), [Hariv.]; to appear (on the stage), [R.]; [Kām.]; to go home or to rest, [RV.]; [ŚāṅkhBr.]; to sit down upon (acc. or loc.), [R.]; [Hariv.]; to resort or betake one's self to (agratas, agre, or acc.), [Ragh.]; [Pur.]; to flow into (and, ‘join with’; applied to rivers and armies), [Rājat. v, 140]; to flow or redound to, fall to the share of (acc.), [Hariv.]; [Ragh.] &c.; to occur to (as a thought, with acc.), [R.]; to befall, come to (as death, with acc.), [BhP.]; to belong to, exist for (loc.), [ib.]; to fall or get into any state or condition (acc.), [R.]; [Śāntiś.]; to enter upon, undertake, begin, [R.]; [BhP.]; to mind (any business), attend to (dat.), [MBh. xii, 6955] : Caus. veśáyati, °te (aor. avīviśat; Pass. veśyate), to cause to enter into (acc.), [AV.]; to cause to sit down on (loc.), [BhP.] : Desid. vivikṣati, to wish to enter (acc.), [BhP.]; (with agnim or vahnim) to wish to enter the fire i.e. to ascend the funeral pyre, [Kathās.] : Intens. veviśyate, veveṣṭi, Gr. viś : [cf. Gk. οἶκος; Lat. vicus; Lith. vëszė́ti; Slav. vǐsǐ; Goth. weihs; Angl.-Sax. wîc; Germ. wîch, Weich-bild.] viś : víś f. (m. only, [L.]; nom. sg. víṭ; loc. pl. vikṣú) a settlement, homestead, house, dwelling (viśás páti ‘lord of the house’ applied to Agni and Indra), [RV.] viś : (also pl.) a community, tribe, race (pl. also ‘subjects’, ‘people’, ‘troops’), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [Br.]; [MBh.]; [BhP.] viś : (sg. and pl.) the people κατ᾽ ἐξοχήν, (in the sense of those who settle on the soil; sg. also ‘a man of the third caste’, a Vaiśya; viśām with patiḥ or nāthaḥ or īśvaraḥ &c., ‘lord of the people’, a king, sovereign), [ŚBr.] &c. &c. viś : with sāma N. of a Sāman viś : (pl.) property, wealth, [BhP.] viś : entrance, [L.] viś : víś m. f. a man in general, person, [L.] viś : víś f. n. feces, [L.] (w.r. for viṣ). 🔎 √viś- | rootSGMACCnon-finite:PTCP-talocal particle:LP |
| 10.51.3 | agne | agní- agni : agní m. (√ ag, [Uṇ.]) fire, sacrificial fire (of three kinds, Gārhapatya, Āhavanīya, and Dakṣiṇa) agni : the number three, [Sūryas.] agni : the god of fire, the fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid agni : bile, [L.] agni : gold, [L.] agni : N. of various plants Semecarpus Anacardium, [Suśr.], Plumbago Zeylanica and Rosea, Citrus Acida agni : mystical substitute for the letter r agni : in the Kātantra grammar N. of noun-stems ending in i and u agni : (also) = next, [ĀpŚr.] agni : [cf. Lat. ignì-s; Lith. ugni-s; Slav. ognj]. 🔎 agní- | nominal stemSGMVOC |
| 10.51.3 | apsú apsu : for words beginning thus, see s.v. . apsu : á-psu mfn. without food, [RV. vii, 4, 6.] apsu : apsú (loc. pl. of áp, q.v.), in the water or waters. 🔎 apsú | áp- ap : áp n. (gen. apás), work (according to [NBD.]), [RV. i, 151, 4.] ap : áp f. (in Ved. used in sing. and pl., but in the classical language only in pl., ā́pas) water ap : air, the intermediate region, [Naigh.] ap : the star δ Virginis ap : the Waters considered as divinities. ifc. may become apa or īpa, ūpa after i- and u- stems respectively. ap : [cf. Lat. aqua; Goth. ahva, ‘a river’; Old Germ. aha, and affa at the end of compounds; Lith. uppê, ‘a river’; perhaps Lat. amnis, ‘a river’, for apnis cf. also ἀϕρός] 🔎 áp- | nominal stemPLFLOC |
| 10.51.3 | óṣadhīṣu | óṣadhī- oṣadhī : óṣadhī f. (only Ved. and not in nom. c. [Pāṇ. vi, 3, 132]; but occasional exceptions are found) = óṣa-dhi above. 🔎 óṣadhī- | nominal stemPLFLOC |
| 10.51.3 | tám tam : cl. 4. tā́myati ([Pāṇ. vii, 3, 74]; rarely Ā. [R. ii, 63, 46]; [Gīt. v, 16]; pf. tatāma, [ŚBr. iv]; aor. Pass. atami, [Pāṇ. vii, 3, 34], [Kāś.]; Ved. inf. támitos, with ā́ preceding, ‘till exhaustion’, [TBr. i, 4, 4, 2]; [TāṇḍyaBr. xii]; [Lāṭy.]; [Āp.]; pf. Pass. p. -tāntá, q.v.) to gasp for breath (as one suffocating), choke, be suffocated, faint away, be exhausted, perish, be distressed or disturbed or perplexed, [RV. ii, 30, 7] (ná mā tamat [aor. subj.] ‘may I not be exhausted’), [Kāṭh.]; [TBr.] &c.; to stop (as breath), become immovable or stiff, [Suśr.]; [Mālatīm.]; [Amar.]; [Rājat. v, 344]; to desire (cf. 2. °ma, °mata), [Dhātup. xxvi, 93] : Caus. tamáyati (aor. Pass. atāmi, [Pāṇ. vi, 4, 93], [Kāś.]) to suffocate, deprive of breath, [ŚBr. iii, 3, 2, 19] and [8, 1, 15]; [KātyŚr. vi, 5, 18]; cf. á-tameru. 🔎 tám | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGMACC |
| 10.51.3 | tvā | tvám | pronounSGACC |
| 10.51.3 | yamáḥ | yamá- yama : yáma m. a rein, curb, bridle, [RV. v, 61, 2] yama : a driver, charioteer, [ib.] [viii, 103, 10] yama : the act of checking or curbing, suppression, restraint (with vācām, restraint of words, silence), [BhP.] yama : self-control forbearance, any great moral rule or duty (as opp. to niyama, a minor observance; in [Yājñ. iii, 313] ten Yamas are mentioned, sometimes only five), [Mn.]; [MBh.] &c. yama : (in Yoga) self-restraint (as the first of the eight Aṅgas or means of attaining mental concentration), [IW. 93] yama : any rule or observance, [PārGṛ.] yama : yamá mf(A/ or I/)n. twin-born, twin, forming a pair, [RV.] &c. &c. yama : yáma m. a twin, one of a pair or couple, a fellow (du. ‘the twins’, N. of the Aśvins and of their twin children by Mādrī, called Nakula and Saha-deva; yamau mithunau, twins of different sex), [ib.] yama : a symbolical N. for the number ‘two’, [Hcat.] yama : N. of the god who presides over the Pitṛs (q.v.) and rules the spirits of the dead, [RV.] &c. &c., [IW. 18]; [197], [198] &c.; [RTL. 10]; [16]; [289] &c. (he is regarded as the first of men and born from Vivasvat, ‘the Sun’, and his wife Saraṇyū; while his brother, the seventh Manu, another form of the first man, is the son of Vivasvat and Saṃjñā, the image of Saraṇyū; his twin-sister is Yamī, with whom he resists sexual alliance, but by whom he is mourned after his death, so that the gods, to make her forget her sorrow, create night; in the Veda he is called a king or saṃgamano janānām, ‘the gatherer of men’, and rules over the departed fathers in heaven, the road to which is guarded by two broad-nosed, four-eyed, spotted dogs, the children of Śaramā q.v.; in Post-vedic mythology he is the appointed Judge and ‘Restrainer’ or ‘Punisher’ of the dead, in which capacity he is also called dharmarāja or dharma and corresponds to the Greek Pluto and to Minos; his abode is in some region of the lower world called Yama-pura; thither a soul when it leaves the body, is said to repair, and there, after the recorder, Citra-gupta, has read an account of its actions kept in a book called Agra-saṃdhānā, it receives a just sentence; in [MBh.] Yama is described as dressed in blood-red garments, with a glittering form, a crown on his head, glowing eyes and like Varuṇa, holding a noose, with which he binds the spirit after drawing it from the body, in size about the measure of a man's thumb; he is otherwise represented as grim in aspect, green in colour, clothed in red, riding on a buffalo, and holding a club in one hand and noose in the other; in the later mythology he is always represented as a terrible deity inflicting tortures, called yātanā, on departed spirits ; he is also one of the 8 guardians of the world as regent of the South quarter; he is the regent of the Nakṣatra Apa-bharaṇī or Bharaṇī, the supposed author of [RV. x, 10]; [14], of a hymn to Viṣṇu and of a law-book; yamasyārkaḥ N. of a Sāman, [ĀrṣBr.]) yama : N. of the planet Saturn (regarded as the son of Vivasvat and Chāyā), [Hariv.]; [BhP.] yama : of one of Skanda's attendants (mentioned together with Ati-yama), [MBh.] yama : a crow, [L.] (cf. -dūtaka) yama : a bad horse (whose limbs are either too small or too large), [L.] yama : yáma n. a pair, brace, couple, [L.] yama : (in gram.) a twin-letter (the consonant interposed and generally understood, but not written in practice, between a nasal immediately preceded by one of the four other consonants in each class), [Prāt.]; [Pat.] on [Pāṇ. i, 1, 8] yama : pitch of the voice, tone of utterance, key, [Prāt.] 🔎 yamá- | nominal stemSGMNOM |
| 10.51.3 | aciket | √ci- 3 ci : cl. 5. cinóti, °nute (1. pl. cinumas and °nmas, [Pāṇ. vi, 4, 107]; perf. cikāya and cicāya, [vii, 3, 58]; 2. cicetha, [2, 61], [Kāś.]; 3. pl. cikyúr, [AV. x, 2, 4]; p. cikivas, [Kāṭh. xxii, 6]; Ā. cikye and cicye, [Vop. xii, 2]; p. cikyāná, [TS. v]; 2nd fut. p. ceṣyat, [Lāṭy.]; 1st fut. cetā, [Pāṇ. vii, 2, 61], [Kāś.]; aor. acaiṣīt, [Kāś.] on [iii, 1, 42] and [vii, 2, 1]; Ved. cikayām akar, [iii, 1, 42], [Kāś.]; 1. sg. acaiṣam, 2. sg. acais, [Kāṭh. xxii, 6]; 3. pl. acaiṣur, [Bhaṭṭ.]; Ā. aceṣṭa, [Pāṇ. i, 2, 11], [Kāś.]; Prec. ceṣīṣṭa, [ib.], or cīyāt, [vii, 4, 25], [Kāś.]; ind.p. citvā́, [AV.] &c.; Pass. cīyate, [MuṇḍUp.] &c.; fut. cāyiṣyate & ceṣy° Cond. acāyiṣyata & aceṣy°, [Pāṇ. vi, 4, 62], [Kāś.]) to arrange in order, heap up, pile up, construct (a sacrificial altar; P., if the priests construct the altar for another; Ā., if the sacrificer builds it for himself), [AV.]; [VS.]; [TS. v]; [Kāṭh.]; [ŚBr.]; to collect, gather together, accumulate, acquire for one's self, [MuṇḍUp.]; [MBh. i], [v]; to search through (for collecting; cf. √ 2. ), [MBh. v, 1255]; [Kām.] ([Pañcat.]); to cover, inlay, set with, [MBh.]; Pass. cīyate, to become covered with, [Suśr. v, 8, 31]; to increase, thrive, [Mudr. i, 3]; [Kpr. x, 52 a/b] ([Sāh.]) : Caus. cayayati and capay°, to heap up, gather, [Dhātup. xxxii, 85]; cāyayati and cāpay°, [Pāṇ. vi, 1, 54] : Desid. cikīṣate (also °ti, [vii, 3, 58], [Kāś.]) to wish to pile up, [ŚBr. ix]; [KātyŚr. xvi]; cicīṣati ([Pāṇ. vii, 3, 58], [Kāś.]; [vi, 4, 16], [ed. vivīṣ°] [Kāś.]) to wish to accumulate or collect, [Kir. ii, 19]; [iii, 11] : Desid. Caus. (p. cicīṣayat) to cause any one to wish to arrange in order, [Bhaṭṭ. iii, 33] : Intens. cecīyate, [Kāś.] on [Pāṇ. vii, 3, 58]; [4, 25] and [82]. ci : Ved. cl. 3. (ciketi, fr. √ ki, [Dhātup. xv, 19]; Impv. ciketu, [TS.]; Subj. Ā. cíketa; impf. aciket, [RV. x, 51, 3]; aor. 2. pl. Ā. ácidhvam, [RV.]; 3. sg. acait [fr. √ 4. cit, [Gmn.]], [vi, 44, 7];Ved. cikayām akar, [iii, 1, 42], [Kāś.]; to observe, perceive (with acc. or gen.), [RV.]; [Kāṭh. viii, 10]; to fix the gaze upon, be intent upon, [RV. v, 55, 7]; [TS. iii]; to seek for, [RV. vi, 44, 7] : Class. cl. 5. cinoti (p. °nvat, Ā. °nvāna) to seek for, investigate, search through, make inquiries (cf. √ 1. ), [MBh. iii, 2659]; [Bhartṛ.]; [Kathās. xxvi, 136] : Intens. cekite See √ 4. cit; ci : [cf. Lat. scio.] ci : cl. 1. cáyate (p. cáyamāna) to detest, hate ([Nir. iv, 25]), [RV. i, 167, 8] and [190, 5]; [vii, 52, 2]; to revenge, punish, take vengeance on (acc.), [ii, 27, 4]; [ix, 47, 2]; [AitBr. ii, 7]; [cf. ápaciti, kāti; τίνομαι τινά, τίω, τίσις, ποινή.] 🔎 √ci- 3 | rootSGPLUPRFACT3IND |
| 10.51.3 | citrabhāno | citrábhānu- citrabhānu : citrá—bhānu (°trá-), mfn. of variegated lustre, shining with light, [RV.]; [AV. iv, 25, 3]; [xiii, 3, 10]; [TBr. ii f.]; [Kauś.]; [MBh. i, 722] citrabhānu : N. of fire, [MBh.]; [Hariv.]; [R.]; [BhP.]; [Sāh.] citrabhānu : = °trārcis, [L.] citrabhānu : Plumbago zeylanica, [L.] citrabhānu : Calotropis gigantea, [L.] citrabhānu : the 16th year in the 60 years' cycle of Jupiter, [VarBṛS. viii, 35]; [Romakas.] citrabhānu : N. of Bhairava, [L.] citrabhānu : of a prince, [VP. iv, 16, 2] (v.l.) citrabhānu : of Bāṇa(-bhaṭṭa)'s father. 🔎 citrábhānu- | nominal stemSGMVOC |
| 10.51.3 | daśāntaruṣyā́t | daśāntaruṣyá- | nominal stemSGNABL |
| 10.51.3 | atirócamānam | √ruc- ruc : cl. 1. Ā. ([Dhātup. xviii, 5]) rocate (Ved. and ep. also °ti; pf. ruroca, rurucé, [RV.] &c. &c.; Subj. rurucanta Pot. rurucyās, [RV.]; p. rurukvás, rurucāná, [ib.]; aor. arucat, [Rājat.]; arociṣṭa, [Br.] &c.; arukta, [TĀr.]; p. rucāná, [RV.]; aor. Pass. aroci, [RV.]; Prec. rucīya, [TĀr.]; rociṣīya, [Br.]; ruciṣīya, [AV.]; fut. rocitā Gr.; rociṣyate, [MBh.]; inf. rocitum, [ib.]; rucé, [RV.]; ind.p. rucitvā or rocitvā, [Pāṇ. i, 2, 26]), to shine, be bright or radiant or resplendent, [RV.] &c. &c.; (only in pf. P.) to make bright or resplendent, [RV.]; to be splendid or beautiful or good, [AV.]; [Mn.]; [MBh.] &c.; to be agreeable to, please (dat. or gen.), [Mn.]; [MBh.] &c.; to be pleased with, like (acc.), [MBh.]; [R.]; to be desirous of, long for (dat.), [Hariv.] : Caus. rocáyati, °te (aor. árūrucat, °cata; Pass. rocyate), to cause to shine, [RV.]; to enlighten, illuminate, make bright, [ib.]; [ŚBr.]; [BhP.]; to make pleasant or beautiful, [AV.]; [AitBr.]; [Kum.] ; to cause any one (acc.) to long for anything (dat.), [Gīt.]; to find pleasure in, like, approve, deem anything right (acc. or inf.), [Mn.]; [MBh.] &c.; to choose as (double acc.), [R.]; to purpose, intend, [Hariv.]; (Pass.) to be pleasant or agreeable to (dat.), [R.] : Desid. ruruciṣate or rurociṣate Gr.: Intens. (only p. rórucāna) to shine bright, [RV.] ruc : [cf. Gk. λευκός, ἀμϕιλύκη; lux, luceo, luna, lumen; Goth. liuhath, lauhmuni; Germ. lioht, lieht, licht; Angl.Sax. leóht; Eng. light.] ruc : rúc f. light, lustre, brightness, [RV.] &c. &c. ruc : splendour, beauty, loveliness, [VS.]; [ŚBr.] &c. ruc : colour, hue, [VarBṛS.]; [Kālid.]; [BhP.] ruc : (ifc.) appearance, resemblance, [BhP.]; [Kāvyād.] ruc : pleasure, delight, liking, wish, desire, [VS.]; [MBh.] ruc : pl. N. of a partic. class of Apsarasas, [VP.] 🔎 √ruc- | rootSGMACCPRSMEDnon-finite:PTCPlocal particle:LP |