10.34.2
न मा॑ मिमेथ॒ न जि॑हीळ ए॒षा शि॒वा सखि॑भ्य उ॒त मह्य॑मासीत्
अ॒क्षस्या॒हमे॑कप॒रस्य॑ हे॒तोरनु॑व्रता॒मप॑ जा॒याम॑रोधम्
10.34.2
ná mā mimetha ná jihīḷa eṣā́
śivā́ sákhibhya utá máhyam āsīt
akṣásyāhám ekaparásya hetór
ánuvratām ápa jāyā́m arodham
10.34.2
nafrom ná
from ahám
from √mith-
from ná
from √hīḍ- ~ hīḷ-
from śivá-
from sákhi-
from utá
from √as- 1
from akṣá-
from ahám
from ekapará-
from hetú-
from ánuvrata-
from ápa
from √rudh- 1
10.34.2
She never vexed me nor was angry with me, but to my friends and me was ever gracious. For the die's sake, whose single point is final, mine own devoted wife I alienated.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 10.34.2 | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | invariable |
| 10.34.2 | mā mā : f. a mother, [L.] mā : measure, [L.] mā : authority (-tva n.), [Nyāyam.] mā : light, [L.] mā : knowledge, [L.] mā : binding, fettering, [L.] mā : death, [L.] mā : a woman's waist, [L.] mā : mā́ ind. (causing a following ch to be changed to cch, [Pāṇ. vi, 1, 74]) not, that not, lest, would that not, [RV.] &c. &c. mā : a particle of prohibition or negation = Gk. μή, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense (esp. of the aor., e.g. mā́ no vadhīr indra, do not slay us, O Indra, [RV.]; mā bhaiṣīḥ or mā bhaiḥ, do not be afraid, [MBh.]; tapovana-vāsinām uparodho mā bhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove, [Śak.]; often also with sma, e.g. mā sma gamaḥ, do not go, [Bhag.] cf. [Pāṇ. iii, 3, 175]; [176]; in the sense of ‘that not, lest’ also yathā mā, e.g. yathā mā vo mṛtyuḥ pari-vyatkā iti, that death may not disturb you, [PraśnaUp.]; or mā yathā, e.g. mā bhūt kālātyayo yathā, lest there be any loss of time, [R.]; mā na with aor. Subj. = Ind. without a negative, e.g. mā dviṣo na vadhīr mama, do slay my enemies, [Bhaṭṭ.] cf. [Vām. v, 1, 9]; rarely with the augmentless impf. with or without sma, e.g. mainam abhibhāṣathāḥ, do not speak to him, [R.]; mā sma karot, let him not do it, [Pāṇ. vi, 4, 74], Sch.; exceptionally also with the Ind. of the aor., e.g., mā kālas tvām aty-agāt, may not the season pass by thee, [MBh.]; cf. [Pāṇ. vi, 4, 75], Sch.) mā : or with the Impv. (in [RV.] only [viii, 103, 6], mā no hṛṇītām [[SV.] hṛṇītās] agníḥ, may Agni not be angry with us; but very often in later language, e.g. mā kranda do not cry, [MBh.]; gaccha vā mā vā, you can go or not go, [ib.]; ripur ayam mā jāyatām, may not this foe arise, [Śāntiś.]; also with sma, e.g. mā sma kiṃ cid vaco vada do not speak a word, [MBh.]) mā : or with the Pot. (e.g. mā yamam paśyeyam, may I not see Yama; esp. mābhujema in [RV.]) mā : or with the Prec. (only once in mā bhūyāt, may it not be, [R. [B.] ii, 75, 45]) mā : or sometimes with the fut. (= that not, lest, e.g. mā tvāṃ śapsye, lest I curse thee, [MBh.] cf. [Vop. xxv, 27]) mā : or with a participle (e.g. mā jīvanyo duḥkhadagdho jīvati, he ought not to live who lives consumed by pain, [Pañcat.]; gataḥ sa mā, he cannot have gone, [Kathās.]; maīvamprārthyam, it must not be so requested, [BhP.]) mā : sometimes for the simple negative na (e.g. katham mā bhūt, how may it not be, [Kathās.]; mā gantum arhasi, thou oughtest not to go, [R.]; mā bhūd āgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived, [Amar.]) mā : occasionally without a verb (e. g. mā śabdaḥ or śabdam, do not make a noise, [Hariv.]; mā nāma rakṣiṇaḥ, may it not be the watchmen, [Mṛcch.]; mā bhavantam analaḥ pavano vā, may not fire or wind harm thee, [Vām. v, 1, 14]; esp. = not so, e.g. mā prātṛda, not so, O Pr°, [ŚBr.]; in this meaning also mā mā, mā maivam, mā tāvat) mā : in the Veda often with u (mó) = and not, nor (e.g. mā́ maghónaḥ pári khyatam mó asmā́kam ṛ́ṣṇām, do not forget the rich lords nor us the poets, [RV. v, 65, 6]; and then usually followed by ṣú = sú, e.g. mo ṣú ṇaḥ nírṛtir vadhīt, let not N° on any account destroy us, [i, 38, 6]) mā : in [ŚBr.] sma mā — mó sma = neither — nor (in a prohibitive sense). mā : cl. 3. P. mímāti (accord. to [Dhātup. xxv, 6] Ā. mimīte, [SV.] mimeti; Pot. mimīyat, [Kāṭh.]; pf., mimāya; aor. ámīmet Subj. mīmayat; inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats &c.), [RV.]; [AV.]; [Br.] : Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat), [RV. i, 162, 2.] mā : cl. 2. P. ([Dhātup. xxiv, 54]) māti; cl. 3. Ā. ([xxv, 6]) mímīte; cl. 4. Ā. ([xxvi, 33]) māyate (Ved. and ep. also mimāti Pot. mimīyāt Impv., mimīhi; Pot. mimet, [Br.]; pf. mamaú, mame, mamiré, [RV.]; aor. ámāsi Subj. mā́sātai, [AV.]; amāsīt Gr.; Prec. māsīṣṭa, meyāt, [ib.]; fut. mātā; māsyati, māsyate, [ib.]; inf. -mé, -maí, [RV.]; mātum, [Br.]; ind.p. mitvā́, -mā́ya, [RV.] &c. &c.), to measure, mete out, mark off, [RV.] &c. &c.; to measure across = traverse, [RV.]; to measure (by any standard), compare with (instr.), [Kum.]; (māti) to correspond in measure (either with gen., ‘to be large or long enough for’, [BhP.]; or with loc., ‘to find room or be contained in’, [Inscr.]; [Kāv.]; or with na and instr., ‘to be beside one's self with’, [Vcar.]; [Kathās.]); to measure out, apportion, grant, [RV.]; to help any one (acc.) to anything (dat.), [ib.], [i, 120, 9]; to prepare, arrange, fashion, form, build, make, [RV.]; to show, display, exhibit (amimīta, ‘he displayed or developed himself’, [iii, 29, 11]), [ib.]; (in phil.) to infer, conclude; to pray (yācñā-karmaṇi), [Naigh. iii, 19] : Pass. mīyáte (aor. amāyi); to be measured &c., [RV.]; &c. Caus., māpayati, °te (aor. amīmapat, [Pāṇ. vii, 4, 93], Vārtt. 2 [Pat.]), to cause to be measured or built, measure, build, erect, [Up.]; [GṛS.]; [MBh.] &c.: Desid. mitsati, °te, [Pāṇ. vii, 4, 54]; [58] (cf. nir-√ mā) : Intens. memīyate, [Pāṇ. vi, 4, 66.] mā : [cf. Zd. mā; Gk. μέτρον, μετρέω; Lat. mētior, mensus, mensura; Slav. měra; Lith. mėrà.] mā : f. See under ma, p. 771, col. 2. 🔎 mā | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounSGACC |
| 10.34.2 | mimetha | √mith- mith : cl. 1. P. Ā. (cf. [Dhātup. xxi, 7]) méthati, °te (pr. p.f. mithatī́, [RV.]; pf. mimetha, [ib.]; ind.p. mithitvā, [BhP.]), to unite, pair, couple, meet (as friend or antagonist), alternate, engage in altercation; (Ā.) to dash together, [RV. i, 113, 3] (accord. to [Dhātup.] also ‘to understand’ or ‘to kill’). 🔎 √mith- | rootSGPRFACT3IND |
| 10.34.2 | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | ná na : the dental nasal (found at the beginning of words and before or after dental consonants as well as between vowels; subject to conversion into ṇa, [Pāṇ. viii, 4, 1]-[39]). na : ná ind. not, no, nor, neither, [RV.] (nā, [x, 34, 8]) &c. &c. (as well in simple negation as in wishing, requesting and commanding, except in prohibition before an Impv. or an augmentless aor. [cf. 1. mā]; in successive sentences or clauses either simply repeated, e.g. [Mn. iv, 34]; or strengthened by another particle, esp. at the second place or further on in the sentence, e.g. by u [cf. no], utá, api, cāpi, vā, vāpi or atha vā, [RV. i, 170, 1]; [151, 9]; [Nal. iii, 24], &c.; it may even be replaced by ca, vā, api ca, api vā, &c. alone, as, [Mn. ii, 98]; [Nal. i, 14], &c.; often joined with other particles, beside those mentioned above esp. with a following tu, tv eva, tv eva tu, ced, q.v., khalu, q.v., ha [cf. g. cādi and [Pāṇ. viii, 1, 31]] &c.; before round or collective numbers and after any numeral in the instr. or abl. it expresses deficiency, e.g. ekayā na viṃśati, not 20 by 1 i.e. 19 [ŚBr.]; pañcabhir na catvāri śatāni, 395 [ib.]; with another or an a priv. it generally forms a strong affirmation [cf. [Vām. v, 1, 9]] e.g. neyaṃ na vakṣyati, she will most certainly declare, [Śak. iii, 9]; nādaṇḍyo 'sti, he must certainly be punished, [Mn. viii, 335]; it may also, like a, form compounds, [Vām. v, 2, 13] [cf. below]) na : that not, lest, for fear lest (with Pot.), [MBh.]; [R.]; [Daś.] &c. na : like, as, as it were (only in Veda and later artificial language, e.g. gauro na tṛṣitaḥ piba, drink like [lit. ‘not’ i.e. ‘although not being’] a thirsty deer; in this sense it does not coalesce metrically with a following vowel). na : [cf. Gk. νη-; Lat. ně-; Angl.Sax. ne, ‘not’; Engl. no, &c.] na : mfn. ([L.]) thin, spare na : vacant, empty na : identical na : unvexed, unbroken na : m. band, fetter na : jewel, pearl na : war na : gift na : welfare na : N. of Buddha na : N. of Gaṇeśa na : = prastuta na : = dviraṇḍa (?) 🔎 ná | invariable |
| 10.34.2 | jihīḷe | √hīḍ- ~ hīḷ- hīḍ : , hīḻ, (cf. √ heḍ) P. Ā. hīḍati, or hīḻati, °te P. (only in jihīḍa, [AV.]; jihīḻa, [RV.]; and ahiḍat, [GopBr.]), to pull, tear, make angry, vex, offend; Ā. (only in [á-] hīḍamāna, [ŚBr.] jihīḍe, °ḍiré; jihīḻe, [RV.]; [AV.]; jihīḍāná, [RV.]; hīḍiṣātām, [TĀr.]), to be angry or wroth : Caus. (only ajīhiḍat) to pull out (hair), [AV.] 🔎 √hīḍ- ~ hīḷ- | rootSGPRFMED3IND |
| 10.34.2 | eṣā́ | eṣá eṣa : eṣá mfn. gliding, running, hastening, [RV.] eṣa : eṣá (nom. m. of etád, q.v.) eṣa : éṣa mfn. (fr. √ iṣ) ifc. seeking, [ŚBr. xiii] eṣa : éṣa m. the act of seeking or going after, [RV. x, 48, 9] eṣa : (eṣá), wish, option, [RV. i, 180, 4], (cf. svaīṣá) eṣa : [cf. Zd. aêsha; O. H. G. ērā.] 🔎 eṣá | pronounSGFNOM |
| 10.34.2 | śivā́ śivā : śivā́ f. Śiva's wife (also śivī) See below śivā : f. the energy of Śiva personified as his wife (known as Durgā, Pārvatī &c.), [Inscr.]; [Kāv.]; [Kathās.]; [Pur.] śivā : final emancipation (= mukti), [Pur.] śivā : a euphemistic N. of a jackal (generally regarded as an animal of bad omen), [GṛS.]; [Baudh.]; [MBh.] &c. śivā : N. of various plants (accord. to [L.] ‘Prosopis Spicigera or Mimosa Suma; Terminalia Chebula or Citrina, Emblica Officinalis; Jasminum Auriculatum; turmeric; Dūrvā grass &c.’) śivā : the root of Piper longum, [L.] śivā : a kind of yellow pigment (= °go-rocanā), [L.] śivā : a kind of metre, [L.] śivā : (in music) a partic. Śruti, [Saṃgīt.] śivā : N. of the wife of Anila, [MBh.] śivā : of the wife of Aṅgiras, [ib.] śivā : of a Brāhman woman, [ib.] śivā : of the mother of Nemi (the 22nd Arhat of the present Avasarpiṇī), [L.] śivā : of the mother of Rudra-bhaṭṭa, [Cat.] śivā : of a river, [MBh.]; [Hariv.] (In the following comp. not always, distinguishable from śiva m. or n.) 🔎 śivā́ | śivá- śiva : śivá mf(A/)n. (according to [Uṇ. i, 153], fr. √ 1. śī, ‘in whom all things lie’; perhaps connected with √ śvi cf. śavas, śiśvi) auspicious, propitious, gracious, favourable, benign, kind, benevolent, friendly, dear (°vám ind. kindly, tenderly), [RV.] &c. &c. śiva : happy, fortunate, [BhP.] śiva : śivá m. happiness, welfare (cf. n.), [R. v, 56, 36] śiva : śivá m. liberation, final emancipation, [L.] śiva : ‘The Auspicious one’, N. of the disintegrating or destroying and reproducing deity (who constitutes the third god of the Hindū Trimūrti or Triad, the other two being Brahmā ‘the creator’ and Viṣṇu ‘the preserver’; in the Veda the only N. of the destroying deity was Rudra ‘the terrible god’, but in later times it became usual to give that god the euphemistic N. Śiva ‘the auspicious’ [just as the Furies were called Εὐμενίδες ‘the gracious ones’], and to assign him the office of creation and reproduction as well as dissolution; in fact the preferential worship of Śiva as developed in the Purāṇas and Epic poems led to his being identified with the Supreme Being by his exclusive worshippers [called Śaivas]; in his character of destroyer he is sometimes called Kāla ‘black’, and is then also identified with ‘Time’, although his active destroying function is then oftener assigned to his wife under her name Kālī, whose formidable character makes her a general object of propitiation by sacrifices; as presiding over reproduction consequent on destruction Śiva's symbol is the Liṅga [q.v.] or Phallus, under which form he is worshipped all over India at the present day; again one of his representations is as Ardha-nārī, ‘half-female’, the other half being male to symbolize the unity of the generative principle [[RTL. 85]]; he has three eyes, one of which is in his forehead, and which are thought to denote his view of the three divisions of time, past, present, and future, while a moon's crescent, above the central eye, marks the measure of time by months, a serpent round his neck the measure by years, and a second necklace of skulls with other serpents about his person, the perpetual revolution of ages, and the successive extinction and generation of the races of mankind: his hair is thickly matted together, and gathered above his forehead into a coil; on the top of it he bears the Ganges, the rush of which in its descent from heaven he intercepted by his head that the earth might not be crushed by the weight of the falling stream; his throat is dark-blue from the stain of the deadly poison which would have destroyed the world had it not been swallowed by him on its production at the churning of the ocean by the gods for the nectar of immortality; he holds a tri-śūla, or three-pronged trident [also called Pināka] in his hand to denote, as some think, his combination of the three attributes of Creator, Destroyer, and Regenerator; he also carries a kind of drum, shaped like an hour-glass, called Ḍamaru: his attendants or servants are called Pramatha [q.v.]; they are regarded as demons or supernatural beings of different kinds, and form various hosts or troops called Gaṇas; his wife Durgā [otherwise called Kālī, Pārvatī, Umā, Gaurī, Bhavāṇī &c.] is the chief object of worship with the Śāktas and Tāntrikas, and in this connection he is fond of dancing [see tāṇḍava] and wine-drinking ; he is also worshipped as a great ascetic and is said to have scorched the god of love (Kāma-deva) to ashes by a glance from his central eye, that deity having attempted to inflame him with passion for Pārvatī whilst he was engaged in severe penance; in the exercise of his function of Universal Destroyer he is fabled to have burnt up the Universe and all the gods, including Brahmā and Viṣṇu, by a similar scorching glance, and to have rubbed the resulting ashes upon his body, whence the use of ashes in his worship, while the use of the Rudrākṣa berries originated, it is said, from the legend that Śiva, on his way to destroy the three cities, called Tri-pura, let fall some tears of rage which became converted into these beads: his residence or heaven is Kailāsa, one of the loftiest northern peaks of the Himālaya; he has strictly no incarnations like those of Viṣṇu, though Vīra-bhadra and the eight Bhairavas and Khaṇḍo-bā &c. [[RTL. 266]] are sometimes regarded as forms of him; he is especially worshipped at Benares and has even more names than Viṣṇu, one thousand and eight being specified in the 69th chapter of the Śiva-Purāṇa and in the 17th chapter of the Anuśāsana-parvan of the Mahā-bhārata, some of the most common being Mahā-deva, Śambhu, Śaṃkara, Īśa, Īśvara, Maheśvara, Hara; his sons are Gaṇeśa and Kārttikeya), [ĀśvŚr.]; [MBh.]; [Kāv.] &c., [RTL. 73] śiva : a kind of second Śiva (with Śaivas), a person who has attained a partic. stage of perfection or emancipation, [MBh.]; [Sarvad.] śiva : śiva-liṅga, [L.] śiva : any god, [L.] śiva : śivá m. a euphemistic N. of a jackal (generally śivā f. q.v.) śiva : śivá m. sacred writings, [L.] śiva : (in astron.) N. of the sixth month śiva : a post for cows (to which they are tied or for them to rub against), [L.] śiva : bdellium, [L.] śiva : the fragrant bark of Feronia Elephantum, [L.] śiva : Marsilia Dentata, [L.] śiva : a kind of thorn-apple or = puṇḍarīka (the tree), [L.] śiva : quicksilver, [L.] (cf. śiva-bīja) śiva : a partic. auspicious constellation, [L.] śiva : a demon who inflicts diseases, [Hariv.] śiva : śivá m. = śukra m. kāla m. vasu m., [L.] śiva : śivá m. the swift antelope, [L.] śiva : rum, spirit distilled from molasses, [L.] śiva : buttermilk, [L.] śiva : a ruby, [L.] śiva : a peg, [L.] śiva : time, [L.] śiva : N. of a son of Medhātithi, [MārkP.] śiva : of a son of Idhma-jihva, [BhP.] śiva : of a prince and various authors (also with dīkṣita, bhaṭṭa, paṇḍita, yajvan, sūri &c.), [Cat.] śiva : of a fraudulent person, [Kathās.] śiva : (du.) the god Śiva and his wife, [Kir. v, 40]; [Pracaṇḍ. i, 20] (cf. [Vām. v, 2, 1]) śiva : pl. N. of a class of gods in the third Manvantara, [Pur.] śiva : of a class of Brāhmans who have attained a partic. degree of perfection like that of Śiva, [MBh.] śiva : śivá n. welfare, prosperity, bliss (āya, éna or ébhis, ‘auspiciously, fortunately, happily, luckily’; śivāya gamyatām, ‘a prosperous journey to you!’), [RV.] &c. &c. śiva : final emancipation, [L.] śiva : water, [L.] śiva : rock-salt, [L.] śiva : sea-salt, [L.] śiva : a kind of borax, [L.] śiva : iron, [L.] śiva : myrobalan, [L.] śiva : Tabernaemontana Coronaria, [L.] śiva : sandal, [L.] śiva : N. of a Purāṇa (= śiva-purāṇa or śaiva), [Cat.] śiva : of the house in which the Pāṇḍavas were to be burnt, [MārkP.] śiva : of a Varṣa in Plakṣa-dvīpa and in Jambu-dvīpa, [Pur.] 🔎 śivá- | nominal stemSGFNOM |
| 10.34.2 | sákhibhyaḥ | sákhi- sakhi : sákhi m. (strong cases nom. sákhā pl. sákhāyaḥ; acc. sg. sákhāyam; gen. abl. sákhyus; other cases regularly from ) a friend, assistant, companion, [RV.] &c. &c. sakhi : the husband of the wife's sister, brother-in-law, [Gal.] sakhi : [cf. Lat. socius.] 🔎 sákhi- | nominal stemPLMDAT |
| 10.34.2 | utá uta : mfn. (fr. √ ve, q.v.), sewn, woven. uta : utá ind. and, also, even, or, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [ChUp.] &c. uta : often used for the sake of emphasis, especially at the end of a line after iti or a verb (e.g. sarva-bhūtāni tam pārtha sadā paribhavanty uta, all creatures, O king, certainly always despise him, [MBh. iii, 1026]), [MBh.]; [Bhag.] &c. (As an interrogative particle, generally at the beginning of the second or following part of a double interrogation) or, utrum-an (e.g. katham nirṇīyate kiṃ syān niṣkāraṇo bandhur uta viśvāsa-ghātakaḥ, how can it be decided whether he be a friend without a motive or a violator of confidence? [Hit.]), [Kum.]; [Kathās.]; [Bhartṛ.]; [Sāh.] &c. uta : in this sense it may be strengthened by āho (e.g. kaccit tvam asi mānuṣī utāho surāṅganā, art thou a mortal woman or divine? Nala), or by āho-svit (e.g. śālihotraḥ kiṃ nu syād utāhosvid rājā nalaḥ, can it be Śālihotra or king Nala?) Rarely kim is repeated before used in this sense (e.g. kim nu svargāt prāptā tasyā rūpeṇa kimutānyāgatā, has she arrived from heaven or has another come in her form? [Mṛcch.]), [Amar.]; [MBh.] &c. (As a particle of wishing, especially at the beginning of a sentence followed by a potential) would that! utinam! (e.g. utādhīyīta, would that he would read!) ( preceded by kim) on the contrary, how much more, how much less (e.g. samartho 'si sahasram api jetuṃ kimutaikam, thou art able to conquer even a thousand, how much more one, [R.]), [Śak.]; [Vikr.]; [Ragh.] &c. ( preceded by prati) on the contrary, rather (e.g. eṣa pṛṣṭo 'smābhir na jalpati hanti praty-uta pāṣāṇaiḥ, this one questioned by us does not speak, but rather throws stones at us), [Kathās.]; [Pañcat.] &c. uta : uta vā, or else, and (e.g. samudrād uta vā purīṣāt, from the sea or from the moisture in the air) uta : vā — uta vā or utāho vāpi — vā, either — or uta : — , both — and (e.g. uta balavān utābalaḥ, both the strong and the weak) uta : kim — uta vā, whether — or else. uta : mfn. woven &c. See 1. , p. 175, col. 2. 🔎 utá | utá uta : mfn. (fr. √ ve, q.v.), sewn, woven. uta : utá ind. and, also, even, or, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.]; [ChUp.] &c. uta : often used for the sake of emphasis, especially at the end of a line after iti or a verb (e.g. sarva-bhūtāni tam pārtha sadā paribhavanty uta, all creatures, O king, certainly always despise him, [MBh. iii, 1026]), [MBh.]; [Bhag.] &c. (As an interrogative particle, generally at the beginning of the second or following part of a double interrogation) or, utrum-an (e.g. katham nirṇīyate kiṃ syān niṣkāraṇo bandhur uta viśvāsa-ghātakaḥ, how can it be decided whether he be a friend without a motive or a violator of confidence? [Hit.]), [Kum.]; [Kathās.]; [Bhartṛ.]; [Sāh.] &c. uta : in this sense it may be strengthened by āho (e.g. kaccit tvam asi mānuṣī utāho surāṅganā, art thou a mortal woman or divine? Nala), or by āho-svit (e.g. śālihotraḥ kiṃ nu syād utāhosvid rājā nalaḥ, can it be Śālihotra or king Nala?) Rarely kim is repeated before used in this sense (e.g. kim nu svargāt prāptā tasyā rūpeṇa kimutānyāgatā, has she arrived from heaven or has another come in her form? [Mṛcch.]), [Amar.]; [MBh.] &c. (As a particle of wishing, especially at the beginning of a sentence followed by a potential) would that! utinam! (e.g. utādhīyīta, would that he would read!) ( preceded by kim) on the contrary, how much more, how much less (e.g. samartho 'si sahasram api jetuṃ kimutaikam, thou art able to conquer even a thousand, how much more one, [R.]), [Śak.]; [Vikr.]; [Ragh.] &c. ( preceded by prati) on the contrary, rather (e.g. eṣa pṛṣṭo 'smābhir na jalpati hanti praty-uta pāṣāṇaiḥ, this one questioned by us does not speak, but rather throws stones at us), [Kathās.]; [Pañcat.] &c. uta : uta vā, or else, and (e.g. samudrād uta vā purīṣāt, from the sea or from the moisture in the air) uta : vā — uta vā or utāho vāpi — vā, either — or uta : — , both — and (e.g. uta balavān utābalaḥ, both the strong and the weak) uta : kim — uta vā, whether — or else. uta : mfn. woven &c. See 1. , p. 175, col. 2. 🔎 utá | invariable |
| 10.34.2 | máhyam | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounSGDAT |
| 10.34.2 | āsīt | √as- 1 as : cl. 2. P. ásti (2. sg. ási, 1. sg. ásmi; pl. smási or smás, sthá, sánti; (rarely Ā., e.g. 1. pl. smahe, [MBh. xiii, 13]); Subj. ásat; Imper. astu, 2. sg. edhi (fr. as-dhi cf. [Pāṇ. vi, 4, 119]); Pot. syā́t; impf. ā́sīt, rarely ās [only in [RV. x]; cf. [Pāṇ. vii, 3, 97]] ; perf. 1. and 3. sg., ā́sa, 2. sg. ā́sitha, 3. pl. āsúḥ; p. m. sát f. satī́) to be, live, exist, be present; to take place, happen; to abide, dwell, stay; to belong to (gen. or dat.); to fall to the share of, happen to any one (gen.); to be equal to (dat.), [ŚBr. xiv]; [Mn. xi, 85]; to turn out, tend towards any result, prove (with dat.); to become, [BṛĀrUp.] &c., (cf. [Pāṇ. v, 4, 51]-[55]); to be (i.e. used as copula, but not only with adj., but also with adv. [e.g. tūṣṇīm āsīt, [MBh. iii, 4041]], and often with part., [e.g. perf. Pass. p. prasthitāḥ sma, [N.]; fut. p.p. hantavyo 'smi, [N.]; fut. p. especially with Pot., and only in [ŚBr.], as yádi dāsyán-t-syā́t, ‘if he should intend to give’]; the pf. āsa helps to form the periphrastic perf., and asmi &c. the fut.); as : [cf. Gk. ἐσ-τί; Lat. es-t; Goth. is-t; Lith. es-ti.] as : cl. 4. P. ásyati (p. ásyat; impf. ā́syat, [AV.] [cf. parās and vy-as]; fut. p. asiṣyát; aor. āsthat [[Nir. ii, 2]; [Pāṇ. vii, 4, 17]; cf. vy-as]; perf. P. āsa [cf. parās] Ā. āse [cf. vy-as]; Ved. Inf. ástave, [VS.]) to throw, cast, shoot at (loc. dat., or gen.), [RV.] &c.; to drive or frighten away, [Nalod. iv, 36]; See also 1. astá s.v. as : asati, °te = √ aṣ, q.v. 🔎 √as- 1 | rootSGIPRFACT3IND |
| 10.34.2 | akṣásya | akṣá- akṣa : ákṣa m. an axle, axis (in this sense also n., [L.]) akṣa : a wheel, car, cart akṣa : the beam of a balance or string which holds the pivot of the beam akṣa : a snake, [L.] akṣa : terrestrial latitude (cf. -karṇa, -bhā, -bhāga) akṣa : the collar-bone, [ŚBr.] akṣa : the temporal bone, [Yājñ.] akṣa : N. of a measure (= 104 aṅgula); akṣa : (also) a chariot, [Dharmaś.] akṣa : [cf. Lat. axis; Gk. ἄξων; Old Germ. ahsa; Mod. Germ. Achse; Lith. assis.] akṣa : akṣá m. (√ 1. aś, [Uṇ.]) a die for gambling akṣa : a cube akṣa : a seed of which rosaries are made (cf. indrākṣa, rudrākṣa) akṣa : the Elaeocarpus Ganitrus, producing that seed akṣa : a weight called karṣa, equal to 16 māṣas akṣa : Beleric Myrobalan (Terminalia Belerica), the seed of which is used as a die akṣa : a N. of the number 5 akṣa : akṣá n. sochal salt akṣa : blue vitriol (from its cube-like crystals), [L.] akṣa : n. an organ of sense akṣa : sensual perception, [L.] akṣa : m. the soul, [L.] akṣa : knowledge, religious knowledge, [L.] akṣa : a lawsuit, [L.] akṣa : a person born blind, [L.] akṣa : N. of Garuḍa, [L.] akṣa : of a son of Rāvaṇa akṣa : of a son of Nara, &c. akṣa : , akṣa-caraṇa, &c. See col. 3. akṣa : n. [only ifc. (f(I). ) for akṣi], the eye. 🔎 akṣá- | nominal stemSGMGEN |
| 10.34.2 | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | ahám aham : ahám nom. sg., ‘I’, [RV.] &c. aham : = ahaṃkaraṇa, q.v., (hence declinable gen. ahamas, &c.), [BhP.] aham : [Zd. azem; Gk. ἐγώ; Goth. ik; Mod. Germ. ich; Lith. asz; Slav. az]. 🔎 ahám | pronounSGNOM |
| 10.34.2 | ekaparásya | ekapará- ekapara : eka—pará mfn. of singular importance, more important than any other, first of all (said of dice), [RV. x, 34, 2.] 🔎 ekapará- | nominal stemSGMGEN |
| 10.34.2 | hetóḥ | hetú- hetu : hetú &c. See p. 1303, col. 3. hetu : hetú m. ‘impulse’, motive, cause, cause of, reason for (loc., rarely dat. or gen.; hetunā, hetoḥ, hetave, hetau, ‘for a cause or reason’, ‘by reason of’, ‘on account of’ [with gen. or comp., e.g. mama hetoḥ or mad-dhetoḥ, ‘on account of me’]; kaṃ hetum or ko hetuḥ, ‘wherefore?’ ‘why?’, [Pāṇ. ii, 2, 23]; [Pat.]; yato hetoḥ, ‘because’; anena hetunā or iti hetoḥ, ‘for this reason’; mṛtyu-hetave, ‘in order to kill’; hetur alaukikaḥ, ‘a supernatural cause’; ifc. also = ‘having as a cause or motive’, ‘caused or effected or actuated or attracted or impelled by’ e.g. karma-hetu, ‘caused by the acts [of a former existence]’, [Mn. i, 49]; māṃsa-hetu, ‘attracted by [the smell of] flesh’, [MBh. x, 496]; karma-phala-hetu, ‘impelled by [the expectation of] the consequences of any act’, [BhP. ii, 47]; [49]), [RV.] &c. &c. hetu : a logical reason or deduction or argument, the reason for an inference (esp. applied to the second member or Avayava of the five-membered syllogism See nyāya), [Nyāyad.]; [IW. 61] hetu : logic (in general See hetuvidyā) hetu : (in gram.) the agent of the causal verb, [Pāṇ. i, 4, 55] &c. hetu : (with Buddhists) primary cause (as opp. to pratyaya, q.v.), [Sarvad.] hetu : (with Paśu-patis) that which causes the bondage of the soul i.e. the external world and the senses, [ib.] hetu : a means (hetubhiḥ ifc. ‘by means of’), [MBh.] hetu : mode, manner (hetubhiḥ ifc. ‘according to’), [ib.]; [Suśr.]; [Yājñ.] hetu : price, cost, [Rājat. v, 71] hetu : condition, [MBh.] hetu : (in rhet.) = kāvya-liṅga (q.v.), [Bhar.]; [Kpr.]; [Sāh.] 🔎 hetú- | nominal stemSGMGEN |
| 10.34.2 | ánuvratām | ánuvrata- anuvrata : ánu-vrata mfn. devoted to, faithful to, ardently attached to (with gen. or acc.) 🔎 ánuvrata- | nominal stemSGFACC |
| 10.34.2 | ápa apa : ápa ind. (as a prefix to nouns and verbs, expresses) away, off, back (opposed to úpa, ánu, sam, pra) apa : down (opposed to ud). apa : When prefixed to nouns, it may sometimes = the neg. particle a, e.g. apa-bhī, fearless; or may express deterioration, inferiority, &c. (cf. apa-pāṭha). apa : (As a separable particle or adverb in Ved., with abl.) away from, on the outside of, without, with the exception of apa : [cf. Gk. ἀπό; Lat. ab; Goth. af; Eng. of]. 🔎 ápa | ápa apa : ápa ind. (as a prefix to nouns and verbs, expresses) away, off, back (opposed to úpa, ánu, sam, pra) apa : down (opposed to ud). apa : When prefixed to nouns, it may sometimes = the neg. particle a, e.g. apa-bhī, fearless; or may express deterioration, inferiority, &c. (cf. apa-pāṭha). apa : (As a separable particle or adverb in Ved., with abl.) away from, on the outside of, without, with the exception of apa : [cf. Gk. ἀπό; Lat. ab; Goth. af; Eng. of]. 🔎 ápa | invariablelocal particle:LP |
| 10.34.2 | jāyā́m | jāyā́- jāyā : jāyā́ f. ‘bringing forth (cf. [Mn. ix, 8])’, a wife, [RV.]; [AV.]; [ŚBr.] &c. jāyā : (in astron.) the 7th lunar mansion, [VarBṛ.]; [Laghuj. i, 15.] jāyā : jāyā́ See above. 🔎 jāyā́- | nominal stemSGFACC |
| 10.34.2 | arodham | √rudh- 1 rudh : (cf. √ ruh, of which this seems to be only another form) cl. 1. P. ródhati, to sprout, shoot, grow (only ródhati, [RV. viii, 43, 6]; and viródhat, [i, 67, 9]; accord. to some also p. rudhat, [i, 179, 4], in nadásya rudhatáḥ kā́maḥ, ‘the desire of the growing reed’ i.e. of the membrum virile; others, ‘of the husband who keeps me away’, fr. √ 2. ; cf. also nada). rudh : cl. 7. P. Ā. ([Dhātup. xxix, 1]) ruṇáddhi, runddhé (1. pl. -rudhmas, [AV.]; rundhati, °te, [Br.] &c.; rodhati, [MBh.] pf. rurodha, rurudhe, [RV.] &c. &c.; rurundhatuḥ, [MBh.]; aor. araut, [AV.]; arautsīt, [Br.] &c.; rotsīs, [Up.]; arutsi, aruddha, [Br.]; [Up.]; arautsi, [AitBr.]; arodham, [RV.]; arudhma, [MaitrS.]; p. rudhát cf. √ 1. ; arudhat, [RV.] &c. &c.; Prec. rudhyāt, [Kāv.]; fut. roddhā Gr.; rotsyati, °te, [Br.] &c. inf. roddhum or rodhitum, [MBh.]; roddhos, [Br.]; ind.p. ruddhvā, [MBh.] &c.; -rúdhya, [RV.] &c. &c.; -rundhya, [MBh.]; -rúdham, [AV.]; [Br.]; -rúndham, [Br.]; -rodham, [ib.]), to obstruct, check, arrest, stop, restrain, prevent, keep back, withhold, [RV.] (always with na), &c. &c.; to avert, keep off, repel, [Bhaṭṭ.] (cf. rudhat under √ 1. ); to shut, lock up, confine in (loc.), [Mn.]; [MBh.] &c. (accord. to [Vop.] also with double acc.); to besiege, blockade, invest, [Pat.]; [MBh.] &c.; to close, block up (a path), [R.]; to cover, conceal, veil, obscure, [MBh.]; [Kāv.] &c.; to stop up, fill, [ib.]; to lay (dust), [Ragh.]; to touch, move (the heart), [Bālar.]; to torment, harass, [R.]; to lose, be deprived of (acc.), [TS.]; [ŚBr.]; to tear, rend asunder (?), [AV. xix, 29, 3] : Caus. rodhayati (ep. also °te and rundhayati ; aor. arūrudhat; Pass. rodhyate), to stop, arrest, [MBh.]; to cause to be confined by (acc.), [Pañcar.]; to cause to be besieged by (instr.), [Ragh.]; to close (with a cover or lid), [Bhpr.]; to fetter, enchain, influence, [BhP.]; to oppress, torment, harass, [MBh.]; [R.] : Desid. rorutsate ([Br.]), °ti ([MBh.]), to wish to obstruct &c.: Intens. rorudhyate, roroddhi, to obstruct intensely or repeatedly &c. Gr. (only rorudhaḥ, [MBh.]) rudh : (ifc.) impeding, holding (see kara-r°). rudh : prob. a root of this form once existed with a meaning ‘to be red’. 🔎 √rudh- 1 | rootSGAORACT1IND |