Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.34.8

Addressed to: Asvins
Group: Hymns of Medhatithi
Text (Devanagari)

1.34.8

त्रिर॑श्विना॒ सिन्धु॑भिः स॒प्तमा॑तृभि॒स्त्रय॑ आहा॒वास्त्रे॒धा ह॒विष्कृ॒तम्

ति॒स्रः पृ॑थि॒वीरु॒परि॑ प्र॒वा दि॒वो नाकं॑ रक्षेथे॒ द्युभि॑र॒क्तुभि॑र्हि॒तम्

Text (Roman)

1.34.8

trír aśvinā síndhubhiḥ saptámātr̥bhis

tráya āhāvā́s tredhā́ havíṣ kr̥tám

tisráḥ pr̥thivī́r upári pravā́ divó

nā́kaṃ rakṣethe dyúbhir aktúbhir hitám

Padapāṭha

1.34.8

triḥ | āśvinā | sindhubhiḥ | saptamātṛbhiḥ | trayaḥ | āhāvāḥ | tredhā | haviḥ | kṛtam | tisraḥ | pṛthivīḥ | upari | pravā | divaḥ | nākam | rakṣetheiti | dyubhiḥ | aktubhiḥ | hitam

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.34.8

Thrice, O ye Aṣvins, with the Seven Mother Streams; three are the jars, the triple offering is prepared. Three are the worlds, and moving on above the sky ye guard the firm-set vault of heaven through days and nights.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
1.34.6 1.34.7 3.56.5

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.34.8trístrís invariable
1.34.8aśvināaśvín- nominal stemDUMVOC
1.34.8síndhubhiḥsíndhu- nominal stemPLMINS
1.34.8saptámātr̥bhiḥsaptámātar- nominal stemPLMINS
1.34.8tráyaḥtrí- nominal stemPLMNOM
1.34.8āhāvā́ḥāhāvá- nominal stemPLMNOM
1.34.8tredhā́tredhā́ invariable
1.34.8havíḥhavís- nominal stemSGNNOM
1.34.8kr̥tám√kr̥- rootSGNNOMnon-finite:PTCP-ta
1.34.8tisráḥtrí- nominal stemPLFACC
1.34.8pr̥thivī́ḥpr̥thivī́- nominal stemPLFACC
1.34.8upáriupári invariable
1.34.8pravā́pravá- nominal stemDUMNOM
1.34.8diváḥdyú- ~ div- nominal stemSGMGEN
1.34.8nā́kamnā́ka- nominal stemSGMACC
1.34.8rakṣethe√rakṣⁱ- rootDUPRSMED2IND
1.34.8dyúbhiḥdyú- ~ div- nominal stemPLMINS
1.34.8aktúbhiḥaktú- nominal stemPLMINS
1.34.8hitám√dhā- 1 rootSGMACCnon-finite:PTCP-ta
← Previous (1.34.7) ↑ Sukta 1.34 Next (1.34.9) →
Data from VedaWeb project