Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.31.11

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Medhatithi
Text (Devanagari)

1.31.11

त्वाम॑ग्ने प्रथ॒ममा॒युमा॒यवे॑ दे॒वा अ॑कृण्व॒न्नहु॑षस्य वि॒श्पति॑म्

इळा॑मकृण्व॒न्मनु॑षस्य॒ शास॑नीं पि॒तुर्यत्पु॒त्रो मम॑कस्य॒ जाय॑ते

Text (Roman)

1.31.11

tvā́m agne prathamám āyúm āyáve

devā́ akr̥ṇvan náhuṣasya viśpátim

íḷām akr̥ṇvan mánuṣasya śā́sanīm

pitúr yát putró mámakasya jā́yate

Padapāṭha

1.31.11

tvām | agne | prathamam | āyum | āyave | devāḥ | akṛṇvan | nahuṣasya | viśpatim | il̥ām | akṛṇvan | manuṣasya | śāsanīm | pituḥ | yat | putraḥ | mamakasya | jāyate

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.31.11

Thee, Agni, have the Gods made the first living One for living man, Lord of the house of Nahusha. Iḷâ they made the teacher of the sons of men, what time a Son was born to the father of my race.

Oldenberg's translation

1.31.11

Thee, O Agni, the gods have made for the living as the first living 1, the clan-lord of the Nahusha 2. They have made (the goddess) Ilâ the teacher of men (manusha), when a son of my father is born 3.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
10.46.9 10.88.9

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.31.11tvā́mtvám pronounSGACC
1.31.11agneagní- nominal stemSGMVOC
1.31.11prathamámprathamá- nominal stemSGMACC
1.31.11āyúmāyú- nominal stemSGMACC
1.31.11āyáveāyú- nominal stemSGMDAT
1.31.11devā́ḥdevá- nominal stemPLMNOM
1.31.11akr̥ṇvan√kr̥- rootPLIPRFACT3IND
1.31.11náhuṣasyanáhuṣa- nominal stemSGMGEN
1.31.11viśpátimviśpáti- nominal stemSGMACC
1.31.11íḷāmíḍā- ~ íḷā- nominal stemSGFACC
1.31.11akr̥ṇvan√kr̥- rootPLIPRFACT3IND
1.31.11mánuṣasyamánuṣa- nominal stemSGMGEN
1.31.11śā́sanīmśā́sanī- nominal stemSGFACC
1.31.11pitúḥpitár- nominal stemSGMGEN
1.31.11yátyá- pronounSGNACC
1.31.11putráḥputrá- nominal stemSGMNOM
1.31.11mámakasyamámaka- pronounSGMGEN
1.31.11jā́yate√janⁱ- rootSGPRSMED3IND
← Previous (1.31.10) ↑ Sukta 1.31 Next (1.31.12) →
Data from VedaWeb project