1.27.10
जरा॑बोध॒ तद्वि॑विड्ढि वि॒शेवि॑शे य॒ज्ञिया॑य
स्तोमं॑ रु॒द्राय॒ दृशी॑कम्
1.27.10
járābodha tád viviḍḍhi
viśé-viśe yajñíyāya
stómaṃ rudrā́ya dŕ̥śīkam
1.27.10
jarābodhafrom jarābodha-
from sá- ~ tá-
from √viṣ- 2
from víś-
from yajñíya-
from stóma-
from rudrá-
from dŕ̥śīka-
1.27.10
Help, thou who knowest lauds, this work, this eulogy to Rudra, him Adorable in every house.
1.27.10
O Garabodha 1! Accomplish this (task) for every house 2: a beautiful song of praise for worshipful Rudra 3.
| Source index | Surface | Lemma | Information |
|---|---|---|---|
| 1.27.10 | járābodha jarābodha : jarā—bodha mfn. ([Nir. x, 8]) attending to invocation or praise, [RV. i, 27, 10] (voc.) 🔎 járābodha | jarābodha- jarābodha : jarā—bodha mfn. ([Nir. x, 8]) attending to invocation or praise, [RV. i, 27, 10] (voc.) 🔎 jarābodha- | nominal stemSGMVOC |
| 1.27.10 | tát tat : for tád. See col. 3. tat : , 1. tatá. See √ tan tat : in comp. for tád. tat : mfn. ifc. See parī- tat : cf. purī-tát. 🔎 tát | sá- ~ tá- sa : the last of the three sibilants (it belongs to the dental class and in sound corresponds to s in sin). sa : (in prosody) an anapest (˘ ˘ ¯) sa : (in music) an abbreviated term for ṣaḍ-ja (see p. 1109, col. 2). sa : m. (only [L.]) a snake sa : air, wind sa : a bird sa : N. of Viṣṇu or Śiva sa : n. knowledge sa : meditation sa : a carriage road sa : a fence. sa : mfn. (fr. √ san) procuring, bestowing (only ifc.; cf. palu-ṣá and priya-sá). sa : sá the actual base for the nom. case of the 3rd pers. pron. tád, q.v. (occurring only in the nom. sg. mf. [sá or sás, sā], and in the Ved. loc. [sásmin, [RV. i, 152, 6]; [i, 174, 4]; [x, 95, 11]]; the final s of the nom. m. is dropped before all consonants [except before p in [RV. v, 2, 4], and before t in [RV. viii, 33, 16]] and appears only at the end of a sentence in the form of Visarga; occasionally blends with another vowel [as in saīṣaḥ]; and it is often for emphasis connected with another pron. as with aham, tvam, eṣa, ayam &c. [e.g. so 'ham, sa tvam, ‘I (or thou) that very person’; cf. under tád, p. 434], the verb then following in the 1st and 2nd pers. even if aham or tvam be omitted [e.g. sa tvā pṛcchāmi ‘I that very person ask you’, [BṛĀrUp.]; sa vai no brūhi ‘do thou tell us’, [ŚBr.]]; similarly, to denote emphasis, with bhavān [e.g. sa bhavān vijayāya pratiṣṭhatām, ‘let your Highness set out for victory’, [Śak.]]; it sometimes [and frequently in the Brāhmaṇas] stands as the first word of a sentence preceding a rel. pronoun or adv. such as ya, yad, yadi, yathā, ced; in this position may be used pleonastically or as a kind of ind., even where another gender or number is required [e.g. sa yadi sthāvarā āpo bhananti, ‘if those waters are stagnant’, [ŚBr.]]; in the Sāṃkhya , like eṣa, ka, and ya, is used to denote Puruṣa, ‘the Universal Soul’), [RV.] &c. &c. sa : [cf. Zd. hō, hā; Gk. ὁ, ἡ.] sa : ind. (connected with saha, sam, sama, and occasionally in [BhP.] standing for saha with instr.) an inseparable prefix expressing ‘junction’, ‘conjunction’, ‘possession’ (as opp. to a priv.), ‘similarity’, ‘equality’ sa : (and when compounded with nouns to form adjectives and adverbs it may be translated by ‘with’, ‘together or along with’, ‘accompanied by’, ‘added to’, ‘having’, ‘possessing’, ‘containing’, ‘having the same’ [cf. sa-kopa, sāgni, sa-bhāya, sa-droṇa, sa-dharman, sa-varṇa]; or it may = ‘ly’, as in sa-kopam, ‘angrily’, sopadhi, ‘fraudulently’), [RV.]; &c. sa : [cf. Gk. ἁ in ἁπλοῦς; Lat. sim in simplex; sem in semel, semper Eng. same.] sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following). sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : See 5. , p. 1111, col. 2. sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) : sa : (to be similarly prefixed to the following) sa : (to be similarly prefixed to the following) : 🔎 sá- ~ tá- | pronounSGNACC |
| 1.27.10 | viviḍḍhi | √viṣ- 2 viṣ : cl. 3. P. viveṣṭi (only [RV.] cf. Intens.; here and ep. also cl. 1. P. véṣati cf. below; Subj. vivéḥ, víveṣaḥ, [RV.]; pf. viveṣa, viviṣuḥ, [ib.] [áviveṣīḥ, [iv, 22, 5] &c.]; aor. aviṣat, avikṣat Gr.; Impv. viḍḍhí, [AV.]; fut. vekṣyati, °te, [Br.]; veṣṭā Gr.; inf. veṣṭum Gr.; -víṣe, [RV.]; ind.p. viṣṭvī́, [ib.]; -víṣya, [AV.]), to be active, act, work, do, perform, [RV.]; [ŚBr.]; (cl. 1. P. véṣati cf. [Dhātup. xvii, 47]) to be quick, speed, run, flow (as water), [ib.]; to work as a servant, serve, [ib.]; to have done with i.e. overcome, subdue, rule, [ib.]; ([Naigh. ii, 8]) to be contained in (acc.), [Tattvak.] : Caus. veṣayati, to clothe, [BhP.] : Intens. (or cl. 3. accord. to [Dhātup. xxv, 13]) véveṣṭi, veviṣṭe, to be active or busy in various ways &c., [RV.]; [AV.]; (p. véviṣat) to consume, eat, [ib.] (cf. [Naigh. ii, 8]); (p. véviṣāṇa) aided or supported by (instr.), [RV. vii, 18, 15.] viṣ : mfn. consuming (cf. jarad-víṣ) viṣ : = vyāpana, pervasion, [L.] viṣ : f. (nom. viṭ) feces, ordure, excrement, impure excretion, dirt, [Mn.]; [Yājñ.]; [VarBṛS.] &c. viṣ : cl. 9. P. viṣṇāti, to separate, disjoin, [Dhātup. xxxi, 54.] 🔎 √viṣ- 2 | rootSGPRSACT2IMP |
| 1.27.10 | viśé-viśe | víś- viś : biś (or ), cl. 1. P. beśati, to go, [Dhātup. xvii, 71] (= √ pis, q.v.) viś : cl. 6. P. ([Dhātup. xxviii, 130]) viśáti (rarely, in later language mostly mc. also Ā. viśate ; pf. vivéśa, viviśe, [RV.] &c. &c. [viveśitha, viveśuḥ, [RV.]; viviśyās, [ib.]; p. -viśivás, [AV.]; viviśivas or viviśvas, [Pāṇ. vii, 2, 68]; aviveśīs, [RV.]]; aor. áviśran, ávikṣmahi, veśīt, [RV.]; avikṣat, [Br.] &c.; avikṣata Gr.; Prec. viśyāt, [ib.]; fut. veṣṭā, [MBh.]; vekṣyati, °te, [Br.] &c.; inf. veṣṭum, [MBh.] &c.; veṣṭavai, [Br.]; viśam, [RV.]; ind.p. -viśya, [AV.] &c. &c.), to enter, enter in or settle down on, go into (acc. loc., or antar with gen.), pervade, [RV.] &c. &c. (with punar or bhūyas, to re-enter, return, come back); to be absorbed into (acc.), [Bhag.]; (in astron.) to come into conjunction with (acc.), [VarBṛS.]; (with agnim, jvalanam &c.) to enter the fire i.e. ascend the funeral pyre, [MBh.]; [R.] &c.; (with apas) to sink or be immersed in the water, [BhP.]; to enter (a house &c.), [Hariv.]; to appear (on the stage), [R.]; [Kām.]; to go home or to rest, [RV.]; [ŚāṅkhBr.]; to sit down upon (acc. or loc.), [R.]; [Hariv.]; to resort or betake one's self to (agratas, agre, or acc.), [Ragh.]; [Pur.]; to flow into (and, ‘join with’; applied to rivers and armies), [Rājat. v, 140]; to flow or redound to, fall to the share of (acc.), [Hariv.]; [Ragh.] &c.; to occur to (as a thought, with acc.), [R.]; to befall, come to (as death, with acc.), [BhP.]; to belong to, exist for (loc.), [ib.]; to fall or get into any state or condition (acc.), [R.]; [Śāntiś.]; to enter upon, undertake, begin, [R.]; [BhP.]; to mind (any business), attend to (dat.), [MBh. xii, 6955] : Caus. veśáyati, °te (aor. avīviśat; Pass. veśyate), to cause to enter into (acc.), [AV.]; to cause to sit down on (loc.), [BhP.] : Desid. vivikṣati, to wish to enter (acc.), [BhP.]; (with agnim or vahnim) to wish to enter the fire i.e. to ascend the funeral pyre, [Kathās.] : Intens. veviśyate, veveṣṭi, Gr. viś : [cf. Gk. οἶκος; Lat. vicus; Lith. vëszė́ti; Slav. vǐsǐ; Goth. weihs; Angl.-Sax. wîc; Germ. wîch, Weich-bild.] viś : víś f. (m. only, [L.]; nom. sg. víṭ; loc. pl. vikṣú) a settlement, homestead, house, dwelling (viśás páti ‘lord of the house’ applied to Agni and Indra), [RV.] viś : (also pl.) a community, tribe, race (pl. also ‘subjects’, ‘people’, ‘troops’), [RV.]; [AV.]; [VS.]; [Br.]; [MBh.]; [BhP.] viś : (sg. and pl.) the people κατ᾽ ἐξοχήν, (in the sense of those who settle on the soil; sg. also ‘a man of the third caste’, a Vaiśya; viśām with patiḥ or nāthaḥ or īśvaraḥ &c., ‘lord of the people’, a king, sovereign), [ŚBr.] &c. &c. viś : with sāma N. of a Sāman viś : (pl.) property, wealth, [BhP.] viś : entrance, [L.] viś : víś m. f. a man in general, person, [L.] viś : víś f. n. feces, [L.] (w.r. for viṣ). 🔎 víś- | nominal stemSGFDAT |
| 1.27.10 | yajñíyāya | yajñíya- yajñiya : yajñíya mf(A)n. worthy of worship or sacrifice, sacred, godly, divine (applied to gods and to anything belonging to them), [RV.]; [AV.]; [MBh.]; [BhP.] yajñiya : active or eager in worship and sacrifice, pious, devoted, holy, [RV.]; [AV.]; [TS.]; [Hariv.] yajñiya : belonging to worship or sacrifice, sacrificial, sacred, [RV.] &c. &c. yajñiya : yajñíya m. a god, [Nir.] yajñiya : N. of the Dvāpara or third Yuga, [L.] yajñiya : Ficus Glomerata, [L.] 🔎 yajñíya- | nominal stemSGMDAT |
| 1.27.10 | stómam | stóma- stoma : stóma m. praise, eulogium, a hymn, [RV.]; [AV.]; [GṛS.]; [Up.]; [BhP.] stoma : (in ritual) a typical form of chant (7 such forms are usually enumerated; but accord. to [Lāṭy.], Sch. the Stoma consists of 5 parts, viz. prastāva, udgītha, pratihāra, upadrava, and nidhana), [TS.]; [Br.]; [ŚrS.]; [ChUp.] stoma : a Stoma day, [TS.]; [PañcavBr.] stoma : a sacrificer, [L.] stoma : N. of partic. bricks, [ŚBr.] stoma : a heap, collection, number, multitude, quantity, mass, [Kāv.]; [Rājat.] stoma : the letting of a dwelling, [Āpast.], Sch. stoma : a measure of 10 Dhanv-antaras or of 96 inches, [L.] stoma : stóma n. (only [L.]) the head stoma : riches, wealth stoma : grain, corn stoma : an iron-pointed stick or staff stoma : stóma mfn. crooked, bent, [L.] 🔎 stóma- | nominal stemSGMACC |
| 1.27.10 | rudrā́ya | rudrá- rudra : rudrá mfn. (prob.) crying, howling, roaring, dreadful, terrific, terrible, horrible (applied to the Aśvins, Agni, Indra, Mitra, Varuṇa, and the spáśaḥ), [RV.]; [AV.] (accord. to others ‘red, shining, glittering’, fr. a √ rud or rudh connected with rudhira; others ‘strong, having or bestowing strength or power’, fr. a √ rud = vṛd, vṛdh; native authorities give also the following meanings, ‘driving away evil’; ‘running about and roaring’, fr. ru + dra = 2. dru; ‘praiseworthy, to be praised’; ‘a praiser, worshipper’ = stotṛ, [Naigh. iii, 16]) rudra : rudrá m. ‘Roarer or Howler’, N. of the god of tempests and father and ruler of the Rudras and Maruts (in the Veda he is closely connected with Indra and still more with Agni, the god of fire, which, as a destroying agent, rages and crackles like the roaring storm, and also with Kāla or Time the all-consumer, with whom he is afterwards identified; though generally represented as a destroying deity, whose terrible shafts bring death or disease on men and cattle, he has also the epithet śiva, ‘benevolent’ or ‘auspicious’, and is even supposed to possess healing powers from his chasing away vapours and purifying the atmosphere; in the later mythology the word śiva, which does not occur as a name in the Veda, was employed, first as an euphemistic epithet and then as a real name for Rudra, who lost his special connection with storms and developed into a form of the disintegrating and reintegrating principle; while a new class of beings, described as eleven [or thirty-three] in number, though still called Rudras, took the place of the original Rudras or Maruts: in [VP. i, 7], Rudra is said to have sprung from Brahmā's forehead, and to have afterwards separated himself into a figure half male and half female, the former portion separating again into the 11 Rudras, hence these later Rudras are sometimes regarded as inferior manifestations of Śiva, and most of their names, which are variously given in the different Purāṇas, are also names of Śiva ; those of the [VāyuP.] are Ajaikapād, Ahir-budhnya, Hara, Nirṛta, Īśvara, Bhuvana, Aṅgāraka, Ardha-ketu, Mṛtyu, Sarpa, Kapālin; accord. to others the Rudras are represented as children of Kaśyapa and Surabhi or of Brahmā and Surabhi or of Bhūta and Su-rūpā; accord. to [VP. i, 8], Rudra is one of the 8 forms of Śiva; elsewhere he is reckoned among the Dik-pālas as regent of the north-east quarter), [RV.] &c. &c. (cf. [RTL. 75] &c.) rudra : N. of the number ‘eleven’ (from the 11 Rudras), [VarBṛS.] rudra : the eleventh, [Cat.] rudra : (in astrol.) N. of the first Muhūrta rudra : (in music) of a kind of stringed instrument (cf. rudrī and rudra-vīṇā) rudra : of the letter e, [Up.] rudra : of various men, [Kathās.]; [Rājat.] rudra : of various teachers and authors (also with ācārya, kavi, bhaṭṭa, śarman, sūri &c.), [Cat.] rudra : of a king, [Buddh.] rudra : du. (incorrect acc. to, [Vām. v, 2, 1]) Rudra and Rudrāṇī (cf. also bhavā-r° and somā-rudra) rudra : pl. the Rudras or sons of Rudra (sometimes identified with or distinguished from the Maruts who are 11 or 33 in number), [RV.] &c. &c. rudra : an abbreviated N. for the texts or hymns addressed to Rudra, [GṛŚrS.]; [Gaut.]; [Vas.] (cf. rudra-japa) rudra : of a people (v.l. puṇḍra), [VP.] rudra : &c. See p. 883, col. 1. 🔎 rudrá- | nominal stemSGMDAT |
| 1.27.10 | dŕ̥śīkam | dŕ̥śīka- | nominal stemSGMACC |