Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.27.11

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Medhatithi
Text (Devanagari)

1.27.11

स नो॑ म॒हाँ अ॑निमा॒नो धू॒मके॑तुः पुरुश्च॒न्द्रः

धि॒ये वाजा॑य हिन्वतु

Text (Roman)

1.27.11

sá no mahā́m̐ animānó

dhūmáketuḥ puruścandráḥ

dhiyé vā́jāya hinvatu

Padapāṭha

1.27.11

saḥ | naḥ | mahān | animānaḥ | dhūmaketuḥ | purucandraḥ | dhiye | vājāya | hinvatu

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.27.11

May this our God, great, limitless, smoke-bannered excellently bright, Urge us to strength and holy thought.

Oldenberg's translation

1.27.11

May he, the great, the immeasurable, the smoke-bannered, rich in splendour, incite us to (pious) thoughts and to strength.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
6.53.4 8.44.10

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.27.11sá- ~ tá- pronounSGMNOM
1.27.11naḥahám pronounPLACC
1.27.11mahā́nmahā́nt- nominal stemSGMNOM
1.27.11animānáḥanimāná- nominal stemSGMNOM
1.27.11dhūmáketuḥdhūmáketu- nominal stemSGMNOM
1.27.11puruścandráḥpuruścandrá- nominal stemSGMNOM
1.27.11dhiyédhī́- nominal stemSGFDAT
1.27.11vā́jāyavā́ja- nominal stemSGMDAT
1.27.11hinvatu√hi- rootSGPRSACT3IMP
← Previous (1.27.10) ↑ Sukta 1.27 Next (1.27.12) →
Data from VedaWeb project