Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.144.5

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Dirghatamas, Son of Ucathya and Mamata
Text (Devanagari)

1.144.5

तमीं॑ हिन्वन्ति धी॒तयो॒ दश॒ व्रिशो॑ दे॒वं मर्ता॑स ऊ॒तये॑ हवामहे

धनो॒रधि॑ प्र॒वत॒ आ स ऋ॑ण्वत्यभि॒व्रज॑द्भिर्व॒युना॒ नवा॑धित

Text (Roman)

1.144.5

tám īṃ hinvanti dhītáyo dáśa vríśo

devám mártāsa ūtáye havāmahe

dhánor ádhi praváta ā́ sá r̥ṇvati-

abhivrájadbhir vayúnā návādhita

Padapāṭha

1.144.5

tam | īm | hinvanti | dhītayaḥ | daśa | vriśaḥ | devam | martāsaḥ | ūtaye | havāmahe | dhanoḥ | adhi | pravataḥ | ā | saḥ | ṛṇvati | abhivrajatbhiḥ | vayunā | navā | adhita

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.144.5

Him the ten fingers, the devotions. animate: we mortals call on him a God to give us help. He speeds over the sloping surface of the land: new deeds hath he performed with those who gird him round.

Oldenberg's translation

1.144.5

The prayers, the ten fingers 1 stir him up. We, the mortals, call him, the god, for his protection. From the dry land he hastens to the declivities 2. With those who approached him he has established new rules 3.

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.144.5támsá- ~ tá- pronounSGMACC
1.144.5īmīm invariable
1.144.5hinvanti√hi- rootPLPRSACT3IND
1.144.5dhītáyaḥdhītí- nominal stemPLFNOM
1.144.5dáśadáśa- nominal stemPLACC
1.144.5vríśaḥvríś- nominal stemPLFACC
1.144.5devámdevá- nominal stemSGMACC
1.144.5mártāsaḥmárta- nominal stemPLMNOM
1.144.5ūtáyeūtí- nominal stemSGFDAT
1.144.5havāmahe√hū- rootPLPRSMED1IND
1.144.5dhánoḥdhánu- nominal stemSGFABL
1.144.5ádhiádhi invariablelocal particle:LP
1.144.5pravátaḥpravát- nominal stemSGFABL
1.144.5ā́ā́ invariablelocal particle:LP
1.144.5sáḥsá- ~ tá- pronounSGMNOM
1.144.5r̥ṇvati√r̥- rootSGPRSACT3IND
1.144.5abhivrájadbhiḥ√vraj- rootPLINSPRSACTnon-finite:PTCPlocal particle:LP
1.144.5vayúnāvayúna- nominal stemPLNACC
1.144.5návanáva- 1 nominal stemPLNACC
1.144.5adhita√dhā- 1 rootSGAORMED3IND
← Previous (1.144.4) ↑ Sukta 1.144 Next (1.144.6) →
Data from VedaWeb project