Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.144.2

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Dirghatamas, Son of Ucathya and Mamata
Text (Devanagari)

1.144.2

अ॒भीमृ॒तस्य॑ दो॒हना॑ अनूषत॒ योनौ॑ दे॒वस्य॒ सद॑ने॒ परी॑वृताः

अ॒पामु॒पस्थे॒ विभृ॑तो॒ यदाव॑स॒दध॑ स्व॒धा अ॑धय॒द्याभि॒रीय॑ते

Text (Roman)

1.144.2

abhī́m r̥tásya dohánā anūṣata

yónau devásya sádane párīvr̥tāḥ

apā́m upásthe víbhr̥to yád ā́vasad

ádha svadhā́ adhayad yā́bhir ī́yate

Padapāṭha

1.144.2

abhi | īm | ṛtasya | dohanāḥ | anūṣata | yonau | devasya | sadane | parivṛtāḥ | apām | upasthe | vibhṛtaḥ | yat | ā | avasat | adha | svadhāḥ | adhayat | yābhiḥ | īyate

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.144.2

To him sang forth the flowing streams of Holy Law, encompassed in the home and birth-place of the God. He, when he dwelt extended in the waters' lap, absorbed those Godlike powers for which he is adored.

Oldenberg's translation

1.144.2

They have greeted with shouts the streams of Rita 1 which were hidden at the birthplace of the god, at his seat. When He dwelt dispersed in the lap of the waters, he drank the draughts by (the power of) which he moves 2.

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
9.3.10 1.67.7 9.86.33 8.16.2

Based on textual similarity:
9.75.3

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.144.2abhíabhí invariablelocal particle:LP
1.144.2īmīm invariable
1.144.2r̥tásyar̥tá- nominal stemSGNGEN
1.144.2dohánāḥdohánā- nominal stemPLFNOM
1.144.2anūṣata√nu- ~ nū- rootPLAORMED3IND
1.144.2yónauyóni- nominal stemSGMLOC
1.144.2devásyadevá- nominal stemSGMGEN
1.144.2sádanesádana- 1 nominal stemSGNLOC
1.144.2párīvr̥tāḥ√vr̥- 1 rootPLFNOMnon-finite:PTCP-talocal particle:LP
1.144.2apā́máp- nominal stemPLFGEN
1.144.2upástheupástha- nominal stemSGMLOC
1.144.2víbhr̥taḥ√bhr̥- rootSGMNOMnon-finite:PTCP-talocal particle:LP
1.144.2yátyá- pronounSGNACC
1.144.2ā́ā́ invariablelocal particle:LP
1.144.2ávasat√vas- 3 rootSGIPRFACT3IND
1.144.2ádhaádha invariable
1.144.2svadhā́ḥsvadhā́- nominal stemPLFACC
1.144.2adhayat√dhā- 2 rootSGIPRFACT3IND
1.144.2yā́bhiḥyá- pronounPLFINS
1.144.2ī́yate√i- 1 rootSGPRSMED3IND
← Previous (1.144.1) ↑ Sukta 1.144 Next (1.144.3) →
Data from VedaWeb project