Query is empty or invalid! Please provide a valid query.
?

This search widget will find verses based on the selected search mode.

You can type text using the chosen transliteration scheme (Kyoto-Harvard, IAST etc...).


Transliteration Schemes

Read about transliteration schemes for typing Sanskrit text with an English keyboard:


Search Modes
  • Word(s): Search for exact word(s) in the romanized text of the verses. word* syntax matches all words with prefix word, which can be useful for finding nominal declensions of the same word.
  • Regex: Use regular expressions, returns the entries where a match is found within the roman text.
  • Translations (FTS): Full-text search in translations. Use "word*" for prefix matching.

Rig Veda 1.127.2

Addressed to: Agni
Group: Hymns of Parucchepa, Son of Divodasa
Text (Devanagari)

1.127.2

यजि॑ष्ठं त्वा॒ यज॑माना हुवेम॒ ज्येष्ठ॒मङ्गि॑रसां विप्र॒ मन्म॑भि॒र्विप्रे॑भिः शुक्र॒ मन्म॑भिः

परि॑ज्मानमिव॒ द्यां होता॑रं चर्षणी॒नाम्

शो॒चिष्के॑शं॒ वृष॑णं॒ यमि॒मा विशः॒ प्राव॑न्तु जू॒तये॒ विशः॑

Text (Roman)

1.127.2

yájiṣṭhaṃ tvā yájamānā huvema

jyéṣṭham áṅgirasāṃ vipra mánmabhir

víprebhiḥ śukra mánmabhiḥ

párijmānam iva dyā́ṃ

hótāraṃ carṣaṇīnā́m

śocíṣkeśaṃ vŕ̥ṣaṇaṃ yám imā́ víśaḥ

prā́vantu jūtáye víśaḥ

Padapāṭha

1.127.2

yajiṣṭham | tvā | yajamānāḥ | huvema | jyeṣṭham | aṅgirasām | vipra | manmabhiḥ | viprebhiḥ | śukra | manmabhiḥ | parijmānamiva | dyām | hotāram | carṣaṇīnām | śociḥkeśam | vṛṣaṇam | yam | imāḥ | viśaḥ | pra | avantu | jūtaye | viśaḥ

Monier-Williams dictionary from Cologne Sanskrit Lexicon
English Translation by Griffith

1.127.2

We, sacrificing, call on thee best worshipper, the eldest of Angirases, Singer, with hymns, thee, brilliant One! with singers' hymns; Thee, wandering round as 't were the sky, who art the invoking Priest of men, Whom, Bull with hair of flame the people must observe, the people that he speed them on.

Oldenberg's translation

1.127.2

May we, the sacrificers, call thee hither, the best of sacrificers 1, the first of the Aṅgiras, O priest, with our prayers, with priestly prayers, O bright one 2: thee who like the heaven encompassest the earth 3, the Hotri of human tribes, the manly flame-haired, whom these folks—whom all folks should favour in order to speed him (to our sacrifice).

Similar Excerpts

Based on semantic similarity:
5.1.7 8.23.10

Grammatical analysis
Source indexSurfaceLemmaInformation
1.127.2yájiṣṭhamyájiṣṭha- nominal stemSGMACCdegree:SUP
1.127.2tvātvám pronounSGACC
1.127.2yájamānāḥ√yaj- rootPLMNOMPRSMEDnon-finite:PTCP
1.127.2huvema√hū- rootPLAORMED1OPT
1.127.2jyéṣṭhamjyéṣṭha- nominal stemSGMACC
1.127.2áṅgirasāmáṅgiras- nominal stemPLMGEN
1.127.2vipravípra- nominal stemSGMVOC
1.127.2mánmabhiḥmánman- nominal stemPLNINS
1.127.2víprebhiḥvípra- nominal stemPLMINS
1.127.2śukraśukrá- nominal stemSGMVOC
1.127.2mánmabhiḥmánman- nominal stemPLNINS
1.127.2párijmānampárijman- nominal stemSGMACC
1.127.2ivaiva invariable
1.127.2dyā́mdyú- ~ div- nominal stemSGMACC
1.127.2hótāramhótar- nominal stemSGMACC
1.127.2carṣaṇīnā́mcarṣaṇí- nominal stemPLFGEN
1.127.2śocíṣkeśamśocíṣkeśa- nominal stemSGMACC
1.127.2vŕ̥ṣaṇamvŕ̥ṣan- nominal stemSGMACC
1.127.2yámyá- pronounSGMACC
1.127.2imā́ḥayám pronounPLFNOM
1.127.2víśaḥvíś- nominal stemPLFNOM
1.127.2práprá invariablelocal particle:LP
1.127.2avantu√avⁱ- rootPLPRSACT3IMP
1.127.2jūtáyejūtí- nominal stemSGFDAT
1.127.2víśaḥvíś- nominal stemPLFNOM
← Previous (1.127.1) ↑ Sukta 1.127 Next (1.127.3) →
Data from VedaWeb project